]> Spiegel der menschlichen Seligkeit. Anonyme Versübersetzung des ‚Speculum humanae salvationis‘ Transkribiert von Elke Zinsmeister und Arrate Cano Autopsiert von Elke Zinsmeister Konvertiert in TEI/XML von Elke Zinsmeister Martin Schubert und Judith Lange; Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften 2015 Darmstadt Universität und Landesbibliothek Hs. 2278 Anonymus Spiegel der menschlichen Seligkeit. Anonyme Versübersetzung des ‚Speculum humanae salvationis‘

Papier.

Geschrieben von einer Hand.

Die Hs. umfasst 239 Blätter.

Vermutlich geschrieben in Westmitteldeutschland; die Schreibsprache ist ripuarisch.

Das Entstehungsjahr der Hs. ist gemäß eines Rubrums auf Bl. 238r das Jahr 1436. Ein Eintrag des frühen 16. Jh.s auf 1r gibt als Eigentümer goeswin von stralen [...] burgere zo Coelne [...] an. Seit 1800 (ca.) ist die Hs. im Besitz des Kölner Sammlers Baron Hüpsch; 1805 kam sie mit der Sammlung Hüpsch nach Darmstadt.

HIr HIr mit achtzeiliger Initiale. beginnet des boches p(ro)logus Dat heiszet eyn vurrede ind ludet alsus ludet alsus in eigener Zeile. Quj ad iusticiam erudiu(n)t multos fulgebunt quasi stelle i(n) p(er)petuas eternitates eternitates in eigener Zeile. So wilch lerer die lude leren die gerechticheit die gerechticheit in eigener Zeile. Darvmb(e) sulen sie luchten als die sterne in d(er) ewicheit Darvmb(e) wil ich mache(n) eyn boich zo dude Dar uz man leren mach die lude DAz is dem mensche(n) nu^&osup;tze boue(n) alle wijsheit Dat hie got bekenne ind syn eigen kranckheit Des bekentnisse haue(n) die paffen in der schrijft Auer die leygen die des latyns verneme(n) neit Den wil ich machen eyn lere boichelyn Daz sal von bilden entworfen syn Dar by wil ich die beduytnisse schriben myt d(er) schrift Dar zo bidde ich zo hulfe ihesu(m) crist Eyn lerer sal der schrift neit mer uz legen Wen ym zo syner rede noch d(er) zijt ku^&osup;mt eben Dat ander sal hie laiszen vnderwegen alsam Vp dat syn lere neit werde lang vn(d) verdrossam Vp dat disse rede deste baz vornemen So wil ich eyn gelichnisse vurlegen In eynre abdye stont eyn grois eychen boum Den soulde man aff houwen ind mache(n) yn rom Dar quame(n) die amplude zu ge=geen Eyn ykelich woulde syne(n) teil vo(n) d(er) echin haue(n) Der smedemeister den vndersten stam er=kos Dar uff satzte her syne(n) anebos Der schomeister die rynden leis aff schelen Dar van machte her loe zo syne(n) vellen Der swynemeister las zo houffe die echelin Dar mede woulde hie mesten syne swyn Der zimmermeister den rechte(n) balken nam Die eme zo syme buwe eben quam Der fischemeister dat kru(m)meholz us suchte Dat yme zo syme schiffe nu^&osup;tze dochte Die molemeister liz die werzele(n) uz graben Die wolde hie zo syner trybeschibe(n) haben Die backmeister liz die zwyge zu samene lesen Die ome zu backene duchte(n) nu^&osup;tze wesen Die custor die gronen louber abe brach Da mede hie die kirche(n) inwendig besatte Der schriber brach abe die eychoppelin Die om solden zo synem vnke nu^&osup;tze syn Der kelner dat bodemholz zo ome nam Dat ome zo syne(n) trynckeuassen eben quam Tzu lest qua(m) der koeche(n)meister myt eyme wagene Vnd vurte die spene al zu samene Eyn ykelich amptma(n) syn diel uz laz Dat ome zu syme ampte nu^&osup;tze waz Eyn yclich lerer ouch habe die wyse Die sich an nu^&osup;tze lere wolle(n) prise Der sal van schrift daz eyne uz legen Dat yme zu syner lere ku(m)met eben Ouch dat syn lere neit werde lang vn(d) verdroissam Heldet her dat so wert syn lebe(n) lobesam IS sult ouch wijssen dat die hilge schrift Deme weichen wasse gelichet ist Dat so getan bilde an sich veyt Also in dat ingesegel gegrabe(n) steit By wile eyn arn by wile eynen leuwen So phlit man ouch die schrift uz legen Eyn dynck bezeichent bewile unsern schepper Dat selbe bezeichent ouch bewilen lucifer Do dauid gude werck begynck ind heilt die gebod Do bezeichente hie vnsern here(n) got Do aber hie eyn vurreder ind eyn morder was Do bezeichente her den boesen sathanas DoCh o in DoCh klein oben nach dem D ergänzt. wijsset dat vnser h(er)re ih(esu)s crist By wile(n) ouch by ome boese(n) me(n)sche(n) bezeichen ist Aber so salme(n) neit an seyn des me(n)sche(n) misdait Men see daz glichnisse dat her an ome hait Absolon was eyn boeser wycht Doch ist bezeichent by eme crist Absolon ist der schoneste gewesen Dar wyr in der hilger schrift von lesen Wir lesen dat her an eyme boume henck Dar an her synen dot ontphing Also ist vnser herre ih(esu)s crist Der schonest gewesen ind noch ist Ind starb an eyme bome hangende Nu horet eyn ander gelich van sampsone Sampson quam in syner vyende stat Ind slief by eyme bosen wyue die nacht Syne vyende sloiszen die portzen zo Ind wouldyn yn doedin des morge(n)s vro Tzu mitternacht stont her uff ua(n) slaiffe Ind brach die perte uff ind ging syne straesze Alleyne dat sampson myt dem bosen wyue Sunderliche werck wolde tribe Doch bezeichent her vnsen ih(esu)m crist Vmb(e) dat her der sterckste Vor was gestrichenes is. was ind vmmer is Hie yrstont van dode zo mitternacht Ind steis die helle portzen dat sij zo=brach Des gelijch vynt man vil in der hilgen schrijft Dar vmb(e) sult yr myr verkeren neit Dat ich in disme buche halde die selue(n) wyse Dat mach zo rechte nymant misprise O su^&osup;esze ih(es)u laz mych dat buch vulbringin Dat myr in dyne(n) hulden wal mu^&osup;esze gelingen Amen Amen in nächster Zeile und rot umrandet.

Freiraum für Bild mit Überschrift: Alpha z o / mychahel

DIs boich ist vngelarte(n) lude(n) bereit Ind heischt eyn spegel d(er) menschliche(n) salicheit Hir mag men pru^&osup;u^&osup;en durch wat sachen God den mensche(n) wolde machen

Freiraum für Bild mit Überschrift: plasmator / eua / adam

Wie hie vertumet wart va(n) des tufels valscheit Ind wart selig gemacht ua(n) godes barmh(er)tzicheit Lucifer irhub sich weder got syne(n) heilant Ind war gestoszen in dat afgru(n)de zo hant Darvmb(e) wolde got den me(n)schen schaffen Markierung vor der Zeile. Dat her myt eme den val wolde wedder mache(n) Dat haste der duuel ind dachte in syne(m) mut Wie hie den me(n)sche(n) betroge dat duchte in gut Hie kois uz alle(n) creature(n) eyne slagensic. Die hat ey(n) me(n)sche(n) heubit vn(d) plag uff zo gangen Dar ynne so vant der dusentlistige drogenere Ind sprach zo dem wibe ey(n) trogenhaftige lere Hie vur suchte dat wijff ind neit den man Hie vorte dat ym zo kluch were adam Hie suchte dat wijff da hie se alleyne vant wandern Wa(n)t den eynsame(n) bedrugit ma(n) er wan den andern Also brachte der duuel moder eue(n) zo valle

Freiraum für Bild mit Überschrift: Adam / eua; darüber 3 lateinische Zeilen: De omni ligno p(ar)adysi co(m)medet(is) de ligno ante(m) / sci(enci)e boni et mali no(n) (com)medat(is) q(uo)cu(mque) eni(m) hoc / co(m)mederit(is) moriemi(ni) [Gn 2,16f.]

Darvmb(e) wurden verdumet er kynder alle Die man wart uz dem p(ar)adyse gemacht Dat wijff wart in dem p(ar)adyse gewarcht Dat dede got der frauwen zo ere vn(d) zo prijse Dat her sij machte in dem paradyse Hie enmachte sij neit als den man van der erden Hie wolde sij van vleissche ind van beyne(n) lazen werden Neit van den fuzen uff dat sij die man neit versme Noch von dem hoeuede vp dat sij den ma(n) neit obir ge Hie brach sij dem ma(n)ne uz der syden syn Sie solde werdin syn genois ind syn hulferin Were dat wijff in den groszin eren bestain So enhedde yr die man nu(m)mer leit gedain Do volgede sij des duuels lere Darvmb(e) is der man bouen yr here Dat wijff geloufte dem duuel ind neit dem man Ind die man wart von dem wyue vndir dan Hie hadde sij so lieff dat hie myt ir as

Freiraum für Bild mit Überschrift: Serpens / eua

Vp dat sij neit bedrouet worde dede her dat Salmon durch vrauwe(n) lieue bot hie den bilden ere Dennoch gelouete her des neit dat got ey(n) bilde were Sus adam as dem dem gebessert zu den. appel durch des wyues bede Auer hie gedachte neit gelich werde(n) gode da mede Darvmb(e) sundegete sij mer dan her Danne sie wolde gelich werde(n) erme schepper Eyn andere groisze sunde det sij ouch Dat sij in myt den smeych worten zo sunde(n) zouch O cluger man an disen reden macht du schouwen Wat drugene ist an den smeich worte(n) der vrouwen Sich an adam ind an den starken sampson Schouwe an dauid ind an den wysen salomon Hat so groisze lude bedrogen der wyue lijst Pruue ab du-van der wyue droge sicher bist Die duuel en=dorste neit bekere(n) vnsen vader adam Dat wijff was kuner dan der duuel sij dorste en angan Der duuel bedrog dat wijff alleyne Dat wijff vordumete adam ind vns gemeyne Hedder der mensche an godes gebode bestan Nu(m)mer geyn doit hette in an gegan Hie wurde nu(m)mer moede van geyner arbeit Hie envulte nu(m)mer geynre suyche noch kranckheit Ane we sulde hie van syner muder gedragen werden Ane wenen ind schryen wart hie gebore(n) vp der erden Hie sulde lieue(n) ain alrehande bedrouicheit Sunder alrehande schemede ind smacheit Syne oren worden douff nu(m)mer me Syne ziende sulden nu(m)mer eme don we Keyn wasser en=moichte en vordrencken doit En in moichte ouch verberne(n) geyns vuyres noit Gheyn dier ghein vogel mochte in gemuwen Ghein lucht geyn wedder moichte in bedruwen Nu(m)mer en=hetten die lude strijt Vor strijt gestrichenes stij. myt ey(n) anderen Sam broder ind suyster sulden sulden gebessert aus sulen. sie liefflich wanderen Alle creature sulden dem menschen syn vnder dain In vreuden sulden sij sunder sorge bestain So lange so is gode behegelich were So solte hie en geheilet hauen zu der ewigen ere Nu sal geyn mensche vragen noch den sachen Warvmb(e) wolde got den engel ind den me(n)schen machen Synt hie doch vor-wair vijstesic. eren val Sulcher sache nymant fragen sal Warvmb(e) mainte got ko(n)nyng pharaon so harde Ind marien magdalene(n) van sunden bekarte Warvmb(e) hie gaff petro trene ind ruwe Ind iudas leis blyuen in syner untruwe Warvmb(e) hie gaff dem eyne(n) scheker bekanticheit Ind leis den andere(n) blyue(n) in synre blyntheit Warvmb(e) hie en=twidegete ind den ande(re)n neit Des sal nyman werden bericht Diese godes werck ind yre gelich Synt mynschlichen h(er)tzen vnbegriplich So wen god wil den machet hie hart Ind wen her zu^&osup;het der ist bekart O suszer got wen du wilt den machtu selig mache(n) Gedencke dat du vns haist geschafin Ind geruche vns beware(n) vp dieser erden Dat wir van dir nu(m)mer gescheiden werden Dat gesche vns alle(n) samen In godes namen amen amen in eigener Zeile.

Freiraum für Bild mit Überschrift: Adam / Arbor / eua

Freiraum für Bild mit Überschrift: angelus / adam / eua

WIr hain gehort wie got den me(n)sche(n) hoete Nu soele wir hoere(n) wie got den me(n)sche(n) versnodete Die mensche in groszer ere was ind inbekante des nicht Hie is vor=erret dat hie gegen got sich hait gericht Hie wart verworpe(n) uz dem p(ar)adise der wu(n)nicheit In den dal des armudes ind der iamercheit Hie verzeich da syner vreude ind groszer ere Ind vant bedroifnisse ind hertze(n) swere Hie ging uz der stat der vreude ind der lusticheit Ind qua(m) in die stat der pyne ind wedder mudicheit Hie quam in diese valsche(n) boesen werlt Die vil gudes lofft ind wenig helt Sie gelouet dem mynsche(n) eyn lanck leuen Wan der doit ku(m)met so en=mach sie neit ey(n) stu(n)de geue(n) Sie gelouet dem licham lange sundicheit Ind brengt sele ind liff zo ewiger kranckheit

Freiraum für Bild mit Überschrift: adam fodit / eua net cu(m) filijs

Sie gelouet richtu(m) ind ere grois ind lanck Ind gheuet zo lest neit dan as ind stanck Sie gheuet me(n)nigem me(n)sche(n) gud ind herschaff Dat is doch vergencklich ind vnverhafft Wanne sij en=moge(n) neit verlenge(n) dat leue(n) Noch wedd(er) des dodes walt keyne vrijst geue(n) Kume geue(n) sij dem me(n)schen an syme leste(n) ende Eyne(n) du^&esup;ch dar man en in bewynde Darvmb(e) ist die werlt dem hallu(n)der gelich Des blume ist subirlich ind vrucht doch neit Sus duncket den me(n)sche(n) die wu(n)ne der werlt subelich syn -lich syn unter der Zeile eingetragen. Die vrucht die da noch volget ist die ewige pyn Die werlt ist ouch gelich deme vorretere iudas Des kus vol valscheit ind vol trogene was Also getan zeichen gebet die werlt den duuelen Also iudas gaff den iuden ind den heyden Wen sij myt richtu(m) ind myt ere(n) kuste vor den mu(n)t mu(n)t in der nächsten Zeile eingetragen.

Freiraum für Bild mit Überschrift: Archa noe

Dan grijfen sij an ind vorte(n) en in de helle(n) gru(n)t I=doch ist richdu(m) alle(n) luden neit zo vertumicheit Idoch ist mannige(n) me(n)sche(n) zo syner selicheit Darvmb(e) sprach daniel zo ko(n)ning nabuchadonasar Mit almusen macht du dyne sunde leschen wol Got en=verwirft den riche(n) neit off sij don Als der alde tobias larte syne(n) son Haistu vil so gijff durch got volle(n)komelich Haistu wenig dat selue vmb(e)diele lieflich Haistu grois dat is dir in geyn sunde Auer die lieue des gudes macht die sele wonde An guder spise is ouch geyn su^&osup;nde Sunder an-der spise vnbescheidu(n)ge Eyn duyre cleit bevleckit dat hertze neit Itzlich mensche mach sich wal cleiden nach syner plicht Eyme ko(n)nynge fugit keyn snode gewant Eyme gebuyre fugit ouch geyn blyant Eyn iclich mensche mach wol noch syner achte varen varen über der Zeile eingetragen. Auer ouer maisze sal her io bewarn In alle(n) dingen sal sich ey(n) my(n)sche in rechter maze prijsen prijsen über der Zeile ergänzt. Ind sal an geyne(n) dingen obir maze bewijsen Sint dem male dat vns die werlt verrade(n) wil myt gude gude: e am Ende des Wortes unsicher, da in Falz. So sulle wir recht(er) maze behalden vnse hude Dijse anvechtu(n)ge d(er) werlde hette wir neit leden Were wir in dem p(ar)adyse gebleue(n) Dar hette wir geleuet an allerha(n)de anvechtu(n)ge Hir blyue wir neit ane bedroifnisse eyne stu(n)de Eyn kleyne flege odir ey(n) wormlyn Mach dem mensche(n) hir zo swere syn Billiche(n) sulle(n) all element de(n) my(n)sche(n) anvechte(n) Sint hie sich gege(n) syne(n) schepper dar uf richte(n) Die erde mag in myt disteln ind myt dorne(n) Die diere die erde(n) myt zende(n) ind myt horne(n) Wasser ind mer en vorsenke(n) ind vertryncke(n) Vers fehlt in O. Die luyft mag en ma(n)ger wyse plagen Die fogele die mugin yn zu=ryze(n) ind zo gnage(n) Dat vuyr verbirne(n) ind rouch blynt machen In dem p(ar)adyse were wir frij vur all dise(n) sache(n) Wir were(n) dar alle gude vru(n)t gewesen Hir ku(n)ne wir ku(m)me eyne(n) gude(n) fru(n)t uz lese Die wile der my(n)sche hait gut ind ere So findet her fru(n)de mer ind mere Czu hant wan dat begy(n)net verswynden So kan hie ku(m)me eyne(n) gude(n) fru(n)t vynden Eyne(n) getruwen vru(n)t sal man in noeden myrken Den gein vngelucke noch armoit kan vorwerken Der sich selue(n) ind alle syn gud dar vur syne(n) fru(n)t setzen Der mag wal ey(n) getruwe fru(n)t heissen Auer der getruwe got is aller getruwest gewesen Der sich seluer ind all syn gut hait vur vns gegeuen Wyr ware(n) vinde ind verdumet eweliche(n) Ind hait vns erloist bermeclichen Wir mu^&osup;sten alle zu der ewiger kerkener Ind hadden in alle dieser werlt geyne(n) loser Tzu lest qua(m) der vader aller barmh(er)tzicheit Ind sach barmh(er)lichen an vnse iamercheit Ind dachte vns zo losen va(n) dem iemerliche(n) krige Des gaff her vns ey(n) zeiche(n) an eyme grone(n) oley zwige Den hie by der duuen sante dem gude(n) noe Ind allen den die da vloeszin vp der wilden see Also wolde hie syn barmh(er)tzicheit sende(n) zu der helle(n) Ind dar uz loesen adam ind syne gesellen Dat selue hait ouch got an ma(n)nige(n) figure(n) bewijset Also der wol vindet d(er) die hilge schrift myt flize lieset lieset unter der Zeile eingetragen. O su^&osup;ze ih(es)u irluchte vnse h(er)tze ind unse synne Dat wir die hilgen schrift versteyn ind dyne liefde dar ynne. Amen dar ynne. Amen unter der Zeile eingetragen; Amen ist rot umrandet.

Freiraum für Bild mit Überschrift: Veritas / angelus / joachym

WOlde wir vnse losu(n)ge wijsse(n) ind schouwe(n) So moge wir dat beginne(n) von onser vrauwe(n) Wenne do got my(n)sche wolde werden Do mu^&osup;ste von irstVor irst vermutlich gestrichenes y. senden syne mu^&osup;der vp die erde(n) Vp dat wir diese rede die baz verneme(n) So wille wir ey(n) gelichnisse vo(n) irst vor legen Eyn me(n)sche nedder ginck von ih(e)r(usa)l(e)m zo iericho Ind qua(m) vnder die morder des wart hie vn=vro Sie rou^&osup;eden on ind gaue(n) om doitliche wonden Ind lieszin in lege(n) halff leue(n)dig vngebonden Do qua(m) gega(n)gen ey(n) preister ind ey(n) dyaken Sie kunden in neit gesont machen Eyn samaritan(us) erbarmete sich ou(er) den man Ind halff yme dat hie syne gesunt gewan Were die barmh(er)tzichge samaritan(us) neit gekome(n) So enhedde die ma(n) syne(n) geist neit wedder nomen

Freiraum für Bild mit Überschrift: p(rima) f(igura) / Astrages rex / filia

In disen redin is bezeicheit all my(n)schlich ku(n)ne Dat in die werlt qua(m) uz des p(ar)adises wu(n)ne Ind wart berouet aller godes gnaden Ind wart gewont myt des ewige(n) dodes plagen Do was der mynsche geheissen halff leue(n)dich Want hie leu^&osup;ede an dem licha(m) ind an der sele neit Em was noch preister noch dyaken hulplich Ind gein boesze moichte en mache(n) selich Eyn samaritain qua(m) in der lester stont Ind erbarmete sich ind machte yn gesont Samaritan eyn heiden bedudet ist Ind bezeichent den ware(n) here(n)ih(esu)m crist Were die hoe ere in-die werlt neit gekomen So en=hette wir vnsen geist nu(m)mer wedir nome(n) Dar vmb(e) solen wir lou^&osup;en ih(esu)m crist Von dem vns grois selicheit gekome(n) ist Do vnse lieue herre me(n)sche werdin wolde

Freiraum für Bild mit Überschrift: (secunda) f(igura) / Ortus conclusus fons signatus

Do erwelte hie eyn magit die syn moder wesin solde Hie sante eyne(n) engel zo he(re)n ioachim Die so gedane boitschaff ku(n)digete om Dat ey(n) dochter solde vo(n) om werde(n) geborn Die got zo ey(n)re moder hedde uz erkorn Dat selue hatte got bewiset an vil figure(n) Als wir in diesme boiche sehin ind horen Ko(n)ning astrages sach in eyme crucesic. eyne(n) wynstam Die was gewassen uz syner doichter licham Hie hatte sich uz gebreidet wu(n)nencliche Ind hadde bedecket all syn ko(n)nyncriche Dar nach wart om also gesaget Dat ey(n) grois ko(n)ni(n)g worde gebore(n) ua(n) ey(n)re maget Dat selue wart ouch dar nach wair Do sij den geweldige(n) ko(n)nig tyrus gebar Gelicherwise als dem ko(n)nige wart geoffenbart Dat van synre doichter ko(n)ni(n)g tyrus geborn wart

Freiraum für Bild mit Überschrift: (tertia) f(igura) / Angelus / Balam p(ro)ph(et)a

Die de kinder van isr(ae)l vrij machte Ind sij uz dem gevencknisse brachteVor brachte gestrichenes v. Sus wart hern ioahim vur gesagit Dat hie vo(n) sent annen solde zelen ey(n) magit Von d(er) solde geborn werde(n) d(er) geware ko(n)nig ih(esu)s crist Von dem d(er) my(n)sche uz dem gevencknisse geloset ist Darvmb(e) so sulle(n) wirwir gebessert aus wil. zu alle(n) zijden loue(n) ind benedyen Die hilget maget sent marien Gebenediget sistu hogelobete maget marie Du bis ey(n) blome wijß boue(n) alle(n) lylie Gebenediget sij die boitschaft diner zukunftichkeit Die eyn begin was all unser selicheit Gebenediget sij der hemelsche vader die dich leis werdin Ind die son die dich kois zo ey(n)re moder vp erden Ind der hilge geist der dich zu diner moder lyue erwelte Gebenediget sij din moder ind dy(n) vader d(er) dich tzelte Dat hatte der wyse salomon vur geoffenbart Dat maria in yrer moder gehilget wart Hie sprach id were besloissen ey(n) wurtzegarde Ind were ey(n) burne den ey(n) ingesegel wal bewarde Do sie noch in yrer moder lyue was besloszen Ind die vader den hilge(n) geist in sie hadde gegoszen Ind wart gefestent myt dem ingesegel d(er) dryualdicheit So dat en=moichte geyn vnvledicheit Von dieser iongfrauwe(n) louesam Sprach der hilge geist durch den p(ro)phete(n) baalam Dem wart gelouet gudes vil ind genoch Dat hie ouer iacobs geslechte gheue syne(n) vloch Do sante got syne(n) engel em en=gegen Ind karte den vloch in eyn zegen Dit geschach vur godes gebort verne Do wijssagede die selue p(ro)phete von eyme sterne Die solde up gain van iacobs geslechte Dat sal-men von marie(n) up nemen zu rechte Want sij die ware leidesterne ist Die vns her neder leidete den hilge(n) crist Des hilgen leide sterne was vns grois noit Mit siner hulpe haue wir verwu(n)ne(n) den doit Mit yrme geleide sulle(n) wir dat mer ouer varn Sie mach vns in alle(n) noeden wal bewarn O sunder wie grois din sunde ist Du salt doch nu(m)mer zwyuelen an den hilgen crist crist in eigener Zeile. Du salt diesen gebenedigete(n) leidesterne an seyn So en=mag dir nu(m)mer boses gescheyn Diesen leidesterne sach die groisze sunder theophil(us) an Do brachte hie en zo gode sunder wan O suszer ihesu hilfs vns dat wir en mu^&osup;eszen so seen an so seen an in eigener Zeile. Dat id vns nu(m)mer ouclsic. Verschreibung für ouch. moge gain Dat geschee ons alle(n) samen In godes namen Amen

Freiraum für Bild mit Überschriften: veritas / Anna / maria / ioachim

HIr vore hain wir vnser vrauwe(n) boitschaft gehort Nu sole wir hore(n) von er hilger gebort Van ko(n)nig dauides geslechte was sie gesproissen Da von hadde ysayas lange vur gesprochen

Freiraum für Bild mit Überschrift: p(rima) f(igura) / virga yesse floruit

HIe wissagete von ey(n)re blome(n) ind va(n) ey(n)re roden Die solde vo(n) vo(n) über der Zeile mit Verweiszeichen ergänzt. he(re)n yesse wortzelle(n) uz kome(n) Dar vp soilde rugen der hilge geist ind syn gabe Nu myrket wat troistes vns kome(n) ist dar aue By der roden marie vns bezeichent ist Die blome is yr lieue kynt ih(esu)s crist Die seuen gaue dat sint seuenhande artzedige Intgeyn die seue(n) houet sunde ind yr ku(m)penye Die yrste gaue is godes fruchticheitMarkierung vor der Zeile. Dar mede verdryue wir houerdicheit Wolde wir gedencken wie lucifer verstoze(n) wart So worte wir vns ind bewarte(n) vns vur houart Wie in alle(n) dynge(n) got wal vorte(n) kan Der hait die yrste(n) gaue des hilge(n) geistes sunder wan wan über der Zeile eingetragen. Die ander gabe ist die barmherzicheitMarkierung vor der Zeile. Dar mede verdryue wyr hatz ind vnstedicheit Der hessige my(n)sche kan sich ou(er) nyma(n) erbarmen

Freiraum für Bild mit Überschrift: s(e)c(un)da fig(ur)a / porta clausa

Die missame my(n)sche erbarmet sich ou(er) den arme(n) Wer myt alle(n) bedroueden lude(n) liden haue(n) kan Der hait die ande(re)n gaue des hilge(n) geistes sunder wan Die dritte gabe is die wissamicheitMarkierung vor der Zeile. Dar mede verdryue(n) wir den zorn ind vnwitzicheit Der tzorn machet vnwise den man Dat hie noch gode noch den luden leue(n) kan Auer dise gaue leret ons gode ind den luden leue(n) Ind in alle vnsen werkin gut bilde geuen Wer wol gode ind ouch den luden leue(n) kan Die hait die dritte gaue des hilge(n) geistes sund(er) wan Die virde gaue is die vro(m)hertzicheitMarkierung vor der Zeile. Dar mede verdryue wir von ons die traicheit Dat trege my(n)sche Vor my(n)sche durch Unterpunktierung gestrichenes leue(n). enkan lyden durch got Auer dise gaue leret ons lijden ind halde(n) godes bot Wer alle dyng durch got lijden kan

Freiraum für Bild mit Überschrift: (terti)a figura / templu(m) salomonis

Die hait die firdin gaue sunder wain Die funfte gaue dat ist kloicheit Markierung vor der Zeile. Da mede verdryue wir van ons die tzirycheit Die gyrige my(n)sche wil io syn gud meren Die cluge mensche volget io dem rade ons heren Die rodit ons dat wyr dat vergenglichevergengliche gebessert aus vergengliche(n); Nasalstrich über letztem e gestrichen. gut geben Vmb(e) dat gut des ewigen leuen Wer in disme leuen gode kloichlich volgan kan Die hait die vunften gaue sunder wan Die seste gaue ist vorstendicheitMarkierung vor der Zeile. Da mede vordryue wyr die vnmezicheit Die obirmessicheit machet den me(n)sche(n) in synne(n) blynt Auer diese gaue leret yn bekenne(n) gotliche dynck Da by machtu kenne(n) dat got ist schone aller wu(n)ne Syest du eyne schone blome(n) odir die sunne Wer got so by den nature(n) erkenne(n) kan Der hait die sesten gaue des hilge(n) geistes su(n)der wan Die sebende gaue ist die geistliche suzzicheit Markierung vor der Zeile. Da mede verdryue wyr boese lust ind vnkuyscheit Wanne der me(n)sche smachet des hilge(n) geistes suszicheit So dunckit in alle fleischlich luyst eyn bittercheit Wer sulche suszicheit van gode hait intphain Der hait die sebende gaue des hilge(n) geistes sunder wan Diese seue(n) gaue ist vns von der ru^&osup;ten ru^&osup;ten gebessert aus reiten; davor gestrichenes rude. enstan Die von he(re)n yesses wortzelle(n) ist uz gegan In wilcher wyse die rute yr blome(n) brenge(n) solde DAt ist dat got an der besloszen porzen wysen wolde Ezechiel sach eyn besloiszen portzen stan Die solde besloszen blyue(n) de(n)noch solde got durch sij gan Sus solde maria ey(n) reyne magit Vor magit ein gestrichener Buchstabe. blyuen Dan noch solde got geborn werden von yrme lyue Wyr mogen ouch die gebort vnser vrauwen An eyner ande(re)n figuren wal schouwen Salomon buwede eyne(n) tempel grois ind lang Die hatte boue(n) vmb(e) dryerhande vmb(e)gang Die bezeichente drij krone(n) ind dryerhande werdicheit Die onse lieue frauwe in dem hemelrich dreit Dat yrste is der megede crone Die wirt yr darvmb(e) zo lone

Verse 4,77-78 fehlen in O.

Dat ander ist der merteler crone Die wirt marien darvmb(e) zo lone

[14v]

Dat sij was ey(n) mertelerinne An yr sele ind an yrme synne Want wat cristus an syme licha(m)me leyt Dat leit sie an yrme h(er)tzen myt muderliche barmh(er)tzicheit -tzicheit über der Zeile eingetragen. Maria hait ouch der prediger crone Die war yr dar vmb(e) zo lone Dat sij eyne groesze predegeri(n)ne was Die vnses heren word alzo samene las Ind me dan alle prediger van gode wijsten Ind was ey(n) lererynne der apostele ind der ewa(n)geliste Die tempel salomonis was van wijssem mormelsteyne getziret getziret mit Verweiszeichen am Ende der nächsten Zeile ergänzt. Ind myt rodem golde schone u(er)bruneirt u(er)bruneirt gebessert aus bruneirt; u(er) mit Verweiszeichen über der Zeile ergänzt Sus wasVor was ein gestrichener Buchstabe. maria wijs myt schonelicher magetheit Ind ouer luychtet myt rechter lyeue ind myt d(er) barmh(er)tzicheit barmh(er)tzicheit über der Zeile eingetragen. In dem tempel was ouch beslosze(n) ey(n) delsteynsic. Dar ynne lude moichte(n) vff den tempel geyn Also was yn marien besloeszen die war gothait Die vns den weg zom hemele vur hait bereit O suzer ih(es)u durch dyner liuer moder ere Markierung vor der Zeile. Laz vns den weg vorliesen nu(m)mer mere Dat geschee ons alle(n) samen In godes namen Amen

Freiraum für Bild mit Überschrift: veritas / Joachim / Anna / maria

WIr hain gehort marie(n) gebort ind yr botschaff Nu hoere wyr wo sij in den te(m)pel ist gebracht Dat sij gode diene(n) solde ind die hilge schrift leren Sie wart geoffert in den te(m)pel onsem her(re)n Dit offer hatte got vor bewijset an eyme guldin dissche Markierung vor der Zeile. Die wart uz dem mere getzoge(n) gelich eyme fische In den landen dar got dat wonder dede Dar plach man die sonne(n) an zo beden Da was in dem lande by dem mere Gebuwet ey(n) tempel in der sonnen ere Die worden zo rade dat sij die sonne(n) ere(n) wolden Ind offere(n) or den selue(n) dischs von golde Alle die werlt wolde den dischs beseen Ind daz wu(n)der dat dar was gescheen Der dischs kreig den name(n) in alle dem lande

Freiraum für Bild mit Überschrift: p(rima) f(igura) / mensa solis

Dat her his der sonne(n) dischs in dem landesic. Ind dat der tempel by dem mere in dem sande stu(n)t Darvmb(e) vu^&osup;nden die lude den name(n) ind den vu^&osup;nt Do got marien zukunft vor bewysen wolde Do sante hie uz eyne(n) wu(n)derlichen dischs vo(n) golde Gelicher wyse alz der dischs in den te(m)pel geoppert wartwart unter der Zeile ergänzt; davor ein gestrichener Buchstabe. Also wart maria in den te(m)pel zo ih(e)r(usa)l(e)m gebracht Ind wart geoppert gode die ist die geware sonne Die vul is aller freude ind aller wu(n)ne Alle die werlt die begerde den dischs zu schouwen Also begerte alle die werlt die zukunft vnser vrauwen vrauwen unter der Zeile eingetragen. Die selue dischs was gemacht vo(n) clare(m) golde -de unter der Zeile eingetragen. Want got an marie(n) reynichet bewysen wolde Maria was gulden an lyue ind an sele Kuysch ind reyne boue(n) alle(n) erdesschen wybe

Freiraum für Bild mit Überschrift: (secund)a f(igura) / Iepte immolat filiam suam

Marie by eyme dische wol bewiset Wan von dem dische wirt der my(n)sche gespiset Sus hain wir von marie(n) die hilge(n) spise genome(n) Die von dem hemele her nedir ist gekomen Gebenediget sij der hilge dischs Von dem die hilge spise komen ist Gebenediget sij die vader vnd die mu^&osup;der da maria ist aue gekomen maria ist aue gekomen in neuer Zeile. Die geoppert wart gode zo vnsem vromen Wij en=lesen des neit in der alden ee Dat geyn man opperde syne dochter yepte Markierung vor der Zeile. Die opperde syne dochter gode Auer neit rechte na godes gebode Hie opperde syne dochter als ey(n) vee Dat man do doden plach in der alden ee

Freiraum für Bild mit Überschrift: (tertia) f(igura) / Regina parsaz(is)

Hie solde so neit haue(n) gedain Her dede vnredeliche dar an Do her sij opperde zo dem dode als eyn vee Do mochte sij gode neit diene(n) me Auer maria wart geoffert redeliche(n) Want sij dinde gode flislichen Her yepte doichte wiende dat sie maget solde sterue(n) Ind solde geynrehande kynt noch ir weruen Darvmb(e) was sij des allet gewis Dat von yrme geslechte neit wart geborn crist Auer dit sij bewiende clegelichen Dat bevant maria selichlichen Her yepte offerde syn doichter darvmme Dat her syne vyande hadde ouerwu(n)nen Auer maria wart geoffert dar vmme Dat der mynsche all syne vyande ou(er)wu(n)ne Do diese selige maria in den tempel quam Eyn selich lebin sij an sich nam Sie begu(n)de sich gode zo mail ergheue(n) Ind an hemelscher schouwinge zo leue(n) Darvmb(e) is sie gelich ey(n)re ko(n)niginne(n) ua(n) arten Die hadde vp eyme zornesic. eyne(n) gartenVor garten gestrichenes b. Da vp woinde die edel frauwe Vp dat sij moichte yrs vader lant beschouwen Sus beschouwede maria zo aller zijd irs vaders land Dat is dat schone hemelrich genand Sie oeuede sich in aller hillicheit An alle(n) dogeden ind barmh(er)tzicheit Sie plag diemoedig horsam zo wesen Sie plag wachen ind hilge boeche zo lesen Wat sij las dat vor=nam sij wal Want sij was des hilge(n) geistes vol Wat sij in der schrifft vant dat von gode was Dat kuste sij ind las ind wedir las Wanne ander iongfrauwen vo(n) dem te(m)pel heym gingen So blieff sij dar ind begu(n)de gotlicher dinge Wat man in dem tempel solde mache(n) reyne Dat diede sij vmmer gerne alleyne Sie diede gerne myt vlijsze wat ma(n) yr boit Sie in=legede sich nu(m)mer slafen is en=dede yr noit Ind alleyne vnderwile yr licham slieff Ir hertze doch wachde ind zo gode rieff Sie hadde gar suzze rede ind neit vil wort Van ir wart nu(m)mer gein harde rede gehort Sie plach zu gruzen alle lude liefflichen Sie versmede noch den arme(n) noch den richen Nu(m)mer warp sij yr ougen up gegen keyne(n) man Ir antlitze karde sij nedir myt irme h(er)tze(n) sach sij got an an unter der Zeile eingetragen. Nu(m)mer plag sij ledich zo gan Gein siechen gein arme(n) plag sij versman Sie hadde also selig ind also eyn hilig leuen Dat die lude gut bilde von ir namen Wat man gudes mag geschryue(n) ind gelesen Dat ist zo male an dieser iongfrauwen gewesen O suze ihesu hilf dar wir sij also mu^&osup;eszen eren Dat wir von yr nu(m)mer werdin geschieden Amen amen Amen amen in neuer Zeile.

Freiraum für Bild mit Überschrift: veritas / maria / abyachar / josep

WIr hain gehort wy ma(r)ia zu dem te(m)pel wart gebracht Nu sole(n) wir hore(n) wie sij intpheng er eschaff Wir vinden achte sache beschreu^&osup;en Warvmb(e) sij got zu godesic. wolde geuen Czu dem yrsten dat nymant hette bose wan Markierung vor der Zeile. Dat sij eyn kynt zu vn ee hedde intphan Czu dem andere(n) male dat sij hedde eyne(n) dienst man Markierung vor der Zeile. Ind en=dorfte niger alleyne gain Czu dem dirde male dat d(er) duuel godes bot neit mochte bevarn Markierung vor der Zeile. Off hie sege eyne magit ain man gebarn Czu dem virden male dat ey(n) doich mochte sin Markierung vor der Zeile. Dat maria were ey(n) reyne kusch megetin Czu dem vunften male dat cristus geslechte Markierung vor der Zeile. Mochte geschryue(n) werdin rechte Want man plag die geslechte all beschryuen

Freiraum für Bild mit Überschrift: p(rima) f(igura) / Sara / Thobiaas

Van ma(n)ne zu ma(n)ne ind neit zu den wyben Czu dem sesten male dat got wuste dat die eschaft Markierung vor der Zeile. Were hilig gut gerecht ind erehaft Czu dem seueden male dat got dar ane wolde wissen Markierung vor der Zeile. Dat etzliche lude off sij wille(n) moge(n) megede blyue(n) Czu dem achden male dat elige lude neit hedde(n) wan Markierung vor der Zeile. Dat sij got versmede ind megede alleyne hain Got hait lieff beyde megede ind die eligen Off sij doin yren dyngen redelichen Hielig ind gut ist eliger lude leue(n) Wedewen noch besser den megede(n) wil got dat beste geuen Den eligen luden loin wirt dritzichualt Der wedewen seszichualt der iongfrauwe(n) hu(n)dertvalt Dat missing is dure ind ist gut Besser is siluer noch besser ist dat golt

Freiraum für Bild mit Überschrift: (secunda) f(igura) / Turris baris

Schone is des morgensternes wonne Noch schoner die maende noch schoner die sonne Suesze duncket die lude die fruchte des ertriches Noch suzer des p(ar)adis aller susest des hemelrichs Alleyne die magedom dat beste sij Doch en=dochte ist neit da en=sij ey(n) kusch hertze by Willig magit an dem lyue ind neit an dem h(er)tzen ist Die hait der megede crone verlore(n) ind vermisset Die auer yren wille(n) lidet gewalt ind ouer last Die en=wert vmb(e) dat der megede crone neit ey(n) gast Vmb(e) die ouer last wil yr got sunderlich lonen Dar zu sal sij haue(n) der mede crone(n) Welich die crone(n) myt wille(n) verluyst ind anders neit Die mag sij wedir krygen myt ruwen ind myt bicht Wie sij auer verluset myt wille(n) an dem lyue

Freiraum für Bild mit Überschrift: (tertia) f(igura) / Turris dauid

Die mag sij myt keyner ruwe weder krige Alleyne maria eyne(m) ma(n)ne wart gegeuen Doch wart yr gedancke nu zo ma(n)ne bewegen Dar vmb(e) wart sij an der iongfrauwe(n) schar bewiset Darvmb(e) is sie gelouet ind gepriset Dat ny keyn bose bekoru(n)ge an yr hertze(n) qua(m) Dan noch hadde sij eyne(n) man Hadde sara seuen man ind blieff doch reyne Vil bas mochte marie blyue(n) eyme Mochte asmodeus saran bewarn vor den allen Vil bas mochte god marie(n) bewarn vor eyne(m) ma(n)ne Also dicke sach iosep marie(n) an So sach her eyne(n) gotlichen schyn von yr gan Darvmb(e) en=dorste hie sij nu(m)mer an gesehin Doch moste id biwilen von vnschich geschein Tobyas ind sara hilden ir kuysscheit drij nacht eyne Maria ind iosep hilden yre(n) magetu(m) al yr dage beyde Iosep hadde den wille(n) dat hie ane wijff blyue(n) wolde Got kois in dat hie marie(n) huten solde Neit darvmb(e) dat sij syne hute bedorfte Sundar dat hie vmb(e) der lude sprache dat dede Want got wolde seluer syn er huter Siner hertzenleuen druden moder Darvmb(e) hadde maria ey(n) hoeder von hemelrich Ind eyn vp dem ertrich Darvmb(e) solt yr wijssen ey(n) rede die war is Dat maria is gelich eyme torne der heisset baris Die was so starck dat yn tzwene hoeder alleyne Beschirme(n) moichte(n) vur aller werlt gemeyne Also starck was maria godes moder Want der starcke got was seluer yr hoeder Ind haddeVor hadde ein gestrichener Buchstabe. sij myt alle(n) dogeden machet so vast Dat yr zokome(n) kunde geyn ouerlast Darvmb(e) is sij ouch gelich ko(n)nig dauids torne Dar hengen dusent schilde dar vmme Die schilde synt yr dogent ind gude werk Die maria machte wast ind starck So was starck ind vnverwinnenclich Dat noch bekoringe noch sunde konde ir geschade(n) neit neit über der Zeile eingetragen. Sie verdrieff neit die sunde von yr alleyne Sunder ouch vo(n) den luden algemeyne Alley(n) sij eyn schone iongfrauwe were Doch hadde geyn man von yr bose begere Want uz yr vlois ey(n) gotlich craft Die hadde so mychel groisze macht Dat sij konde alle boese begeru(n)ge veriagin Von den luden die sij an sagen Alsam cypressus myt syner kraft Die slangin von ym vordryue(n) mag Ind dat selue ouch der wingarde doit So wan her steit ind bloit Also verdryuet marie von alle(n) man Bose bekoringe die der boese sagen kan O suzer ih(es)u beware ons vor boser begeringe so Dat wyr ewelichen myt dir blyue(n) vro Amen Amen amen Amen Amen amen in neuer Zeile.

Freiraum für Bild mit Überschrift: veritas / Angelus / anu(n)tiatio marie / maria

WIr haue(n) vor gehort von marie(n) eschaft Nu hore wir wo sij myt kynde beswert wart Die wile iosep sich beredete zu d(er) brutschafft Do brachte gabriel marie(n) die boitschafft Sie wart besweret myt dem hilge(n) criste Dat iosep da von neit en=wiste Do hie dat prubete hie dachte in syne(m) mu^&osup;t Dit mag neit anders wesen dan gut Id en=ist von keyner vnkuyscheit komen Want von yr is geyn vnkuyscheit vornome(n) Sie hait al yr dage gewesen kusch ind reyne Ind hadde myt geyne(m) ma(n)ne gemeyne Sie plag zu vasten ind was gey(n) drenckerinne Sie was keyn spotterine spotterine gebessert aus spotteringe; g wurde gestrichen. noch zerrerinne

Freiraum für Bild mit Überschrift: p(rima) f(igura) / moyses vidit rubū ī rōbustū

Sie vlo all gemeyne stede Sie was io gerne alleyne in yrme gebede Sie plag zu vlien alle ydelcheit Ind hadde in dem tempel gewest vo(n) yr kyntheit Seder sij uz dem te(m)pel qua(m) wedir heym Sint was sij io beslossenVor beslossen ein gestrichener Buchstabe. alleyn Mich wondert wo von dat wesen mag Want sij nu^&osup; zo geyn sundin sich gaff Id ist by wane an ir nu volle(n)bracht Dat die p(ro)phete ysaias vur gesprochen hat Dat eyn maget ey(n) kynt solde intphain Dat ist by wane nu an dieser gedan Ouch sprach die hilge geist durch baalam Dat von iacobes geslechte solde ey(n) sterne uz gan

Freiraum für Bild mit Überschrift: (secunda) f(igura) / Vellus gedeonis

Die meynte dat ey(n) magit solde gebere(n) crist Dat mag wal syn dat dat die selue ist Ouch solde von yesse wortzele(n) ey(n) rode uz gain Dar uff solde ey(n) blome stain Dar an so was gewissaget Dat crist geborn worde vo(n) ey(n)re maget Dat is an tzwyuel disse selue marie Id is nu^&osup;tze dat ich yr vor=czye Ich in=dar neit myt ir vmme gain Want sij den warn crist hait intphain Ioseph der vorte sich als sent ioha(n)nes baptist Die neit dorste douffen den ware(n) crist Centurio dorste on neit vnder syn dach lasze(n) komen Petr(us) dorste neit myt ome in dem scheffe wonnen

Freiraum für Bild mit Überschrift: (tertia) f(igura) / Rebecca prebet potu(m) elyseo

Sunamitis en=dorste neit myt wone(n) helyam Also endorste iosep myt mariam Do iosep also in syme h(er)tze(n) gedachte Do qua(m) ey(n) engel die om die ding zo wisse(n) brachte Dat sij ey(n) reyne maget were Ind von dem hilge(n) geiste kyndes hedde swere Diese wonderliche besweru(n)ge vo(n) vnser lieuen lieuen: schließendes n schlecht lesbar, da Tinte verschmiert. vrouwe(n) vrouwe(n) unter der Zeile eingetragen. Liz got moyses in eyme bussche schouwen Die busch brante ind en=verlois neit sine grone Sus maria beswert wart ind envorlos neit yr kuysche kuysche unter der Zeile eingetragen. God qua(m) in den busch su^&osup;mmesic. die sachen Dat hie die ioden vrij wolde machen Sus qua(m) her in marien durch den wille(n) Dat hie vns loesen wolde von der hellen Do got mensche wolde werden Do kos hie mariam boue(n) alle wiff up erden Dat was vor bewiset an eyme vlu^&osup;sse wulle(n) Dat got myt dem hemelschen douwe liz ir vlle(n)sic. Do gedeon zo stride varn wolde Do bat her got off her om helpe(n) wolde Dat her den sege an syne(n) vyenden an gewu(n)ne Des solde her geue(n) om eyn orkunde Hie wolde ey(n) vluys legen in eyne owe Dat solde got irvullen myt dem hemelsche(n) douwe Die erde darvmb(e) neit solde werde(n) naz Also her bat bat gebessert aus baz. also geschach datz Dat vluys ist maria onse lieue vrouwe Die wart alleyne irvult myt deme hemelsche(n) douwe Vp al ertrich was des geyn maget werdig Die den hemelschen dou vinge an sich Die got von dem ewigen riche Wolde maria eyme vlu^&osup;sche geliche Dat en=dede hie neit ane sache Want von der wulle(n) plijt ma(n) kleider zu machen So wart maria machet machet: t wegen Tintenfleck schlecht lesbar. ey(n) kleit Da myt gecledit wart die ewige gotheit Got der kledete sich ons geliche Vp dat wir gecledit wordin in dem ewige(n) riche Dat mariaVor maria gestrichenes got. soldes godes moder syn Dat was ouch wol an rebecca(m) wordin schin Abraham sante uz syne(n) knapen Dat hie syme sone eyne brutschaff solde machen Der knape quam dar vil iongfrauwe(n) waren Hie bad ynnecliche(n) vnsen leue(n) here(n) Welche syme ionchere(n) zo diele werde(n) solde Dat die alleyne om drincken beden solde Do bott rebecca alleyne ome yr kanne Die vorte hie myt ome von danne Sus sante got sine(n) engel zu der erden Vmme eyne maget die syme sone solde werden Auer maria dem boden drincken bot Do sij gelo^&esup;ben wolde an syne wort Ich byn eyn dienery(n)ne godes sprach sie Noch dynen worden myr gesche Darvmb(e) wart sij godes sone zo diele Die gebenedigete maget kusch ind reyne O suzer ih(es)u laz vns so eren dyne my(n)scheit Dat wir sij beschouwen in der ewiger gotheit Amen

Freiraum für Bild mit Überschrift: Veritas / Natiuitas d(omi)ni

HIr vor hain wir godes boitschafft gehort Nu sole wir hore(n) von syner hilger gebort Die gebort begerden neit die engel alleyne Sunder ouch die werlt gemeyne Darvmb(e) riefen die vedere vp dat hemelrich Mit groszer begeru(n)ge all gelich Here sende hir nedir dat war lam der gotheit Sende her nedir din lijcht ind dyn warheit Wise ons dyn antlitz so moge wir selig werdin Here sende ons dynen son zo der erden Herre woldes du-den hemel ryzen Ind dyne barmh(er)tzicheit her nedir gizen Here nege den hemel ind kum her nedir Reiche vns dyne hand ind loese ons wedir

Freiraum für Bild mit Überschrift: p(ri)ma fig(ur)a / pincerna pharaonis

Gedencke an dyne groize barmh(er)tzicheit Ind loese ons von der groze iamercheit Kum her nedir ind mache war dyne wort Die wy von dinen p(ro)pheten hain gehort Here su^&osup;me neit kum snel her nedir Entphae die mynscheit ind lose ons wedir Here ons kan nyemant selig machen Sundir du die ons hast geschaffen Do sij lange rieffen do bewysede got syne barmh(er)tzycheit -cheit über der Zeile eingetragen. Ind quam ons ind loste ons von der iamercheit Dat was an eyme geua(n)ge(n) geoffenbart Die in ko(n)nig pharaonis kerkener geleget wart Der sach uz der erden wassen eynen winstam Da duchte en drij tzwige wesen an

Freiraum für Bild mit Überschrift: (secund)a fig(ur)a / Virga aaron

En duchte wie hie den wyn druchte in des ko(n)nigs nap Ind dem ko(n)nige dar von drincken gaf Dat meynde dat her qua(m) byn drin dagen Vz dem geve(n)cknisse in des ko(n)nigs genaden Diese rede sulle wir gentzlich kere(n) Czu der hilgen gebort ons h(er)ren Mer dan vu^&osup;nffdusent iair vur gods gebort Was der my(n)sche geua(n)gen in groiszer noit Dar na wois uz der erden eyn winstam Do god von marien in die werlt quam Drij zwige sint drij wu(n)derliche ding Die man an onsen he(re)n ih(es)u cristo vind Lijff ind sele ind die geware gotheit Edir die drij zwige mogin sin die dryueldicheit

Freiraum für Bild mit Überschrift: (tertia) f(igura) / Octauianus / Sibilla

Vz disme winstamme wart gepersit die rode win An dem wissen vrijdage myt groszer pin Ind an den derdin dage dar noch Wart die me(n)sche uz dem gevencknisse gebracht Want der edel win vor=drenckit got also Dat hie wart also blyde ind also vro Dat hie sines zornes vergas Ind dem my(n)schen al syne sunde vergaff Den selue(n) win liz vns god her nedir uff erdin Vp dat her vns alle dage zo troiste muzze werdin Want wir yn alle dage ertzornen Dat wir in dar myt versonen mogen Gebenediget sij godes barmh(er)tzicheit Die ons die seligen artzedye hait bereit Dat geschach in der seluer nacht Do cristus zo der werlde wart gebracht Do bleu^&osup;weden alle wingarden von engadi Da wolde got den luden bewisen by Dat maria des selue(n) crist(us) genas Die vore by dem winsta(m)me bewiset was Sus haue wir by dem winsta(m)me gehord Wie wir sint erlost by der hilger gebord Nv sole wir merken an aarons rote In wilcher wijs maria wart godes moder Wie sij gebar den hilgen crist Die alle der werlt loeser ist Die rode blowede ind droch frucht in eyner nacht Weddir der nature lopp ind godes kraft Sus dede maria die reyne gute Die vur bewiset was by der rote Die gebar ey(n) kint sunder wan Dat qua(m) sij von dem hilge(n) geiste an Wij lesen dat aarons rode in der nacht Hadde mandel frucht gebracht In den ma(n)del verborge(n) ist der kerne suzicheit Also was in cristo besloszen die suze gotheit Got bewisede sine gotheit den ioden ind den heiden Want hie wolde sij selig machen albeyden OCtauianus was so weldich ey(n) herre Dat die romer sprachen dat hie ey(n) got were Do vragede hie sybille(n) die p(ro)phetissen Off sij von den sachen id wiste Off vmmer vp dieser erden Eyn geweldiger ko(n)nig solde geborn werden In dem dage do crist geborn geborn gebessert aus geborm. wart Do wart sin gebort zo rome offenbart Sybilla sach an dem hemel by der sonne stan Eyne(n) tzirkel von golde sonder wan Dar ynne ey(n) magit myt eyme kind satz Do wissagede sibilla dem keyser daz Ind sprach dat dat kynt gebore(n) were Ind were hemelrichs ind ertrichs here Do der keyser vornam diese ding Do vorchte hie dat selue kynt Ind leis uz gain sin gebot Dat on nyman sulde halden vor eyne(n) got O suzer ih(es)u laz vns dich vorte(n) vp dieser erden Dat wir von dir nu(m)mer geschedin werden Amen Amen in neuer Zeile.

Freiraum für Bild mit Überschrift: veritas/ Tres reges offeru(n)t munera d(omi)no

WIr hain gehort wie cristus geborn wart Nu sole wir horen wie om geoppert wart An dem seluen dage do cristus geborn wart Do wart id drin ko(n)nigen geoffenbart Sie sagen eynen schonen nu^&osup;wen sterne In osterlant zo bethleem so verne Dar ynne so saz eyn suberlich kyndelin Dat hadde eyn guldin cruce vp dem ho^&esup;uede sin Sie horden sprechen eyne stymme Machet uch snelliche von hynne In dat iudische lant da nu geborn ist Eyn nuwe ko(n)nig dat ist crist Sie quame(n) bynnen druzeindagen in dat lant Ind vonden dar alle der werlde heylant

Freiraum für Bild mit Überschrift: p(rima) f(igura) / Stella(m) qua(m) videru(n)t magi i(n) oriente

DIe drij ko(n)nig sint bewiset by de(n) drin uzelwelte(n) sic.; -welte(n) unter der Zeile eingetragen. Die ko(n)nig dauid dat wasser holten Vz der cisterne(n) von betlehem Ind en=vorchen yr vyande ny gein Also envorten die drij ko(n)nig nycht Ko(n)nig herodes ind alle syne plicht Jaspar melchyor baltasar die ko(n)nig drij Die helde heissen banamas abyasi ind bachim Diese helden suchten zu betleheem ey(n)re cisterne Die ko(n)nige suchte(n) da den ko(n)nig des nuwe(n) sterne Ko(n)nig dauid was vro ind dancte onsme h(er)ren Dat syne rittere so vro(m)me helde waren Die nu^&osup;we ko(n)ig crist(us) die freuwede sich des sere Dat sich die heydenschafft begu(n)de zu gode keren

Freiraum für Bild mit Überschrift: (secunda) f(igura) / Tres robusti offeru(n)t aqua(m) de cisterno r(e)gi dauid

Dat waz vor bewiset an diesen drin h(er)ren Die von der heydenschafft zo cristo kome(n) were(n) Do sij vonden zo betleheem dat hilge kynt Sie bedden is an als ey(n) hemelschs ko(n)nig Sie opperden dem kynde nuwen solt Dat was myrre wirouch ind golt DAt diese ding so solden geschein Dat was in der alden ee vur geseen An dem ko(n)nig salomon Die liz ome machen eyne(n) elphenbeyne(n) tzornsic. Die was gecledet myt rodeme golde Dat hie dar vp selue(n) sitzen wolde Hie satz dar vp als ey(n) geweldig here

Freiraum für Bild mit Überschrift: (tertia) f(igura) / Thronus salomonis

Ind alle ko(n)nige ind vorste(n) boden ome ere Ind die ko(n)nigi(n)ne von saba Die qua(m) myt grosme gedrencke da Sie brachte dem ko(n)nige also dure p(re)sant Dat da ny des gelich was bekant Die elphenbeyne(n) torn ist onse leue vrauwe Dar ynne die hemelsche ko(n)nig hadde syne rouwe-we unter der Zeile eingetragen. Die torn was von wisem elphenbeyne Sus was ma(r)ia kusch wiz ind reyne Die thorn was myt rodeme golde gecleidet wol Also was ma(r)ia der bernde lieue zo gode vol Boue(n) ses grait stont der thorn ho Dar vp satz der wyse ko(n)ig salomo Sus hait got syne moder gehoet Ind boue(n) ses schar der hilge(n) gekronet Dat sint ses pat(ri)archen p(ro)phete(n) apostel gemeyne Merteler bigiter ind iongfrauwen reyne Den thron zeirten zwelff lewelin Da by zwelff appostele(n) bezeichent sin Die maria hadde da mitten gezieret gezieret gebessert aus geziert; letztes e mit Verweiszeichen über der Zeile eingetragen. Dat sij yr also eyner vrauwen dienet Ouch mogin zwelff lewelin Die zwelff alde patriarchen syn Die got dar zo hat uz erkorn Dat maria von yrme gslechte solde werdin geborn Bouen by dem selue(n) trone Dar stonden zwene lewin schone Die sint bezeichent zwo tafelen von steyne Dar ynne stonden geschreue(n) godes gebot alleyne Die plag maria onse lieue vrauwe zo dragen In yrme hertzen all yr dage Tzwo hande helden den thron zo beiden syden Dat her nyrgen mochte wichen Dat meynet den vader ind den hilge(n) geist beide Da von des sones moder ny worden gescheiden Vp disme throne satz vnse h(er)re ih(esu)s crist Die alle d(er) hogeste ko(n)nig ist Da quame(n) drij ko(n)nige myt groszer ere(n) Ind opperden ind anbeden onsen h(er)ren Sie opperden yme wol dryerhande solt Dat was myrre wiroch ind golt Den wyroch die prester zo oppere(n) plag Da by man wol bezeichen mag Dat der suzen marien kindelin Die yrste ind die hoeste prester solde syn Der sich seluen oppheren konde Vor der gemeynen werlde sunde Die bitter myrre bezeichent synen doit Den hie lijden solde om vnse noit Dat golt bezeichent dat selue kind Aller creature(n) ist ey(n) gewaldig ko(n)nig Wol wir d[.]noch Zweiter Buchstabe ähnlich erster a-Haste. des ko(n)nig huldin leuen So solle wir ym ouch onse oppher gheuen Den wiroch des gebetz ind der ynnicheit Dat golt die lieue in die myrre der ruwicheit O suzer ih(es)u laz vns dir also oppere(n) vp dieser erde(n) Markierung vor der Zeile. Dat wir von dir nu(m)mer gescheiden werden Dat geschee ons alle samen An godes namen amen

Freiraum für Bild mit Überschrift: veritas / Symeon / ihesus / maria

WIr hain gehort wie onser h(er)re ih(esu)s crist Als eyn got ind ey(n) ko(n)nig angebedet ist Nu soile wir hoere(n) ind schouwen Den kirchgang onser lieuer vrauwen Dat ist geheiszen der frauwen reynu(n)ge Die von manne(n) kynder han gewonnen Also dorfte maria neit zo kirchen gan Want sij hadde eyn kint ane man entphan Doch diede sie als die ander vrauwen durch den wille(n) Dat sij die gebot godes wolde ervulle(n) Sie plag zo halden godes gebot Want sij vur alle(n) herre(n) louede got Darvmb(e) ist sij gelich dem schryne von sechin Dar die zien gebot onses h(er)ren ware(n) gesloszin in

Freiraum für Bild mit Überschrift: p(rima) f(igura) / archa testamenti

Die seluen gebot wil ich beduden Czu lare den vngelarden luden Mensche du salt geyne aff=gode beden an Du en=salt neit vnnutzlich ne(n)nen godes nam Du salt die hilgen dage vyren Du salt vader ind moder eren Du salt sin geyn mordere noch morderinne Noch vnkuscher noch vnkuyscherynne Du en=salt neit vnrechtes gudes haue(n) ind neit stelen Du en=salt geyn valsch gezuch noch logener wesen Du en=salt neit begere(n) dynes eue(n) kirste(n) gud Ind sal dir nu(m)mer ko(m)men in dyne(n) mu^&osup;d Diese vurgenante zein gebot Schrieff in zwa tafelen vnser h(er)re got Ind leis sij lesen ind behalden in ey(n) schryn

Freiraum für Bild mit Überschrift: (secunda) f(igura) / Candelab(er) aureu(m) cu(m) septe(m) lampadibus

Dat was gemacht von holze dat his sechin By dem schryne ist maria vp genomen Want all die gebot heilt sij volle(n)komen In dem schrin plag ouch eyn hilig boich zo wesen Maria plag hilge bucher zu lesen Da was ouch ynne hern aarons bluwende rote Dat meynde maria die reyne gute Die geblu^&osup;wet hadde boue(n) der nature craft Ind hadde ane man eyn kynt gebracht Eyn guldin emmer was in in dem schrine Da was ma(n)na dat hemelbroit ynne Sus was in marien licham vnser herre got Die da is dat geware hemel brot Die schrin hadde vier ringe von golde Da myt man in dragen ind heuen solde

Freiraum für Bild mit Überschrift: (tertia) f(igura) / elkana / samuel / anna

Dar by vier ho^&esup;uet do^&esup;gede sint vff genomen Von den alle gude werck sin bekomen Dat ist des menschen klucheit Sterckede demodicheit ind gerechticheit Diese vier dogende werden al gemeyne In marien der kuyschen maget reyne Die schryn hadde ouch zwene ringe von golde Da myt man boren ind dragen solde Da by ist bezeichent zwyer hande my(n)ne Die da was in der hemelschen ko(n)niginne Want sij hadde volkome(n) mynne zo gode Ind zu yrme euen cristen noch godes gelvde Die selue schryn was wol gebruneirt Mit golde bynne(n) ind buyssen wal gezieret Sus was maria aller dogende vol ynnewendig Ind schein ouch an eyme hilgen leuen vsswendig Darvmb(e) is sij ouch bezeichent by dem luchter Czu ih(e)r(usa)l(e)m in godes tempel luchtende der Dar vpe stonden seuen lampen Die da zu alle(n) zijden branten Dat sint die seuen werck der barmh(er)tzicheit Die alzijt an marie(n) waren bereit Die selue(n) sulle wir an vns haue(n) Wil wir onsme h(er)ren gode behagen Wir sulen spisen den arme(n) hungergin Ind schencken den armen die da dorstig sin Wir sulen den nackeden cleder zihen an Ind den ellenden in vnse h(er)berge entphan Wir solen gain troisten den bedroifden armen Ind sulen ons der gefangin irbarmen Wir sulen den armen doden zu graue brengen Die seuen lampen sule wir an ons wenden Alle diese werck mochte man schouwen An marien der gebenedyeter iongfrauwen Ir sultVor sult gestrichenes s mit weiteren Buchstaben. ouch wissen dat maria die guldene luchter ist Die da driget zu luchtene dat ware lijcht Darvmb(e) plege wir zu lichtmisse dagendagen über gestrichenem dragen ergänzt. Bernde lijcht zu der kirchen dragen Vnser lieuer vrauwen marien zu eren Want an dem dage droch sij zo kirchen vnsen h(er)ren Sie ginck uz der stat dy er geburd geburd: unsichere Lesung; unklare Korrektur bei letztem Buchstaben. zu betlehem Ind opperde yren son gode in den tempel zu ih(e)r(usa)l(e)m Dat was vor bewyset an eyner vrauwe(n) die hiz anna anna unter der Zeile eingetragen. Eynes ma(n)nes wijff die hiz elkana Anna was vnfruchtbar ind hadde geyn kint Ind got bewisede an er wonderliche ding HerVor Her gestrichenes Ir. gaff yr eyn kynt boue(n) der nature(n) recht Dat was samu^&osup;el der getruwe godes knecht Dat kynt opperde anna onsme h(er)ren gode Dat id ommer solde stan zo syme gebode Sus opperde maria ir lieues kynt Dat yr god der hemelsche kyntsic. Sus sal eyn ycliches mynsche sin sele oppere(n) gode Dat sij ewelichen ste noch syme gebode O suzer ih(es)u laz vns dir oppere(n) vp dieser erden Dat wir nu(m)mer von dir geschieden werden Amen amen Amen amen steht in eigener Zeile.

Freiraum für Bild mit Überschrift: Veritas / fugam(us) in egiptu(m)

HIr HIr: Vom Schreiber vorgegebenes H ist vom Rubrikator falsch als W ausgeführt. vor hain wir gehort wie onser h(er)re crist In den tempel syne(m) vater geopphert ist Nu sule wir noch schouwen Wie her vloch in egipten lant myt onser lieuer vrauwen Ko(n)nig herodes hadde den wille(n) erkregen Dat hie dem kynde dat leuen wolde neme(n) Do mu^&osup;ste maria myt om uz dem tempel vleen Ind mu^&osup;ste zo egypten vnder die heidenschaff zeen Do dat kynt quam in dat lant Alle die affgode die da ynne ware(n) brachen zu hant Als id vore gewiset was Von dem hilgen p(ro)pheten ieremyas Die p(ro)phete hadde so gesaget Dat ey(n) kynt solde werden geborn von ey(n)re maget

Freiraum für Bild mit Überschrift: p(rima) f(igura) / ymago f(ece)ru(nt) p(ro)ph(eti)a(m) egipti

So solden die aff=gode alle In egipten zo=brechen ind zo=valle(n) Do die lude von egipte(n) horte(n) diese mere Sie sprachen alle dat dat dat kynt were Geweldig ind mechtiger alleyne Wan yre aff=gode al gemeyne Darvmb(e) wolden sij ere beden dem kynde Sie liessen machen eyn schone iongfrauwe(n) bilde Dat hadde vmb(e)uangen eyn kyndelin Sie sprachen dat sal in der gode scharen sin Sie boden yme alsulchealsulche gebessert aus alsuche; l über der Zeile ergänzt. gotliche ere Alle den ande(re)n goden die in dem lande were(n) In der zijt do ih(esu)s quam myt marien dar Vers fehlt in O. Want in dem lande zo egipte(n) ouer all

Freiraum für Bild mit Überschrift: (secunda) f(igura) / pharo rex moyses

Wart der aff=gode eyn geymeyne vall Dat selue was ouch vur bewiset i(n) egipte(n) lant An eyme kynde dat moyses was gena(n)t Wir lesen alle dat zu egipte(n) in dem lande Was dat ysrahelsche volk geuangen Du wart zu denVor den gestrichenes v. heyden gesaget dat zu vorn Dat eyn kynt von dem volke solde werdin geborn Von dem solde stan ey(n) grois schande Ind solde dat volk leiden uz dem lande Do ko(n)nig pharao diese rede horte Hie wart bedrouet von disme worte Hie gebot dat man alle iudesche kynder solde drencken Vp dat her dat kynt mochte myt den andere(n) versencken Auer wen onser h(er)re wil bewaren

Freiraum für Bild mit Überschrift: nabuchadonasar rex statua

Deme kan neit boeses wedder varen Do dat selue kynt moyses was ionck Sin moder vant eyne(n) nu^&osup;wen vu^&osup;nt Sie machte von peche ind von lyme eyne(n) schrin Ind legede dar dat selue kynt yn Sie satzede id in des wassers vloid Sie beuall is dem groszen gode gud Ko(n)nig pharaonis dochter vant den schrin Sie sprach dat kint solde yr son sin Do dat kynt gewennet was ind konde geen Do liz sij id vur yre(n) vader den ko(n)nig steen Die ko(n)nig hadde eyne gulde crone Dar an stont syn abgot hammon so schone Die cronen satzt hie dem kynde vp durch ein spil spil unter der Zeile eingetragen. Dat kynt warpwarp gebessert aus wap; r über der Zeile ergänzt. sij vp die erden dat sij zo=vil Dat sach eyn heyden der zoch sin swert Hie sprach hie wolde id doden id were is wert Die ko(n)nig sprach hie solde dat kynt neit slan Id hedde dat in syner dorheitdorheit über der Zeile mit geckheit glossiert. gedain Hie sprach man solde om holn Eyn vas myt glouenden koln Da by solde man nemen ey(n) lere Off dat von geckheit zo kome(n) were Dat kynt warff eyne koln in sinen mont Also beheilt id sin lebin ind sin gesont Dat hir von diesme kinde ist gelesen Dat sule wir von dem kinde ih(es)u verneme(n) Dat kynt brach in egipten des ko(n)nigs affgot Dar an wolde vor bewisen onse h(er)re got Dat alle affgode mo^&esup;sten verderuen Wan godes sone mensche wolde werden Dat selue was ko(n)nig nabuchadonasar In eyme slafe von eyme affgode vor Dat sin heubet ind sin hals were guldin Sin burst ind sin arme waren silberin Sin buch sin lenden waren erin Syne schennebeyn waren beide yserin Syne voesze waren eynes dieles erdin Ind dat ander deil was yserin Eyn steyn wart gebroichen von eyme berge sunder hant Die zo=sloich den aff=got dat her vorswant Dar noch sach hie dat der selue steyn was Ind wart eyn berg ussermaissen grois By dem steyne ist bezeichent crist Die von marie(n) sunder man geborn ist Die zu=brach myt syner groszer gewelde Alle die aff=gode dy waren von golde Von siluere ind ouch von eren Buchsic. yserin eddir erden weren Sie zubrachen ind vellen zu hant Do dat kynt ihesus quam in dat lant Die selue cleyne steyn ih(esu)s crist Nu zu eyme groeszen berge gewassen ist Want die do cleyne scheyn in der my(n)scheit Die hait nu^&osup; sine grosze gewalt ouer all gebreyt O suszer got lieue h(er)re ih(es)u crist Markierung vor der Zeile. Ir=barme dich ouer ons want du aller gnade vol bist Amen vol bist Amen in neuer Zeile.

Freiraum für Bild mit Überschrift: V(er)itas / (cristus) baptisatur in iordane a ioh(ann)e

WIr hain gehort ihesus crist In egipten lant gevloen ist Nu hore wyr wie hie von sent iohan Gedouffet wart inVor in gestrichenes von sent. dem iodan Vnser herre en=dorffte der douffe neit Auer durch onsen wille(n) liz her douffen sich Want hie gaff der douffe die krafft Dat sij ons dat hemelriche off sluyssen mag Nu myrke wir dat up dieser erden Die lude dryerhandewijs gedoufft werden Etzliche werden gedoufft in dem blode Die den doit lijden durch godes goede Hedde ey(n) mensche ouch zo der douffe gantze(n) gelouen Ind ku(n)de myt werken des neit ervullen

Freiraum für Bild mit Überschrift: p(rim)a fig(ur)a / mare eneu(m) plenu(m) stellis

Ind sturbe der mensche dar an Hie hedde die douffe in dem geiste intphaen Die derde douffe in dem wasser ist Also wart gedou^&osup;fft ih(esu)s crist Nyma(n)t mag in dat hemelrich komen Hie en=haue die douffe an sich genomen Dat ist bewiset an eyme hantu^&osup;asse Nach der Zeile in rot: i f. Dat stont vor dem tempel myt wasser Welich prester in den tempel wolde gan Die muste sich von erst dar ynne twan Also mu^&osup;sze wir ouch in der douffe werden getwan Wil wir in dem hemelschen tempel gan Dat hantuass was gegossen von ere Dar an sule wir nemen eyn lere An dem ere plicht zu syne aller hande klog spise

Freiraum für Bild mit Überschrift: p(rim)asic. fi(gur)a / Naaman lauat(ur) in iordane

Dar an so wolde ons got bewisen Dat aller hande man mach douffen in der noit Des hie haue andacht as got gebot Die wort mag man ouch sprechen in aller hande zu(n)ge Auer Auer gebessert aus Iuer. man sal halden die rechten ordenu(n)ge Ich douffe dich in dem name(n) des vaders Des sones ind des hilgen geistes Dat hantu^&osup;as drogen zwelff ossen von ere Da by sint bezeichent zwelff apostele h(er)re Die godes uzerwelden vrunt ware(n) genant Die hain die douffe geprediget in alle lant Dat selue eren hantuaz Was ouch myt spegele(n) besatzt Dar sich die preistere ynne schouwen solden

Freiraum für Bild mit Überschrift: (tertia) f(igura); Iudei transieru(n)t iordane(m) sicco pede

Die in den godes tempel gain wolden Also sal ey(n) mensche sin leuen sien an Off hie geyn got icht haue gedain Ind sal haue(n) vmb(e) sin sunde war ruwe So machet in die douffe zu male nu^&osup;we Siner sunde mach nu(m)mer so vel gesin Hie enwerde reyne als eyn kindelin Dat bewiset ouch ey(n) spetteils man Des name was geheissen naaman Der quam zo helyzeo dem p(ro)pheten Ind bat dat hie yme hulpe dede Her hiz in gain zo dem iordan Dar ynne solde hie sich seuen stont twaen Hie dede id ind wart reyne Gelich as eyn kindelin kleyne By diesme spettelschen ma(n)ne Sint bezeichent die sunder alle Der sele spettelsch is vnreyne Vur gode ind den hilgen gemeyne Naaman wusch sich zo seuen stonden Da by sint bezeichent die seuen houet sunde Da wart die sunder degir von getwagen Wan her die douffe hait intvangen Sturue hie so reyne ind also fyn Hie voere zo hemel sunder pyn Ind da hin mag ouch nyeman komen Hie en=haue von irst die douffe an sich genome(n) DIt was ouch an dem iodeschen volke bewyset Dat in der wostenu(n)ge wart gespiset Do sij in dat gelouede lant solden gan Do mu^&osup;sten sij von ersten zchyen durch den iordan Sus mosze wir durch die douffe werden gezogen Off wir zo dem geloueden lande wille(n) komen Vnse lieue h(er)re hait vns vor gedan Do her die douffe ontpheng in dem iordan Dat ist wol dar ane irkant Do die ioden zehen solden in dat lant Do muste godes schrin vore gaen Ind muste midden in dem iordane stan So lange bis sij ouer quamen Beide vie ind lude alsamen Die iordan blieff stille stan Ind liz sij alle druges voisses ouer gain Do ging dat volck gemeyne Ind drog vp eynander tzelffsic. groisse steyne Die sule(n) ey(n) getzuchnisse sin Dat got so grosze ding dede by en Die schrine ist onser h(er)re ih(es)u crist In dem all onse seligheit besloszen ist Hie hat vns vur gegange(n) in den iordan Darvmb(e) sule wir alle die douffe ontphaen Off wir ko(m)men wille(n) in dat gelouede lant Dat ons nu(m)mer geyn bedroeffnisse werde beka(n)t Da wir ons ewelichen sulle(n) vrouwen Ind got in siner clarheit schouwen Des helpe ons die geware crist Die alle der werlde heylant ist Amen Amen steht in neuer Zeile.

Freiraum für Bild mit Überschrift: Veritas / Ductus est ihesus in desertu(m)

WIr hain gehort wie ihesus crist In deme iordane gedouffet ist Hir na sulle wy horen Wie hie sich sathanas liz bekoren Czu hant als hie wart gedoufft Do wart hie von dem duuel besoucht Sint dat cristus wolde bekoret wesen So en=mag nyemant ane bekoringe sin vp erden Io dem menschen mer bekoringe zo komen Io iz ome in dem hemelriche sal mer vromen Got wil io louen den vromen knechten Die in diesme leuen vrolich sal vechten Wie hir bekoringe neit wil wedder stain Hie mag in dem hemelriche keyn lon entphan

Freiraum für Bild mit Überschrift: p(rima) f(igura) / Bel / Daniel / draco

Wir lesen von ih(es)u vnsme heilande Dat her lidde bekoru(n)ge dryerhande Dar an wolde hie ons ey(n) bilde gheuen Dat wir in maniger bekoru(n)ge mu^&osup;zen leuen Want onser vyande ist geyn zal Die da wercken om vnsen val Die vyande die da stan na vnser bekoru(n)ge Der is so vil als stubes in der sonne Eyn yclich begert dat beide dach ind nacht Wie hie ons zo valle brengen mag Hedde ons got die engele zo hoedere(n) neit ghegeuen -geuen über der Zeile eingetragen. Vnser geyn moichte eynen dag leuen Gelouet ind gebenedig sij der heylant Die ons den hilgen hoeder hait gesant

Freiraum für Bild mit Überschrift: (secuna) f(igura) / dauid / golyas

Die boese vyand uz der affgru(n)deVor affgru(n)de gestrichenes helle. Versuchte onsen h(er)ren in dryerhande sunde In der wostenu(n)ge von der vresicheit Vp dem tempel von der houardicheit Vp dem berge von der giricheit Auer hie vorwan dast allet myt der wysheit Dat her den duuel myt der wiisheit sic. ouer want Dat was vu^&osup;r bewiset ind bekant Dat die p(ro)phete danyel Verderu^&osup;ede den drachen ind ouch bel Czu babylonie in der groeszen stat Dar was ey(n) eren affgot gemacht Der affgot was geheissen bel

Freiraum für Bild mit Überschrift: (tertia) f(igura) / Vrsus / dauid / leo

Man saget von om her frezze vil Dem wart all dage in den tempel bracht Brot von zwelff soemmeren gemacht Ind viertzig schaiff gekochet alle grar sic. Ouch brachte man seis kannen wyns dar Dan wart der tempel zu=sloiszen Des morgens was dat allez vp geezzen Die prister hadden gemachet eyne(n) ganck Hemellichen vnder erden lanck Da gingen sij myt kynden ind myt wyuen Ind lizzen on vngegessen blyuen Do wainden die lude dat yr affgot bel Gegessen ind gedruncke(n) hedde so vel Ind sprachen dat bel were ey(n) leue(n)dich got Ind die paffen hadden da mede yren spot Der paffen drogene beuant daniel Ind verdeligede beiden paffen ind bel Alle der paffen kynder ind wiff Hie benam yn allensament yren lijff In der seluen stat wasVor was gestrichenes was. ouch ey(n) drache Den wolden sij ouch zo eyme gode machen Hie fraz ouch vil ind sere Do sprachen sij dat hie ouch ey(n) leuendich got were Daniel sprach ey(n) got mach neit steruen Ich wil yn ane sper ind ane swert verderuen Hie nam piech smaltz ind har Ind machde da von eyne(n) kochen all gar Ind steiz den dem drachen in sinen mu^&osup;nt Hie zo=barst zo hant in der seluer stont Also verdilgede daniel die vrezzere Da by was bezeichent onse h(er)re Hie ouer wan die bekoringe der gyricheit Die om der boese vyand hadde bereit Vnser h(er)re ouerwan ouch die hochuart Dat was ouch in der alden ee vorgesaget An dauid der ey(n) cleyne mensche was Ind noch dan ouer wan den houerdige(n) golyas In duchtie dat om nyma(n) gelich were In alle dem ysrahelschen here Do quam dauid ey(n) demoedig schaffherde Ind sloich in myt syme eygen swerde Golyas is der hochuerdige lucifer Markierung vor der Zeile. Der sich sazte weddir sinen schepper Den ouerwan ih(es)us myt synre oitmodicheit Die hie bewijsede an synre menscheit Ind hait vns dar ane ghegeue(n) eyne lere Dat wir ons an oitmodicheit keren Ih(esu)s ouerwan die bekoringe der gyricheit Die om der vyant vp dem b(er)ge hadde bereit Dat was ouch vor bewiset genug Do dauid den lewen ind den beren slug Die durch gyricheit dar ware(n) komen Ind hadde om syn schaff genomen Do sij on berouweden dat was om leit Hie sloch sij doit omb(e) yr gyricheit Sus dede onser h(er)re ih(esu)s crist Die ouerwan alle des vyandes valsche lijst O suszer ih(es)u laz vns boese bekoru(n)ge ouewynne(n) Markierung vor der Zeile. Dat wir an dyne(n) hulden genade vynden Amen

Freiraum für Bild mit Überschrift: Veritas / Cena d(omi)ni

WIr hain gehort wie onser h(er)re ih(esu)s crist Von dem boesen vyande bekoret ist Nu sole wir hoeren ind ind über der Zeile ergänzt. vernomen Wie hie ons dat hilge sacrament hait gegeuen Hie wolde ons sin groeszen lieue bewysen Darvmb(e) gaff hie sich seluer ons zo ey(n)re spise Vm hilges bloet zu eyme drancke Des enkonne wir om nu(m)mer vulle(n)dancken Dis was in der alden ee geoffenbart Do den ioden dat hemelsche broit gegeue(n) wart Got bewisede den ioden groesze lieue an der spise Off hie ons dusent stont wolde bewise Hie gaff den ioden vergencklich broit Da mode sij gespiset warden in lyues noit

Freiraum für Bild mit Überschrift: p(rima) f(igura) / ma(n)na pluit / moyses

Auer hie hait ons dat leuendige gegeuen Da wir von eweliche solen leuen Dat broit was ma(n)na genant Ind was von der luft her neder gesant Auer dit broit dat wir von gode haue(n) genome(n) Dat is von dem hemel gekomen Dat is die ewige got ih(esu)s crist Der da war got ind war mensche is Manna was neit dan ey(n) vurbewysunge Dieser hemelschen spise ind dieser labu(n)ge Manna hadde an ome ey(n) wunderliche art By dem vuyre wart id hart Auer wan dar vp die su(n)ne scheyn So plag id smeltzen ind zu geyn

Freiraum für Bild mit Überschrift: (secunda) f(igura) / paschalis agnus

Dar ist ons geistlich ane bewiset Wan die mensche myt godes lycham wirt gespiset Is hie an der bernde lieue furig So wirt an ome godes-licham hart ind ewich Wil hie auer leuen an wertlicher wu(n)nycheit So versmeltzet hie ind werket geyne salicheit Myt eyme douwe ouch ma(n)na quam Dar ane wir ouch eyne lere ontphan Wer werdelichen ontphet godes licham Der ontphet ouch den dou dar an Wir liesen ouch von dem selue(n) me Dat id wys reyne was als ey(n) sne Also sal wesen wys ind wol gedan Der godes licham wil entphan

Freiraum für Bild mit Überschrift: (tertia) f(igura) / melchisedoch / abraham

Manna hat ouch an ome maniger hande smack Den man in der werlde vinden mag Auer wyr vinden sulchen smag in dem hilge(n) crist Dem neyn smack vp dieser erden gelich ist Wer gesmachet hat der suzicheit Dem duncket alle erdische vroyde bittercheit Wir vinden von manna ouch beschreuen Dat eyn islich mensche solde eyn maz vul nemen Nu sult yr myrken wunderliche mere An den luden die da freslich weren Wer me dan eyn maz vul nam Wan her wedder heym zu hus quam So vant hie io neit wan eyn maz Ind wart io sat wan her iz az Wer ouch myn wan ey(n) maz nam Do vant hie io eyn vul maz wan hie zo huys quam Dit sule wy ouch von dem sacrame(n)te vernemen So weme ey(n) cleyne stucke wirt gegeuen Der hait so vil alz der man Die da dusent stucke hat enphan Ind wie dusent stucke neme Die en=hedde neit me dan iene Der selue godes hilge licham Was ouch vur bewyset an dem osterlam Die lude die dat osterlam ezzen wolden Die mu^&osup;sten hauen steue in eren henden Den was geboden dat sij stande ezzen solden Ouch solden sij vp schortzen yre lenden Ouer yre fusze solden sij haue(n) scho Wilde lactuke solden sij ezzen dar zo Hir an sal ey(n) mensche nemen ey(n) lere Die ontphaen wil den licham onses h(er)re Die sal sich vprichten ind stan an eyme hilge(n) leu^&osup;ene Ind sal sich neit zo den sunden gheuen Her sal haue(n) den staff des rechte(n) geloue(n) in sine(n) henden Ind sal myt rechter kuyscheit vpschortze(n) sine lende Ind sal schou^&esup; die fuzze siner begeru(n)ge Dat sij reyne blyuen von alle(n) sunde Die wilde lactuke die gar bitter ist Da by ist bezeichent die ruwige bicht Dit sacrament was ouch bezeichent in der zijt Do abraham hadde gewonne(n) den strijt Melchisedech ome ere bot Ind opperde om wyn ind broit Dat hie da mede worde gespiset Dar an was vns vor bewiset Dat cristus syn bloit ind den licham sin Vns geuen wolde an brode ind ouch an win Melchisedech von deme wir lesen diese ding Der was eyn preister ind ey(n) ko(n)nig By dem bezeichent ih(esu)s crist Die da war preister ind ko(n)nig ist Hie ist der preister die die yrste mysse sanck Hie ist ey(n) ko(n)nig die alle ding hait in siner hant Hie ist ey(n) preister dem wir alle sunde sulle(n) bichte(n) Hie ist ey(n) ko(n)nig die ouer ons alle sal richten O hilger ko(n)nig laz din richte so obir ons geen Dat wir an dinen hulden muszen besten amen

Freiraum für Bild mit Überschrift: Veritas / (cristu)s dicit iudeis / Que(m) queritis / ihesu(m) nazarenu(m) / ego su(m)

WIr hain gehort wy cristus gaff sinen(n) licham Nu sole wy hoere(n) wie hie sine(n) vyande(n) die macht nam Do iudas den hilgen licham hadde genomen Do geynck her hen ind heis die ioden komen Sie quamen in den garden myt wapen ind myt luchten Ihesus ging on entgegen ind vragede wen sij suchten Sie sprachen ih(esu)m von nazaretht Hie sprach ich byn iz ind byn bereit Do bewisede hie sine kraft Ind benam sinen vyanden all yr macht Hie mochte sij alle wal lazen vergan Alz hie in der alden ee dicke hadde gedan Do her die erden sich liz vp doin Ind verslant dathan ind abyron

Freiraum für Bild mit Überschrift: p(rima) f(igura) / Sampson p(er)cussit mille cu(m) man(n)dibula asini

Hie mochte hain gedan alz hie dat vor sente Ind sodoman ind gomorram ver=brante Hie mochte sie myt alle(n) hain irquelt Als hie dede by noe titen alle die werld Hie mochte sij alle gemeyne Als lottes wijff gemachet hain zu eyme steyne Hie mochte alle die plage han vp sij gesant Die hie sande vp egipten lant Hie mochte alle sij zu asschen hain gemacht Als dat volk koninge seimecherib im ey(n)re nacht Hundert dusent vnd funffindachtzichtusent Wurden zu asschen in eyner nacht alsam Dat selue mochte her syne(n) vyanden han gedan Wolde hie sij gedodet han oder gesslan

Freiraum für Bild mit Überschrift: (secunda) f(igura) / Sangar p(er)cussit sexentos cu(m) vomere

Hie mochte sij gedodet hain gees dodes alsam Alz her dede in der alden ee er ind onam Hie mochte sinen engelen han geboden Dat her sy myt syme swerde alle solden doden Als her dede in der alden zijt Do her sich tzor(e)nte vp dauid Hie mochte sij in des duuels gewalt han gegeue(n) Als her dede iongfrauwen saren ma(n)ne der warn seue(n) Hie mochte ouch vuyr hain vp sij gesant Dat sij zu puluere weren gebrant Als her dede vp thoren ind sine geselschaff Ind vp tzwene fursten ind ere ritterschaff Hie mochte-furige slangen hain gesant in der selue(n) stont

Freiraum für Bild mit Überschrift: (tertia) f(igura) / David p(er)cussit octi(n)gentos impetu vno

Die sij alle hedden sere gewu^&osup;nt Alz her dede in der wostenu(n)ge Den ioden vmme murmeru(n)ge Her mochte wilde lewen hain an sij gesant Alz her dede zo samarian in dat lant Die alle die heyden hadden zo=rijszen Die dat land wolden besitzen Her mochte wilde beren hain gelazzen gekomen Die en alle(n) yr leuen hedden genomen Off her tzweindvertzich kynder liz doden Die dar bespotten elyzeum den p(ro)pheten Ind hie mochte ouch syne engele hedden(n) laze(n) kome(n) Die en alle yr macht hedde benomen Die sij hedden gegeisselt ind getreden Also hie heliedriu(m) in den tempel deden Hie mochte sij ouch hin lazen krigen von maden Als her ouch dede ko(n)nige anthyoch(us) den boesen zagen Her mochte sij ouch myt der spettelschen suche slan Als her moyses suster marien hadde gedain Hie mochte all yr gesuhte han genomen Alz dede hie den luden die elyzeum van wolden Her mochte al yr arme hain gemachet hart Als ko(n)nig ieroboam gemachet wart Hie mochte ouch wol worme lazen komen Die on all yr wapen hedden genomen Ind zu eyner zijt machen dusent Den yn eyner nacht alle die worme die sthene(n) zu=bizzen Alle diese ding ind des gelich Hat gedan in der alden ee got von hemelrich Dat mochte hie ouch sinen vyanden han gedan Die on bynden wolde ind van Auer hie en=wolde neit rechen Ind neit eyn-wort sprechen Ind wolde bewysen dar an Dat hie wille(n)clichen den dot wolde ontphan Ind sich wol mochte hain gewert Beide an sper ind ane swert Ind wolde hie gerochen hain Hie mochte sij alle zo dode hain gesslain Vnse dat vnse h(er)re diese ding Also hie an sinen vyanden beging Dat hadde hie vur an dren figure(n) bewiset Alz man in der alden ee leset Dat waren drij vsserwelde recken Die ouer yr vyande begingen grosze welden Sampson sangar ind dauid der ko(n)nig Die drie deden myt godes hulpe groesze ding Sampson slog von sinen vyanden dusent doit Myt eyme esels backen ind quam vz der noit Sangar slug myt eyme plog ysen Seshundert von den vyanden sin Ouch slog die vrome ko(n)nig dauid Achtehundert vyende zo ey(n)re zijt Sind dem male dat diese drij der vyande also vil hain geslagen hain geslagen über der Zeile eingetragen. So mag cristus ouch dit wol hain gedain Dat diese drij so starck weren Dat hadden sij von cristo onsme lieue(n) h(er)ren O suzer crist laiz ons an dyne(n) gnaden vynden Markierung vor der Zeile. Dat wir all onse vyande verwynnen Amen

[48r] Freiraum für Bild mit Überschrift: V(er)itas / cristus captiuat(ur) (et) tradit(ur) osculo iude

WIr hain gehort wie cristus sine vyande ouer want Nu sole wir hore(n) wie hie sich gaff in yre hant Do hie an yn bewiset hadde sine kraft Do gaff hie on wedder sine macht Ind liz sie gesunt wedder up stain Dat sij auer mochten intgain yn gain Iudas gaff on eyn zeichen do sij yn suchten Dat sij yn dar mede irkennen mochten Hie sprach wen ich kusse vur sinen mont Den grift an zo der seluer stont Ind voeret yn io wal cloeglichen Dat hie sich nergen moge wiegen Iudas trat zo vnsme lieuen h(er)ren Her kuste yn valslich ind myt vn=eren Hie sprach gegruzet sijstu meister myn

Freiraum für Bild mit Überschrift: p(rim)a fi(gur)a / amasa / joab

Sus verreit hie den schepper sin Die valsche vor=rieder was vor bewiset Nach der Zeile in rot: i f. Also man in der alden ee leset An eyme valschen ridder die was ioab genant An dem ist ons ouch grois valscheit bekant Hie vorderuede myt siner valscheit Eynen man die yme nye gedede leit Amasa heis der man Die so valschich von ioab wart geslan Ioab grieff yn by dem kynne syn Hie sprach gegruszet sistu bruder myn Her kuste on velslich an sinen mont Ind durchstach yn zo der seluer stont Mit der rechten hant grieff hie om dat kyn an Mit der lincken hant stach hie den ersamen man

Freiraum für Bild mit Überschrift: s(e)c(un)da fi(gur)a / Saul percussit genez(is) suu(m) dauid

Deme gelich dede der valsche iudas Die onses h(er)ren vorredder was Hie kuste onsen h(er)ren vur synen mont Gelicher wys als hie sulde sin sin guder vrunt Ind meynde doch an den dingen Wie hie yn zo dem dode mochte brengen O valscher iudas warvmb(e) hastu dat gedain Dat du dynen heilant so durstes ane gain Welsche schult machtu om geuen Dat du ym nemest sin leuen Hie on dede dir nye geyn leit Hie gaff dir der apostele werdicheit Hie saste dich vnder sine beste vrunt Ind du geuest om eyn valsch kussen vor sine(n) munt Hie hadde uz alle dieser werlt

Freiraum für Bild mit Überschrift: (tertia) fig(ur)a / abel cayn cayn

Tzwene ind sebentzich zu(n)gen uz erwelt Vz den hadde vurbaz uz gelesen Die sine sunderliche vrunt solden wesen Ind in der schar hadde hie dich genomen Nu bistu myt der vyande schar gegen ym gekome(n) Hie gaff dir die gewalt gelich eym anderen Dat du soldest in dat lant wanderen Du soldest predigen ind leren Die ludeVor lude gestrichenes ru. berijchten ind bekeren Du soldest die sichen machen gesunt Den vyanden gebeden uz der helle(n) grunt Sie musten uz myt dyme gebode varn Wanne sij in eynem menschen gewesen waren Hie hadde dir gegeuen groeszer gewelde Dan geyme ko(n)nig up dieser werlde Ouch getruwede hie dir so wol Dat hie dir sin stat beu^&osup;al Dat du da vur raden suldest Du stelest da von wie vil du woldes Du haddes alle des genu^&osup;g Dat dir zu diner nottorft was gebu^&osup;ch Dan noch genoegde dir dar an neit Du woldest ou^&osup;ch myt den ioden plicht Ind gheuest dynen got ind dyne(n) hielant Vmb(e) driszich pe(n)ni(n)ge in der ioden hant Hie hait dir gedain alles gut Ind du hais verkoft sin vnschuldiges blut Darvmb(e) wirdestu ind die iudische deit Vur bewiset in der alden zijt By der groeszen vntruwe ind valscheit Die dauid von dem ko(n)nig saulVor saul gestrichenes sal. leit David bewijsede om truwe ind warheit Hie bewisede om wedder valscheit Dauid was siner dochter man Doch wolde hie yn zo dode slain Also hadde cristus myt der iudeschafft Gemachet eyne mageschaft Do hie von in die menscheit ontseinck Doch bewijsten sij yme alle valsche ding Got hadde den ioden groesze lieue bewijset Dar van man in der schrift lieset Ind sij hain an ym wedder bewyset groesze valscheit Also y gein mensche vp dieser erden leit Darvmb(e) sint sij ouch bezeichent by cayn Die velschliche ermordete den broder sin Hie enkonde anders-neit myt geyne(n) sachen(n) by on kome(n) Wan dat got sin offer hadde genomen Want her was eyn gerechter man Hirvmb(e) legede hie om den doit an Also hadden die ioden geyn sache intgain crist Wan dat hie gut was ind ewelich gut ist Sine gude nyman mach vol grunden Die hie bewijset hait ind noch bewijset zo allen stonden O suszer ih(es)u durch die grosze gute din Laz vns dynre martilye dielhafftlich sin Amen amen amen

Freiraum für Bild mit Überschrift: Veritas / Collophisatio d(omi)ni

WIr hain gehort wie ih(esu)s crist Vorraden ind geuangen ist Nu sule wir hoeren wie ym in der seluen nacht Also vil smaheit wart zo gebracht Sie zogen yn irst vur annas Die des hoen busschoffes swager swager über der Zeile mit Verweiszeichen mit edem glossiert. was Do vragede annas onsen herren Wat hie plege die lude zo leren Hie sprach vrage die lude die myne wort Ind myne predigate hain gehort Czu hant wart ym ey(n) groszer slag Gegeuen an sinen heligen bach Nu myrket lieuen brodere dar her neit wedder slug Ind wie hie geduldeclichen dat verdrog

Freiraum für Bild mit Überschrift: p(rima) f(igura) / Vr iudens

Off nu eyme sin vyand geue eyne(n) sulchen slag Ind vermochte hie so vil als cristus ver=mag Nu myrket wat wolde hie ane gan Ich wene hie wolde in sere wedder slain Edder hie worde alz sente iacob ind sente iohan Mit dem hemelschen vure lazen vur gan Alz zo eynen zijden wolde hain gedain Den luden die onsen he(re)n neit wolden entfain Ach lieuen broder is on sal so neit sin Gedencke an vns h(er)ren pin Ind leret dat yr ko(n)nen hauen gedult Gedencke dat onse h(er)re leit ane schult Do dit vur annas sus geschein was Do brachten sij on vur cayphas

Freiraum für Bild mit Überschrift: (secunda) f(igura) / Kam / Sem / Iaphet / noe

Die alden ioden zo rade gingen Wie sij zu ih(es)u sache mochten vinden Sie kunden neit vinden geyne sache Da mit sij on=schuldich mochten mache Do vrageden sij onsen lieuen h(er)ren Off hie des leuendigen gotz son were Do sprach hie dat were also Von den warden woirden sij alle vro Ind sprachen sij hedden rechten sache vonden Sine hilgen ougen sij do om verbunden Sie halsslageden yn ind sprachen bistu crist So rad von weme du geslagen bist Sie slogen ym mangen harden slag

Freiraum für Bild mit Überschrift: (tertia) f(igura) / Sampson cu(m) inimicis

Biede an sin ougen ind an sin back Sie spigeden sin gewu(n)nenclichs antlitz an Dat hie was als ey(n) vssetzich man Dat antlitz vnses h(er)ren ih(es)u crist Dat also schone ind also lustig istVor ist gestrichenes was. Dat alle die hilgen die von vroyde entphan Dat troisten sij myt vusten zu slan Ind spiete dat beide groz ind cleyne Dat id alet gestalt was ind reyne Ind was geynem menschen geliche Sunder eyme worme die dar licht in eyme sliche Dat beclaget vnser h(er)re ind spricht also Ego sum vermis et non homo Dat ist bedudet nach der schrift Ich byn eyn worm ind mensche neit Also gedane smaheit leit onse h(er)re got ih(esu)s Alle die nacht in kayphas huys Dat ih(esu)s sus bespiet wartVor wart gestrichenes was. Dat was vur geoffenbart An eyme ma(n)ne die hies vr Do die ioden wurden vngehuyr Ind machenden eyne(n) kap von golde Dar waren wer da wolde Do worfen sij so vil spechelen vp dat antlitze sin Dat hie vor dranck ind stickde dar ynne Sie en=achteden omb(e) keyne sachen Want dat hie oz boesheit dorste straffen Sus kunden sij ih(es)u geyne schulde geuen Want dat her straffede yr boese leuen Diese ioden die yren rechten h(er)ren Sus dorsten beschimpen ind vn=eren Die sint vor bewijset an noe sone die hies kam Der was ey(n) rechter boeser nequam Her bewisede sime vader smacheit groz Do her yn vant nacket ind bloz Her hadde vp yme sinen spot Also spotteden die ioden den ware(n) got Der selue spot was doch vur geoffenbart An sampson der von sinen vyanden gespottet wart Die om syne ougen vz brachen Ind sich nach yrme willen rachen Sus wolden die ioden marien kynt Myt sinen ou^&osup;gen machen blynt Do sij ome sine ougen verbunden Ind alle vmb(e) yn stonden Ind hadden en vur eynen toren Ind slogen yn zo sinen oren Wir vinden von sampson so geschreuen Dat her sich zo eymre zijt leit myt wille(n) bynden Versreihung 90/92 mit Umstellungszeichen gebessert aus 92/90. Dat her sich an sinen vyanden vrieslich rach In eyner ander zijt dat geschach Sus liz sich crist(us) myt willen binden An dem jungensten dage wil her sine(n) vyanden Vervluchen ind sich an yn rechen Ind wil yn gruwelich zo sprechen Geet hen ver=vlucheden von myr Mit den duuelen in dat vuyr O suszer ih(es)u bewar vns vor deme wordMarkierung vor der Zeile. Durch dyne hilgen gebenedigeden vord amen

Freiraum für Bild mit Überschrift: Veritas / flagellatio d(omi)ni

WIr hain gehort wie onser h(er)re ih(esu)s crist Bespiet ind bespottet ist Nu sole wir hoeren ind verstan Wie hie zu der stupe wart geslan Do hie vorspottet was in kayphas huys al die nacht Des morgens wart hie vur pylatu(m) bracht Der vragede wat sin schult were Sie sprachen hie were eyn drogenere Hie were komen von galilea Ind bekart dat volk biz al da Do pylat(us) dat hadde gehord Dat von galilea was sin gebort Do sante hie yn ko(n)nig herodes alzo hant

Freiraum für Bild mit Überschrift: p(rima) f(igura) / Achior

Vmb(e) dat dat hie was here ouer dat lant Herodes wart des gevrouwet sere Hie meynde das ih(esu)s eyn goukelere were Hie hedde gerne wonder von ym geseen Des mochte ym neit geschein Die ioden begunden ouer ih(esu)s zo clagen Herodes begunde yn vil zo vragen Markierung vor der Zeile. Hie swiech stille ind wolde yn neit berichten Do bespottede hie yn myt sinen knechten Hie dede om durch sinen schymp eyn wijs cleit an Ind liz yn wedder vur pylatum gain Pylatus vragede wat siesie über gestrichenem men ergänzt. ym schult geuen Darvmb(e) sie ome nemen wolden sin leuen Sie hadden dryerhande sache er=dicht

Freiraum für Bild mit Überschrift: (secunda) f(igura) / concubina / lamech

Die dochten zo male neites nicht Her hadde gesaget dat hie den tempel wolde zo=brechen Ind wolde den by dryn dagen wedder machen Ind des nymant were plicht Dat hie den keysere solde geuen tzinses icht Ind hedde sich des beroemet sere Dat hie der ioden ko(n)ning were Die yrsten zwie sache hadde pylat(us) ver=nicht Der dritten wolde hie wesen bericht Want hie was in dat iodessche land Czu eyme heuuet manne was gesand Darvmb(e) was ome dat zo hoerende swere Dat anders ymant der ioden ko(n)nig were Ihesus sprach sin ko(n)nynckriche were uff erden neit

Freiraum für Bild mit Überschrift: (tertia) f(igura) / Vxor iob / iob / dyabol(us)

Do karte sich pylat(us) an die sache neit Do pylat(us) horte dat sie io ih(esu)m doden wolden Do dachte hie wie hie ym doin wolde Hie dachte dat hie yn liz zo der stuppe slaen Ind hiz om sin leuen laynVor layn gestrichenes hain. Hie gebot sinen ritteren dat sij ih(esu)m slugen Vp dat die iuden on lizzen genoegen Do namen die riddere von den iuden groz gut Ind slugen on vil me wenne pylat(us) gebot Dat an syme lyue neit gantzes blieff Dat dat bloit an allen sinen leden uz drieff IR sult wissen dat onse h(er)re in siner geissellu(n)ge Czu der sul wolde werden gebunden Dat was in der alden ee bewiset vor An eyme fursten der hiz achior achior: z angesetzt, gemeint ist r. Die wart zo eyme boume gebunden Vmb(e) dat hie von gode reden kunde Ind vmb(e) dat hie die warheit dorste sprechen Dat wolde holofernes an ym rechen Sus geschach ouch vnsme lieuen hern Vmb(e) dat hie die warheit dorste leren Ind dorste den iuden die warheit sagen Darvmb(e) wart hie gebunden ind geslagen IR sult wissen dat zwe volk weren Die da gegeisselleden vnsen h(er)ren Dat waren die iuden ind die hieidensic. Hie wart geslagen von yn beiden Die heiden slugen yn myt der geisselu(n)ge Die iuden myt den boesen zungen Ind myt mangem boesen worde Die hie von den iuden horde Diese zwe volk weren vor bewiset Als man in der alden ee lieset Lamech hadde zwe husfrauwen An dem mochte man iamer schouwen Die zwe slugen ind rofften den armen man Ind deden ym boese dage vil an Da by wir diese zwe volk bezeichen mogen Die yren schepper so vnbarmhertzlichen slogen Dat selue was vor bewijset ouch An deme guden manne sante iob Der hadde ouch zwene geisselere Die yn slugen bitterlichen sere Der du^&osup;u^&osup;el slu^&osup;g yn myt groszer sericheit Syn wiff slug yn myt groessen worden ind myt smacheit smacheit über der Zeile eingetragen. Der duuel slug uz wenig an syme lyue Inwendig wart hie geslagen von syme wyue Von deme hoeuede biz vff die voesse sin Was sin lijff vu^&osup;l serheit ind pyn Dannoch leit hie ynwendig in syme hertzen Van synes wyues worden groeszen smertzen Sus was ouch cristus zu male zu slagen Dennoch genu^&osup;gede den ioden neit dar an Sie deden ouch ynwendig syme hertzen Mit smelichen worden groeszen smertzen Sus wart hie gegeisselt beyde sam An der sele ind ouch an dem licham O suszer ih(es)u laz dyne bittere(n) geisselu(n)ge Stain vur alle vnse sunde Amen

Freiraum für Bild mit Überschrift: Veritas / Coronacio d(omi)ni

WIr hain gehord wie ih(esu)s crist Czu der stuppe geslagen ist Nu sulle wir dar noch hoeren Wie yn die iuden lizzen croenen Id was geboden in der alden ee Dat man gaff vertzich slege ind neit me Do gauen die iuden den rittere(n) mede Die bu^&osup;ven die geisselunge reden Dat sij onsen leuen herre(n) me slugen Dannoch lizzen sie yn neit genu^&osup;gen Sie lizzen ym vp setzen zo honschapt Eyne cronen die was von scharpen dornen gemacht Des was in der alden ee geyn gewonheit Sie erdachten dat von yrre boesheit

Freiraum für Bild mit Überschrift: p(rima) f(igura) / appanie(n) rex / zorobabel

Sie zogen ym an ey(n) roit gewant Ind gauen ym ey(n) roir in sine rechten rechten mit Verweiszeichen über der Zeile ergänzt. hant Sin houbet sie slogen ouch myt roren Ind hadden yn vur eyne(n) doren Sie vellen vur yn vp die kny gegroeszetVor gegroeszet gestrichenes Sie sprachen. sij der ioden ko(n)ning sprachen sij sprachen sij über der Zeile ergänzt. Sie gaue(n) ym ma(n)nigen groszen slag Beyde an sine(n) hals ind an sine(n) bac Dat blot von der crone(n) vloz Ind om sin wu(n)nencliches antlitze begoz Dar worffen sij yre vnreyne spekelen anVor an gestrichenes uz. Dat hie was geschaffen alz ey(n) spettelz man Sie boden om groesze smaheit Wan y mensche ye geleit

Freiraum für Bild mit Überschrift: (secunda) f(igura) / abyasi / dauid / semey

O yr boesen vnwerdigen ioden Ir sijt vnbarmhertziger dan roden Wat hadde vre schepper gedain Dat yr om so groszen iamer lachten an Warvmb(e) dachtet yr neit an die guden dagsic. Die hie dicke an vch bewiset hat Do yr waret in der woestenu(n)ge Hie bewarde uch vertzich iar al vmme Dat yr allet hadden genog Dat zu der notdorft was gevog Hie liz uch dat wazzer u^&osup;z u^&osup;z: Vokalindizierung über u. dem steyne vlizzen Hie liz uch dat brot von dem hemel gizzen Vwer scho ind vwer cledu(n)ge Bleuen gantz vertzig iar al vmme

Freiraum für Bild mit Überschrift: (tertia) f(igura) / de honestat seruos dauid / rex ammon

Do der weg was scharp ind hart Do wart hie vnder vren fuzer verkart Da vinde wir geschreuen van Dat dat geschach an uch zu aruon Got bewisede an vren fuzzen barmhertzicheit Ind yr bewiset an syme houede vnbarmh(er)tzicheit Dat yr ym durch slugen myt der dorne(n) cronen Dat gauet yr ym zo lone Nu sulle wir myrken dat diese smacheit Die vnser herre an siner kronu(n)ge leit Was zo voren an drin figuren bewiset Alz man in der alden ee leset SOrobabel sprichet dat hie sach daz Dat eyn ko(n)nig by siner amyen satz Sie nam dem ko(n)nige aff sine crone Ind satzte sie vp yr houet vil schone Da zo gaff sie dem ko(n)ninge vil manchen slag Mit yrer hant an sinen bag Dat leit der ko(n)nig riche Von siner amyen appamen geduldecliche Die crone ist eyn zeichen der ere Da by sul wir nemen eyn lere Dat die iuden (crist)o die crone(n) der ere aue nam Do sie vn=erden yren herren louesam Ind satzten ym vp die crone(n) der smacheit Die sie om von scharpen dorne(n) hadden bereit Dar zo gauen sie ym mangen slag Beyde an den halz ind an den bag Diese smacheit was ouch vur bewiset Von dauid alz man in den buchere(n) leset Dem boit semey so grosze smacheit Ind warff vp yn steyne stocke ind vnreynicheit Ind sprach ym smeliche wort an sine schult Dat leit der gude ko(n)nig myt grozer gedult Abyasi wolde semey hain benomen sin leuen Der ko(n)nig enwolde des geyne stat geuen Sus hedden die engele den iuden gedain Auer der gude ih(esu)s wolde sie neit lazzen slaen HIr so vinde wy geschreuen van Dat ey(n) ko(n)nig der hezzet ammon Czu dem sante ko(n)nig dauid sine knauen Dat sie solden eynen vrede myt yme machen Do quam ammon die boese man Ind legede den boden grosze smaheit an He bewisede an ym sine boesheit ind vnart Hie sneyt ym halff aff synen bart Ind yr cleyder biz zu den lenden Vp dat hie sie da myt mochte schenden Ind sante sie weddir zo lande Mit smacheit ind myt schande Sus sante der ko(n)nig von hemelriche Syn eyngeboren sone vp dat ertriche Hie quam her nedder vmb(e) die sachen Dat hie eyne(n) ewigen vrede wolde machen Dem boden die iuden noch groeszer smacheit Wanne y geyn mensche in der werlde leit O suzzer ih(es)u laz dat vur vnse sunde stan Markierung vor der Zeile. Ind vur=geff ons wat wir gegen dich hain gedan Amen Amen steht in neuer Zeile.

Freiraum für Bild mit Überschrift: Ihesus portat cruce(m)

WIr hain gehort wy vnser h(er)re ih(esu)s crist Gecronet ind bespotted ist Nu wil wir da von sagen Wie hie sin cruce moiste dragen Pylat(us) liz ih(esu)m uz dem huse gan Dat die iuden musten seen wie hie was geslan Vp dat den iuden sulde genugen dar an Ind sulden ym sin leuen gelazzen han Jhesus hadde vmb(e) eyne(n) groszen swans Ind vp dem houede eyne(n) dorne(n) crantz Sin antlitz was zu=slagen ind zo=stozen Mit speckelen bevlecket ind myt blude begossen Dar genugede den iuden neitVor neit gestrichenes den. an Sie en=wolden yn io zo dem dode han

Freiraum für Bild mit Überschrift: p(r)ima fig(ur)a / abraham ymolat filiu(m) suu(m) / ysaac / abraham

Do pylat(us) lange hadde da noch gestan Wie hie ih(esu)m vrij mochte han lazzen gan Ind sie ym io wolden neme(n) sin leuen Do liz hie ym waszer geuen Ind wosch sine hande ind sprach zu ym Ich wil sines bludes vnschuldich sin Do sante pylat(us) wijff zo pylatu(m) Ind bat dat man neit solde doden ihesu(m) Id wer yr ko(m)men in dem droum an Dat ih(esu)s were ey(n) gerechter man Dat hadde in der seluer nacht Der duuel dem wyue zu gebracht Dat pylat(us) der snode man Ouch hadde vil naVor na gestrichenes na. so ge=dain

Freiraum für Bild mit Überschrift: (secunda) f(igura) / Vinea

Dat hie gerne ih(esu)m vrij hedde gemachet Dat hadde yn al der duuel angebracht Her wolde myt pylato ind sime wyue Vnsen herre(n) hauen zu lyue Dat dede hie alle vp den troist Dat die mensche neit worde irloist Adam ind sine gesellen Vreuweden sich sere in der hellen Dat yd yrre losunge also na was Da by so myrkede sathanas Dat cristus wolde lijden den doit Ind wolde den menschen loesen uz der noit Darvmb(e) wolde hie dat gehindert hain Dat crist(us) den doit neit hedde entphain

Freiraum für Bild mit Überschrift: (tertia) f(igura) / duo viri porta(n)t butz(is) in vecte

Die boesen dyet vntruwe ind valsch Legeten ih(es)u dat cruce vp den hals Dat muste hie dragen uz der stat Bys vp den galgberg da hie gedodet wart Dit was vur an ysaac bewiset Als man in der alden ee liset Dat hie sin holtz seluen dragen solde Dar vppeVor vppe gestrichenes vv. sin vader yn verbyrnen wolde Dat ihesus zo iherusalem wart gedreuen Ind wart benome(n) da sin leuen Dat was an eyme menschen vur bekant Der hadde eyne(n) wingarden geplantz Ind hadde eyne(n) tzu^&osup;n dar vm Ind buwede dar yn eyn turn Hie dede yn uz as man pliet Vmb(e) beschiedene frucht zo rechter zijt Do die zijt was geko(m)men Do hedde hie gerne sine vrucht vp genomen Hie sande sine boden dar hyn Dat man ym senden solde sinen wyn Die lude begriffen sine boden alsam Ind legeden yn mangerhande plage an Do sande hie ander boden dar Den dieden sie dat selue sunder var Czu lest sande hie sinen eyngeboren son Off sie by wane yme dorsten id don Den griffen sie an vil harde Ind worffen yn uz dem wingarden Ind legeden ym noch groeszer pyn an Wan sie den boden hadden gedan Die iudeschaff eyn wingarde was genant Markierung vor der Zeile. Den got seluer hadde geplantz Der tzun was die mure zo iherusalem Die torn was die tempel dar ynne Die boden waren godes p(ro)pheten Die die iuden mangerhande wys doden Czu lest sande hie sinen ey(n)=geboren son Deme dorsten sie noch me smaheit doin Wan sie hadden den p(ro)pheten vur gedain Sie lizzen yn als ey(n) deiff an eyn cruce slain IR sult ouch wissen dat zwe volk weren Die da doden vnsen lieuen herre(n) Dat waren iuden ind heyden Hie wart gedodet von yn beyden Die heyden deden dat myt der dait Auer id was der iuden wille ind rait Dat was ouch an zwen mannen vur bewiset Da van men in der alden ee liset Die drogen eyne(n) wyndruwen an eyme boume gebu(n)den Vz deme geloueden lande in die wostenu(n)gen Also wart ih(esu)s von ih(e)r(usa)l(e)m uz der stat Von zwen ioden zo dem galgberge bracht Da presseden sie ih(esu)m marien son So men den wyndruwen plyt zo don Dat dat bloit lieff vp den licham sin Als uz der wyndruwen der rode wyn O suzzer ih(es)u durch din hilge bloit Markierung vor der Zeile. Kom vns zo hulpe ind mache vnse ende goit Amen Amen Amen Amen steht in neuer Zeile.

Freiraum für Bild mit Überschrift: Veritas / Ihesus crucifigatur

WIr hain gehort wie (cristus) Ungewöhnliches Kürzel x(us). sin cruce drog uz der stat Nu hoere wy wo hie vur sine vyande bat Do hie dat cruce hadde gedragen Do yn die mordere wolden plagen Do lachten sie dat cruce neder Ind reckeden yn dar vp hin ind her weder Ind smededen ym sine hende ind sine fuzze Mit hemeren ind myt negelen negelen gebessert aus negeden. an dat cruce Des was in dem lande geyn gewonheit Sie yrdachten dat von yres hertzen boesheit Men plag die deu^&osup;e myt strengen an dat cruce zu hain Ind neit myt negelen dar an slain Auer sie daden dat vnsme h(er)ren Vmb(e) dat sie sine doitlichen vyande weren Do sie myt hemeren vp yn smededen

Freiraum für Bild mit Überschrift: p(rima) f(igura) / Jubal cu(m) cythara / tubalkaym

Do began hie sinen vader vor sie beden Sie smededen vp yn ma(n)gen bitteren slag Ind hie bat vur sie ynnenclichen ind sprach Vader vur=giff yn waz sie an myr doin Want sie neit wissen wat sie doin Ach wie susze ginck ey(n) wort uz siner zu(n)gen Intgain yre bittere sundu(n)ge Dit was vur wal bewiset Als man in der alden ee liset Von dem yrsten smede die hiez tubalkaym Ind von jubal der den sanck vant by ym Wanne tubalkaym myt dem hamer klang So vant iubal myt deme klange den sanck Sus wart der sanck von yrsten vonden Dit sul wir uz legen na vnses here(n) smedu(n)gen

Freiraum für Bild mit Überschrift: (secunda) f(igura) / Ysayas secatur sarrea lignea

Do yn die iudeschaff smedede an dat cruce Ind negelde ym hende ind fuzzen Do vnse herre horde den hamer klang Do vant hie eyne(n) suzzen nu^&osup;wen sanck Do hie vur alle sine vyande bat Von den hie also gehemmert wart Hie yn bat ouch neit vur sie alleyne Hie bat ouch vur die werlt gemeyne Deme selue(n) hemelsche(n) vader was die sanck In sinen oren eyn suzzer sanck Darvmb(e) wart in der seluer stund Van godes gnaden des volkes bekart wal drij dusent Dat ih(esu)s so getzoget wart Dat was an ysayas vor geoffenbart

Freiraum für Bild mit Überschrift: (tertia) f(igura) / Rex moab

Vm dat hie den ioden die warheit vor geleit Darvmb(e) wart hie mydden von ey(n)ander gesegit Die sage von holtze gemachet was Da mede zo=deilt wart ysayas Diese rede sal man ouch keren Czu der martere vns herren By der hoelzenen sagen dat cruce bedudet ist Da mede zo=deilt was onse h(er)re ih(esu)s crist Hie wart gesaget mitten entzwei Do liff ind sele wart gedeilt von eyn Dat sul wir also verstan Alleyn (cristu)s den doit muste an gain Alleyne die sele wart gedeilt von dem lyue Doch wolde die gotheit an yn beiden blyuen Want die gotheit ver=eynet was myt dem licham Ind ouch myt der sele alsam Ach wie groisse lieue hait vns bewiset die ware crist Die alle der werlt eyn heilant ist Dat hie sine sele ind sinen licham liz schieden Vp dat wir vns myt ym ver=eynen Ey wie grosze leue hait got by vns gedan Die sinen son an dat cruce vur vns liz slan Dat was ouch vur bewiset Als man in der ko(n)ninge buche liset Von dem ko(n)nige von moab Da so liset men also aff Dat hie hadde eyne stat Die was myt vyende vmb(e) sat In der was gros ku(m)mer Beide von dorste ind von hunger Darvmb(e) liz die ko(n)nig an sime hertzen Vil ma(n)gerhande grozen smertzen Vmb(e) dat sine lude in sulchen noeden wa^&esup;ren Ind hie mochte des neit wedder keren Do opperde opperde gebessert aus oppede. hie sinen eyngen son in den doit Vp dat sie got loeste uz der noit Hie opperde yn boue(n) vp die mu^&osup;r Ind legede yn noch der gewonheit in dat vuyr Dar noch wart die stat yrloist Ind alle dat volk wart getroist By dieser stat da wir dit von hain gelesin Sal diese werlt bezeichent wesen Die beseszen was me wan vunffdusent iair Vur godes gebort dat ist war Ind nyema(n)t was die da zo dochte Dat hie vns loesen mochte Dat sach an got von hemelriche Ind erbarmede sich ouer vns genedecliche Hie opperde sinen eyngeborn son in den doit Vp dat hie ons erloste uz der noit Darvmb(e) sulle wir billich louen ind eren Vnsen gebenediden leuen herren Die so groz ding hat vmb(e) vns ge=dain Dat sulle wir vmmer in vnsen h(er)tzen hain O suezer ih(es)u laz vns dat so bedencken uff dieser erden Markierung vor der Zeile. Dat wir von dir nu(m)mer gescheiden werden Amen Amen in neuer Zeile.

Freiraum für Bild mit Überschrift: Veritas / ihesus in cruce

WIr hain gehort wie (cristu)s vur sine vyende bat Nu hore wir wie hie sinen dot vur bewiset hat Konnig nabuchadonasar sach in eyme droum Markierung vor der Zeile. Im duchte wie hie sege eyne(n) groeszen boum Die riechede biz an dat hemelriche Ind streckede sine wortzelen vp dat ertriche By dem boume ist bezeichent crist Die hemelriches ind erden herre ist Alle vogele ind diere hadden an dem boume yr wonu(n)ge wonu(n)ge über der Zeile eingetragen. Ind von siner vrucht hadde sie yr spisunge Want alle dat in hemelriche ind in erden ist Dat spiset myt sinre gnade crist Do quam eyn engel die sprach also Men sal den boum aff houwen io

Freiraum für Bild mit Überschrift: p(rima) f(igura) / Arbore(m) qua(m) vidit nabuchadonasar i(n) so(m)pnio

In den worden die ewige vader onbot Dat (cristu)s io lijden solde den doit Men solde on ouch sunderen by sinen zwigen Dat mente die appostele sulden yr v(er)tzien Man solde ym ouch all sine bledere aff slaen Dat meynde die ioden solden all sine wort versman Man solde ouch zo=strouwen alle sine vrucht Dat meynte dat sie hedden (cristu)s werich vur nicht Alle deyr ind vogele solden von ym vlyen Noch engel noch mensche solde (cristu)s helper sin Man solde ym lazzen die wortzelen in der erden Vp dat hie ey(n) boum mochte wedder werden Alleyne (cristu)s solde lyden den doit Hie solde doch wedder vp stan ind ouerwynnen all sine noit

Freiraum für Bild mit Überschrift: (secunda) f(igura) / viuat rex / Codrus rex

Ir sult wissen dat der selue boum Bezeichent ouch den man der da sach den droum Dat was ko(n)nig nabuchadonasar Deme kundegede der engel dat vor Dat hie ouch uz den luden solde treden Ind solde buzzen dache in deme walde leuen Sus wart (cristu)s gezogen zo velde Vur die stat zo ih(e)r(usa)l(e)m myt gewelde Hie solde gespiset werden as ey(n) rint Sus wart gespiset marien kynt Syn spise was myrre ind gallen dranck Ezzig ind des galgberghes stanck Dit leit hie allez durch sines vaders gebot Ouch gaff hie sich selues vur vns in den doit

Freiraum für Bild mit Überschrift: (tertia) f(igura) / elephant / eleasar

Dat was bewiset an eyme ko(n)nige der hiz codrus Von deme bevint man beschreuen alsus Dat sin stat myt den vyanden belegen was Die stat was geheissen athenas Dat hedde hie gerne wedder kart Do wart so geoffenbart Wolde hie die stat loesen uz der noit So moiste hie sich seluen geuen in den doit Do ginck hie uz der stat in dat her Do bot des heres meister Dat yn nymant solde slan Hie wolde lieuer die stat wen sinen doit hain Do die ko(n)nig dat vornam Vil schere hie widder in die stat quam Ind zouch snode knechtes cleder an Ind ginck wedder uz ind wart geslagen Want sie enbekanten siner neit Auer da na worden sie bericht Do duchte sie an yren sinnen Dat sie die stat neit mochten gewinnen Ind machden sich enweg alzo hant Ind zogen wedder in yr lant Also wart die stat yrlost Ind alle dat volk wart getrost By der seluer stat athenas Diese werlt bezeichent was Die was besessen ma(n)nig dusent iair Von dem boesen vyandeVor vyande gestrichenes vo. dat is war Ind konde nu(m)mer kommen uz der noit Got muste darvmb(e) lijden den doit Do zouch hie knechtes cleider an Dat was die menscheit dar ynne hie wart geslan Want wer hie in der gotheit eyne komen So mochte ym nyman sin leuen hain genomen Ouch wisset dat hie darvmb(e) leit den doit Dat hie myt syme dode mochte doden vnse noit DAt was ouch vur bewiset Als man in der ritter boche liset Der heide(n) heide(n) mit Verweiszeichen über der Zeile ergänzt. komen zo ey(n)re zijt sere vil Ind vuchten vff die kynt von ysrahel Ind brachten myt yn vil der elephant Da myt ver=herden sie dat Über dat von späterer Hand ergänzt: die. lant Eyn iclich elephant drug eyne burg Also zogen sie dat lant durg Da was in dem lande ey(n) vrommer heilt Von machabeus uz erwelt Hie was eleazar genant Die sach eyn groz elephant Hie dachte die ko(n)nig were vp der burg Ind lieff zo ind stach den elephant durch Do vil dar neder dat elephant Ind erdruchte den vromen wigant Also vacht hie biz in den doit Vp dat hie dem lande hulpe uz der noit Sus hait cristus by vns gedain Hie is durch vns in den doit gegain O suzzer ih(es)u laz vns so eren dine(n) doit Markierung vor der Zeile. Dat wir nu(m)mer ko(m)men in die ewige noit In godes namen Amen In godes namen Amen in neuer Zeile.

Freiraum für Bild mit Überschrift: v(er)itas / Jhesus in cruce paciebat(ur) mortem

WIr hain gehort wie onser herre ih(esu)s crist Von den iuden gedodet ist Do genugede den mordere(n) neit dar an Sie on=wolden yn ouch na sime dode zo spotte han Dat was ouch vor bewiset wol An ko(n)nig dauids vrauwen mycol Dauid spranck ind harbte gode zo eren Dat wolde ym sin vrauwe mycol verkeren Sie sach durch ey(n) venster ind belachde yre(n) man Do genu^&osup;gede yr dan noch neit dar an Si bespottede yn noch dar nach Mit smelichen worden ind sprach Dat hie hedde gespilt neit erlich Hie hedde gedain eyme gebuyr gelich

Freiraum für Bild mit Überschrift: p(rima) f(igura) / micol deridet dauid / micol dat rep(re)hensoria verba dauid

By mycol die iudesschaff bezechent ist By dauid vnser h(er)re ih(esu)s crist Die harbpe da hie vppe sanck Dat is sin cruce breit ind lanck Dar vp yn die ioden breiten breiten gebessert aus breden; i t über der Zeile ergänzt. Ind richteden yn alz man pleit den seyden Do sanck hie uz der maze guden sanck Die bouen den ouersten tron yrklanck Hie weynde ind rieff myt luder stymme Ind bat sinen vader vur vnse sunde Hie sanck ouch gar suzze wyz Do Do gebessert aus Ho. hie dem schekere gelouede dat p(ar)adyz Do hie ioha(n)ni beval siner mu^&osup;der Dat hie solde sin yr son ind yr hoeder

Freiraum für Bild mit Überschrift: (secunda) f(igura) / Absolon pendet in arbore crinib(et)

Dat was ouch gar ey(n) suzzer sanck Do hie an dem cruce eysschede den dranck Want yn dorste na vnser selicheit Vnse verderffnisse was ym von h(er)tzen leit Der sanck was alre best Do hie sprach consumatu(m) est Id is nu allet volle(n)bracht Dat myn vader hadde yr=dacht Ind wat hie von myr haue(n) wolde Dat ich vur den menschen liden solde Mit diesme luden sange hadden die ioden yr spil Ind bespotteden yn genoch ind vil Da genu^&osup;gede on neit an Sie wolden yn ouch zo spotte han

Freiraum für Bild mit Überschrift: (tertia) f(igura) / Enilmerodach p(at)rem interficit

Do hie al gereide was doit Sie sprachen ym gar smeliche wort Dat was ouch vur bewiset an dem schone(n) absolon Men vynt beschreuen also da von Dat hie an eyme eychen boumesic. Van ioab drij sper in syme hertze(n) entphenc Nochtan genogeden den knechte(n) neit dar an Sie wolden yn ouch myt swerden slan By absolon ist bezeichent crist Der y die schoneste was ind ist Der hadde an syme hertzen drij sper Dat was dryerhande hertze swer Dat yrste was von sines selues pyne Dat andere von bedroiffnisse der selue(n) mu^&osup;der sine Dat dritte was vmme die zu der helle quamen Den sine bittere pyne neit solde vromen Da en=genoegede den ioden neit an Sie enwolden on ouch noch me zo spotte han Do sie yn noch syme dode dorch stachen Ind ma(n)nich smelich wort vff yn sprachen Dat selue doin ouch noch lude Vnsme lieuen herren hude Die myt-willens sundigen intgegen got Ind versmaen yres scheppers gebot Die lude crucigen vnsen herre(n) anderweytanderweyt gebessert aus anderwerff; weyt über gestrichenem werff ergänzt. Ind vernu^&osup;wen ym sin hertze leit Die lude sint ouch vur bewiset Alz man von eyme ko(n)nige liset Enilmeredach was sin nam Der zo=hou^&osup; sines vaders licham In dry hundert quartyer Ind en zo vrezende den gyren Also doin vil boese cristene lude Vnsme herren noch hude So wan sie vorsman sin gebot Ind gegen yn sundige(n)sundige(n) gebessert aus sundige(n)den. sunder noit Dat deit wers die yn versmehen in dem hemelriche Wan die ioden die yn doden vp dem ertriche Wer sich vrouwet ind beromet siner sunde Die vernu^&osup;wet vnsme herre(n) sine wu^&osup;nde Die lude beden vnsme h(er)ren schymp ind spot Die gut doin durch ydel ere ind neit durch got Die lude halsslagen vnsen h(er)ren Die ander lude achterclaffet myt vneren Die lude slan vnsen h(er)ren an sine wangen Die anderen luden vnder yr ougen sprechen myt schanden schanden unter der Zeile eingetragen. Die lude schenke(n) (crist)o galle(n) dranck ind myrren Die von vnrechme gude almusen geue(n) doren Die kouplude willen gode die ouge(n) verbinden Die vngeu^&osup;e gut velschet ind gewynnen gewynnen gebessert aus wynnen; ge über der Zeile ergänzt. Die man durch drucket (crist)o sin hoeuet Die kirchen ind godes hus berou^&osup;wet Dem verreder iudas is gelicht der man Die myt hou^&osup;wet sunden dar zo godes dissche gan Die lude bespyen dat antlitz vnses h(er)ren Die ym siner gau^&osup;e neit dancken edder eren O suzzer ih(es)u hilff vns dat wir dir beden sulche ere Dat wir von dir gescheiden werden nu(m)mermere

Freiraum für Bild mit Überschrift: V(er)itas / maria / ihesus deponat(ur) de cruce. / Iosep de aromathia

WIr hain gehort von ih(e)s(us) pyn Nu hoere wir von dem iamer der mu^&osup;der syn Allet dat hie leyt an syme licham Dat leyt maria an der sele alsam Do wart volbracht an yr dat wort Dat sie von symeon hadde gehort Ires kyndes swert solde durch yre sele gan Dat was die iamer den sie solde han Marien iamer was ouch vur bewiset. An hern iacob da von men liset Die hadde eyne(n) son der hiez iosep Den hadde hie bouen den andere(n) sonen liep Deme hadde hie eyne(n) rock gemacht

Freiraum für Bild mit Überschrift: p(rima) f(igura) / Tunica iosep p(raese)ntat(ur) p(at)ri a filijs

Die was kunstlich gewarcht Iacob sante yn zo sinen broderen vp dat felt Do grieffen sie an den iongen helt Sie zo=rizzen ym den rock sin Ind besprengeden yn myt blode eynes zickelin Sie verkoeften den heyden dat kyndelin Den blodigen rock santen sie dem vader sin Do die vader den blodigen ane sach Hie halsslagede iemerlichen ind sprach Dat boese dier hait mynen son gevrezzen Hie enkondes by langer zijt ne vergezzen Al sine sone quamen zo ym gegangen Hie on=wolde yrre geyne(n) intfangen

Freiraum für Bild mit Überschrift: Adam (et) eua planxeru(n)t nece(m) abel ce(n)tu(m) annis

Hie sprach ich wil vmmer schrien ind gellen Ind wil zo myme sone schryende varn in die helle(n) Sus hedde maria gerne gedain Sie were gerne myt yrme sone in die helle(n) ge=gain Dat id mogelich mochte gewesen sin Sie en=hedde gefortet geyne pyn Sint so sere schrye iacop Do hie sach sines sones iosepz rock Do mochte maria wol schrien iemerliche Do sie sach yr kynt eyme dieue hangen geliche Do iacobs kynder alle zo ym waren gegan Noch dan enwolde hie geyne(n) troist intphan Sus was marien iamer vn=maze groz

Freiraum für Bild mit Überschrift: (tertia) f(igura) / noemy / nolite me vocare noemi q(uo)d e(st) pulch(ra) / s(ed) mara q(uo)d e(st) amara / quia omnitudine su(m) plena

Dat sie nyman konde haue(n) getrost Were alle die werlt zo yr gekomen Doch hedde sie geynen troist genomen Diese iamer groz vnser lieuer vrauwen Markierung vor der Zeile. Mach man an adam ind an euam schouwen Sie ware bedroeuet sere ind genoch Do kayn sinen broder abel yrsloch So groz was yr iamer ind ir schryen Dat sie des by hundert iaren nye konden vertzyen Dan noch sult yr wissen daz Dat marien iamer noch groezer was Io lyeuer dem mynschen eyn dinck ist Io mer hie bedroeuet wirt wan hie des ver=mist Sint neit groeszer leue was noch ist Wan tzwisschen marien ind yrme lieue sone crist So wart nye grozer iamerheit Wan maria in yrme hertzen leit Adam ind eua bedroueden sich hundert iar Nu spreche ich ey(n) rede die ist allet war Ich hain dat von marien iamer gelesen Were dat mogelich gewesen Dat cristus were hundert dusent iar dot bleu^&osup;en Ind maria so lange hedde gehad dat leuen Sie en=worde nu(m)merme vro Sie en=heddet geweynet ind geschryet io IR iamer was ouch vur bewiset An noemy als man von yr liset Ir waren aff gestoruen yre sone beyde Darvmb(e) waz yrme h(er)tzen vil leyde Men plach sie zo heizzen noemy der schone Auer do sie verloren hadde ir beyde sone Do sprach sie heizze mych neit noemy Dat bedudet alz ich schoene sy Sunder yr moget mych heizzen amaram Da so sprechet yr war an Amara heist dat bitter yst Dat ist an myr nu^&osup; leyder bewiset Want got myt siner geweldicheit Hait mych sere irvullet myt bittercheit Sus mochte ouch sin marien clage By dem cruce an dem stillen stillen über der Zeile mit wissen glossiert; eventuell von anderer Hand ergänzt. vridage Do waren yre sone beyde doit Darvmb(e) leit yr herze groze noit Der eyne sone ist ih(esu)s crist By deme all die werlt bezeichent ist Der eyne was dot an dem licham Die andere was an der sele alsam Die vngelou^&osup;e had alle me(n)schlich ku(n)ne zo dode slan Maria was alleyne an dem gelouen bestan Darvmb(e) was die me(n)sche an der sele doit Darvmb(e) leit maria an yrme hertze(n) groze noit Marien was des me(n)schen verdompnisse also leit Alz yres kyndes doit ind alle sin smaheit Ir was dat leuer dat yr kynt leit den doit Wan dat wir neit woerden irlost uz der helle(n) noit Crist wolde ouch lieuer vur ons steruen Wan dat hie vns ewelichen lizze verderuen O sueszer ih(es)u laz vns die groeszen lieue betrachte(n) so Markierung vor der Zeile. Dat wir ewelichen myt dir wesen vro Amen Amen steht in neuer Zeile.

Freiraum für Bild mit Überschrift: Veritas / Corpus ihesus sepelit(ur)

WIr hain gehort marien bedrouicheit Die sie by dem cruce leit Nu moge wir hore(n) ouch dar noch Wie sie weynte ouer yres kyndes graff Do man vnsen h(er)ren zo graue droch Da was maria ind weynte genoch Ir weynen ir schryen ind yr halsslagen Dat kan gein zonge wol sagen Ir bedroeffnisse geyn herze betrachten mag Sie hadde geschryet nacht ind dag Dat sie kume zo dem graue quam Da begrauen wart yres leuen kyndes licham Sie vil vp zo sinen bursten Sie helssede yn ind kuste yn

Freiraum für Bild mit Überschrift: p(rima) f(igura) / dauid feretr(is) abner

Sie kuste yr kynt zo manger stont So die ougen so den mont So die hende so die fuzze Dat dede maria die reyne suzze Dat wazzer der bitteren trene waz so groz Dat uz yren megetlichen ougen vloz Also iemerlich was yr clagen Dat id nymant mag vullen sagen Sie hadde so iamerlich geberde Dat alle die da waren gegen werde Die begunden myt yr zo weyne Ind erbarmeden sich ind sprachen algemeyne Ach wie groz iamer hauen die bosen lude An dieser wu(n)nenclichen vrouwen hude

Freiraum für Bild mit Überschrift: (secunda) f(igura) / josep mittitur i(n) cisterna(m)

Da was nymant so groz noch so cleyne Id en begunde myt yr zo weyne(n) Id mochte wal eyn steyne(n) hertze sin Dat sich neit erbarmede ouer so groze pin Dat groze hertze leit solden ouch hude Besufftzen ind beweynen alle gude lude Wir seyn dat ey(n) unvernu^&osup;nfftich swyn Irbarmet sich ouer ey(n) gelich sin Wanne id roepet ind schryet Wat mach ich dan sprechen von marien Wie ym yr bedroeffnisse neit leyt leszet sin Die is vnbarmh(er)tziger dan ey(n) swin Die bedroeffnisse die maria hadde in der by grafft Do yr leue kynt zo graue wart gebracht

Freiraum für Bild mit Überschrift: (tertia) f(igura) / jonas mittit(ur) in mare

Dat was an ko(n)nig dauid wal bewiset Alz man in der ko(n)nige boche liset Do abner so vreyslichen wart geslagen Dat began ko(n)nig dauid sere clagen Hie volgede der bare ind begunde zo weyne(n) Ind sprach zo dem volke gemeyne Ryzzet vre kleder ind weynet alle Want hude is ey(n) groz vurste gevalle(n) Sus mochte maria sprechen ind clagen Do yr leue kynt so vreyslich wart geslagen Sie mochte wal sprechen weynet alle Want hir is hude ey(n) groz vurste gevalle(n) Dat crist ey(n) groz vurste mochte sin Dat was an den creature(n) schyn Do die bewiseden yre mede=lydunge An siner grozen martelunge Die sonne verkarde yren schin Vp dat yr hitzde ym neit schedelich mochte sin Die luft wart vinster vinster über der Zeile mit duster glossiert; vermutlich von anderer Hand ergänzt. alz die nacht Vp dat man yn neit mochte seyn also nackt Die erde beuede vp die sache Dat sij den ioden eyne vorche mochte mache Vp dat sie sich ouer (cristu)m erbarme(n) solden Want sie yn io zomale verdeligen wolden Die steyne zo=rizzen sich myt luder stymme Vp dat die appostelen mochten swigen stille Die doden stonden vp die lange waren vur begrauen Vp dat sie von (crist)o die warheit mochten sagen Der duuel saz vp dem cruce ind wonderde sere Wer die wonderliche mensche were Mit deme die creature hedden sulche medelidu(n)ge Hie hedde die warheit gerne vnderbonden Die krykesche meister zo athenas Do sie sagen dat die sonne vinster worden was Sie sprachen dat der nature got Hedde gewesen in grozer nod Sie buweden deme vnbekanten gode ey(n) altar Dat noch der werlde solde sin offenbar Vnses leuen h(er)ren grabu(n)ge was ouch vur bewiset An iosep von dem man also liset Sine brodere worpen yn in ey(n) cisterne In der wostenu(n)ge von den luden verne Die cisterne bezeichent dat hilge graff Da vnse herre selue(n) ynne lag Iosep bezeichent vnsen h(er)ren ih(esu)m crist Die selue an ionas ist bewist Die wart geworpen in des meres gru^&osup;nt Den ving ey(n) waluisch in sinen mu^&osup;nt Hie versland yn in den mont sin Da was der hilge man drij dage in Diese rede sulle wir verneme(n) sus By ionas ist bezeichent ihesus Ind by dem waluische dat hilge graff Da onse herre drij dage ynne lag Diese begrafft sulle wir alle gemeyne Mit vnser leuen vrouwen betrachte(n) ind beweyne(n) O suzzer ih(es)u laz vns so betrachte(n) dyn begrabu(n)ge Markierung vor der Zeile. Dat wir zo=lest in dine(n) hulden werde(n) vonden Amen solamen In gotz name(n) amen Amen solamen In gotz name(n) amen in neuer Zeile.

Freiraum für Bild mit Überschrift: Veritas / descendit ad inferna

WIr hain gehort wie begraue(n) wart crist Nu sulle wir hore(n) wie hie zo der helle(n) gevarn ist In der seluer stont do hie starff vnser heylant Do voir hie zo der helle(n) alzo hant Nu wisset dat die helle vier hande ist Czo der ouersten voir onser herre ih(esu)s crist Die vnderste is der vurdomeden lude helle Da ynne wonnet lucifer ind ander sin geselle(n) Da ist ewich fuyr ind nod ind rouch Ind groz kelde ist dar ouch Die kelde is so groz ind vnbegrifflich Dat yr geyn kelde in dieser werlde ist gelich Eyn itzlich sele hait dar ouch yren worm Von dem sie lidet eyne(n) ewelichen storm

Freiraum für Bild mit Überschrift: p(rima) f(igura) / fornax babilonis

Hie sal sie gnagen eweliche Die wile got leuet in sime riche In der helle is ouch ewich haz Sie vlochen in seluen ind leuen an vnder laz Vervlochet sij die stonde do ich wart geborn Vers fehlt in O Vervlochet sin vader ind moder die mych hain getzelt Want ich moz ewelichen werden gequelt Vervlochet sij die schepper die mych schuph Vervlochet sij der hemel ind erde die mych druch Vervlochet sin die myr y gut gededen Vervlochet sin alle die got vur mych beden Also gedain sanck ist in der vndersten hellen Da lucifer wonnet ind sine gesellen

Freiraum für Bild mit Überschrift: (secunda) f(igura) / daniel in lacu leonis

Der duuel angesichte is also greselich Ir hulen ind ir schryen also eyslich Dat dat geyn schryuer mag vul schryuen Da mozen sie eweliche blyuen Czo der helle ist crist neit komen Hie en=heft ouch geyne sele da uz genome(n) Da bouen ist die helle der kyndelin Da ist geyn fuyr noch geyn pyn Sunder den schaden hauen sie alleyne Dat sij myt godes antlitze neit haue(n) gemeyne Sie vrouwen sich dat sie wiz sin Dat sie nu(m)mer ko(m)men in die helle pyn Sie vrouwen sich ouch vssermassen sere Dat sie nye ertzornet hait vnsen leuen herre(n)

Freiraum für Bild mit Überschrift: (tertia) f(igura) / Strucio salomonis

Wat got doin wil myt den kyndere(n) algemeyne Dat weiz nyma(n)t dan hie alleyne Doch leuen sie so vrolich Dat gein erdesche erdesche gebessert aus erdersche. vreude ist der gelich Doch is got so barmh(er)tzich ind gut Dat hie myt theyt des nyman hait mu^&osup;t Boue(n) der kynder helle is die dritte helle zo hant Dat is dat vegevuyr genant Dat vuyr is also heiz ind also begrifflich Dat ny geyn pin in der werlt is ome gelich Alz ey(n) gemachet vur is by eyner bernder glut Sus erdesch vuyr is by des vegevuyrs noit Da boue(n) is der heligen helle Dar ynne was vader adam ind sin geselle(n) Die helle was abrahams schot genant Czu der helle voir ih(esu)s vnser heilant Die in der helle waren die worden getroist Ind worden alle uz deme gevencknisse erlost Dat was in der alden ee vur bewiset Alz man von dryn kyndere(n) liset Die worden geworfen in eynen heizzen ouen Do begunde sie got benedyen ind louen Vmb(e) dat godes engel zo in quam Ind deme vuyre sine macht be=nam Dat id en neit mochte geschaden Dat dede got in sinen genaden Sus bewarde hie ouch die hilige(n) in der helle(n) Dat sie dat vuyr neit mochte gequellen Dat was ouch an daniel geoffenbart Do hie in die leuwen kulen geworpe(n) wart Den got bewarde vur der leuwen vras Ind sante ym by abacuk wat hie as Ind sante ym ouch sine(n) engel dat hie wart getroist Ind wart dar=na uz der leuwen kulen irlost Sus bewarde ouch got die hilge(n) in der helle(n) Vur lucifer ind vur alle sinen gesellen Czu lest do hie sie wolde loesen uz der nod Do wart hie mensche ind leyt den doit Ind voir zo den hiligen in die hellen Ind loste dar uz adam ind sine gesellen Dat selue an eyme iongen struzze bewiset was Den ko(n)nig salomon bewarthe yn ey(n) glaz Do holde die alde struz ey(n) wormelin Ind zo druchte dat vp dat vas glesin Wa des wormes bloit hin ran Dar zo=brach die glaz alsam Sus loste der struz sin kyndelin Mit blode eynes wormelin Sus loste vns crist der milde gude Vz der hellen myt sime duren blode Hie wart durch vnsen wille(n) gelich ey(n) wormelin Do hie leyt smaheit ind groze pin Da hie beclaget ind sprichet so Ego sum vermis et non homo Ich byn geyn mensche ich byn eyn worm Da mede hie meynde siner pyne storm O suzzer ih(es)u bewar ons vur der bittere(n) helle(n) Markierung vor der Zeile. Vur lucifer ind vur alle sine(n) geselle(n) amen

Freiraum für Bild mit Überschrift: V(er)itas / Saluator vincit armis dyabolu(m)

Wir hain gehort wie vnser h(er)re ih(esu)s crist Czo den hiligen in die helle gevarn ist Dar na sulle wir horen wie die selue heylant In der helle(n) den leydige(n) duuel ouer=want Dar hie sich nu an dem duuel hait gerochen Da von hadde hie in eyme geliche vur gesproche(n) So wan ey(n) starck gewapent ma(n) Sine herberge wol gehoeden kan So is allet dat hie hait In gudem vrede wol bewart Kumpt auer ey(n) sterker in grozer kraft Hie bene(m)met yme alle sine herschafft Sus is dem boesen vyande gescheen

Freiraum für Bild mit Überschrift: p(rima) f(igura) / Bananias vincit leone(m)

Dat moge wir an disme gelichen seen Hie was starck ind gewapent gar Dat warde leng dan vunffdusent iar Man konde nyma(n)t so stark vinden Die den vyant konde ouer=wynnen Czo lest quam vnser h(er)re ih(esu)s crist Die dusent ind dusent werff geweldiger ist Hie hait yn geweldich ouer=wonnen Ind hait yn berou^&osup;u^&osup;et ind gebunden Dit was in der alden ee bewiset Von bananias von dem man liset Dat hie was vrom ind so starck ey(n) man Dat hie eyne(n) wilden lewen dorste bestan

Freiraum für Bild mit Überschrift: (secunda) f(igura) / Sampson vincit leone(m)

Hie nam sinen staff in die hant Ind steiz zo yme in eyne groben alz ey(n) wiga(n)t Ind ouer=wan den vreslichen lewen aldar Dat dede der vrom bananias al sonder var By diesme vromen recken bananias Vnser leue herre bezeichent was Die stiz myt syme stabe in die helle(n) Ind ouerwant lucifer ind alle sine geselle(n) By dem stabe dat hilge cruce bezeichent ist Da myt vacht onser herre ih(esu)s crist Den selue(n) staff hait hie ons vor=legen Da myt wir mogen an dem duuel gesegen Dat hilge cruce hait so dan krafft Id bene(m)met dem duuel all sin macht

Freiraum für Bild mit Überschrift: (tertia) f(igura) / Rex eglon / ayot

Dat selue was ouch vur bewiset An sampson von dem man also liset Dat hie eyne(n) wilden lewen begrieff Ind den alz ey(n) tzickel do reit Sampson is der sterckeste man gewesen Da wir in der hilgen schrifft von lesen Da by bezeichent ist der hilge crist Die der alre schoneste was ind vmmer ist Die hait den helschen lewen ouerwu(n)nen Ind hait yn gevangen ind gebu(n)den Dat selue hait ouch vur bewiset got An eyme helde der hiz ayot Ind eyme ko(n)nige der hiz eglon Da so liset man also von De was ey(n) serer viser viser gebessert aus wiser. man Ind vacht dat ysrahelsche volk an Ind dede yn sere vil zo leyde Want hie was ey(n) heyde Ayot was ey(n) vromer knecht Ind was an beyden handen lenk ind recht Die liz ym ey(n) scharpt swert dar zo smeden Da hie den ko(n)nig io stechen wolde mede Hie trat zo yme vp den pallas Da hie vp syme ko(n)nig stole saz Hie stach in in den vizzen buch so sere Dat dat swert bestach in deme smere Hie liz dat swert in dem buche sin Ind lieff hinden uz durch ey(n) kleyne doerolin Got halp yme dat hie en weg quam Also slug hie den boesen man Dat lant wart von dem vyande erlost Ind alle dat volk wart getrost Diese rede sulle wy nu^&osup; keren Czo loue vnses leuen h(er)ren Eglon der also wise was Die bezeichent vnsen vyand sathanas Die alle die sele mochte verslynden Die hie vur godes gebort yrgen konde vinden Want allet dat in der werlde was Dat verslant die selue sathanas Hie plag bose lude ind gude verslinden Ind yn konde nymant ouerwy(n)nen Czo lest sante vnser herre got Eynen vrome(n) helt der hiz ayot Dat was onse h(er)re ih(esu)s crist Die der aller vromeste helt ist Der hait yn durg sinen groze(n) buch gestochen Ind had die doir der helle zo=brochen Ind hait ym alle sine macht benomen Ind wir sint uz siner gewalt gekomen Ir sult dat wissen vur war Dat vnse vyand ist ouer=wu(n)ne(n) also gar Dat hie ons neit me mag gevan Off wir om vromelich wedder stan Wir solen wedder yn vechten vromeliche So wirt vns zo lone dat ewige riche Wie auer zo lest von ym wert ouer=wu(n)nen Die mu^&osup;z myt ym blyue(n) in dem ewige(n) aff=gru(n)de O susze ih(es)u laz vns so weder stan vp dieser erden Markierung vor der Zeile. Dat wir von dir nu(m)mer geschieden werden

Freiraum für Bild mit Überschrift: V(er)itas / Maria c(om)passione (crist)i vincit dyabolu(m)

WJr hain gehort wie vnser heylant Mit siner martere den duuel ouerwant Nu sulle wy hore wie maria myt yrer medelidu(n)ge Ouch den duuel hait ouer=wu(n)nen Want allit dat crist(us) lifflichen leyt Dat leyt sie an yrer sele myt barmh(e)rzicheit Dar=vmb(e) was maria in der alden ee vur bewiset An frouwen ju^&osup;dit von der man also liset Do sie den vyantVor vyant gestrichenes wy. holofernes ouerwant Do zoch sie an yr beste gewant Mit eynre schoner huben machede sie yr hoeuet zo Ouer yre fuzze tzoch sie zwene wal gemachde scho Ind sie hing vmb(e) yren halz ind vmb(e) yr syde Vil ma(n)gerhande dure gesmyde

Freiraum für Bild mit Überschrift: p(rima) f(igura) / Iudit vicit holoferne(m)

Mit sulchen wapen quam sie gegan Got gaff dat sie ouer=wan den bosen man Sus dede maria do sie den duuel ouer=wan Sie tzoch an all vnses herre(n) gewant Alle yres leue(n) kyndes cledu(n)ge Czoch sie an myt ynniger medelidu(n)ge Sie zoch an den rock da die rittere vmb(e) spelte(n) Die onses leue(n) herre(n) cleyder deilten Sie hing vmb(e) sich twygerhande cleit Da ynne cristus geleden hatte sine smaheit Dat eyne was wiz dat herodes ym hadde angedan -gedan über der Zeile eingetragen. Da hie yn ynne bespottede ind liz yn wedder zo der pin gain pin gain unter der Zeile eingetragen. Dat andere was in der ko(n)nige rock Da ynne ym dat volk so groze smaheit bot

Freiraum für Bild mit Überschrift: (secunda) f(igura) / Iaphet / sisaram

Ir hertze hadde von myrren ey(n) bundelin Dat solde yr schilt ind yr bockeler sin Dat mag man an dem boche der lieue wol schouwen Want dar sprichet vnse lieue vrauwe(n) Min lijff is myr worden zo eyme bundelin Dat sal vmmer by den brusten myn Die myrre ist ey(n) bitter kruyt Da by is die bittere martele yres leue(n) kyndes beduyt In dat bundelin hadde sie zo samene gelesen gelesen gebessert aus gebunden; bunden gestrichen, darüber lesen ergänzt. Allet dat in vnses h(er)ren martele was gewesen Swert ind kule ind grelle ind sper Luchte ind vackel schilt ind buckeler Sines hertzen beuen ind sinen angest groz Sin blodig sweiz die uz alle sine(n) leden vloz

Freiraum für Bild mit Überschrift: (tertia) f(igura) / Regina thamar

Dat hie drij stont anbede den vader sin Off hie der pyn mochte loz sin Dat hie sine vyandeVor vyande gestrichenes w. neder slug myt eyme worte Ind gaff yn wedder ir macht dat sie yn mochte(n) merke(n) Die boese kus der valsche kus siner verredenisse Vers fehlt in O Dat hie malcho sin ore barmh(er)tzeliche wedder gaff Dat ym alle sin iongere(n) gingen aff Dat ioha(n)nes den hie lieff hadde boue(n) en allen Vlo von yme ind liz sin cleder vallen Annas vragen ind sines knapen backe(n)=slag Des geduldige(n) antwerde(n) die ih(esu)s weder gaff Vers fehlt in O Ihesus angesichte ind peters weynu(n)gen Die vursten da (cristu)s wart vur gezogen Von den hie wart beclaget ind belogen Die yrste hiz annas die andere kayphas Die dritte pylat(us) die vierde ko(n)ni(n)g herodes was Die sul die geisselle ind die rude Die crone die speychele menget myt blode Cruce negele sper hamer ind tzangen Slege an sinen halz ind an sine wangen Der galgberch ind der vulen knochen stanck Sin dorst swam ror ind bitter dranck Ezzich galle ind gemyrret win Sin gebet roufen ind bittere(n) treneVor trene gestrichenes pin. sin Bloit ind wasser dat uz syme lyue vloz Dat alle creature hadden myt ym lijden groz Dat doich da myt ym sin ougen worden verbu(n)den Die wort die bouen dem cruce geschreue(n) stonden Pylat(us) wasschen ind sin richte stol Wie ih(esu)s sinen geist sime vader bevol Alle die bant da hie wart myt gebonden Alle sinen smertzen ind alle sine bittere wu(n)den Alle wort die die herre an dem cruce sprach Alle sin hertze swer ind vngemach Hir von machte maria ey(n) bundelin Dat in yrme hertze stede solde sin Do sie also gewapent was Do ouerwan sie den boesen sathanas Darvmb(e) was sie an vrouwen jahel vur bewiset Alz man in der ritter buche liset Dat sie vurwan sysaram den boesen man Die dat ysrahelsche volk plag zo vechten an Eynen nagel sie ym durch sin hoeuet drieff Dat hie an der seluer stat doit blieff Sus wart dat lant von deme vyande erlost Ind alle dat volk wart getroist Dat selue was ouch an ko(n)nig tyrus geoffenbart Die von der ko(n)niginne(n) thamar ouerwu(n)ne(n) wart Sie slug ym sin hoeuet aff die reyne gute Sie warp id in eyne(n) emmer myt me(n)schen blute Sie sprach nu^&osup; drinck menschen blodes sat Na deme dich sere gedorstet hait Dit was alle vur ey(n) bewisunge Dat die leste vyant von marie(n) sulde werden verwu(n)nen verwu(n)nen über der Zeile eingetragen. O suszer ih(es)u laz vns ouch den vyant so verwy(n)nen Dat wir an dyne(n) hulden moge(n) gnade vinden In godes namen Amen In godes namen Amen in neuer Zeile.

Freiraum für Bild mit Überschrift: Veritas / Eripit suos fideles de inferno

WIr hain gehort wie vnse leue heylant Mit siner martere den boesen vyant ouerwant Ind wie yn ouch maria hait hait vermutlich gebessert aus hain. ouerwu(n)nen Mit rechter medelidu(n)ge Nu sul wir hoere(n) wie hie loste uz der helle(n) Adam ind alle sine gesellen Vnse lieue herre bedede neit lange Hie troste alzu hant in der helle(n) die gevange(n) Alzohant do hie geleden hadde den doit Do getroste hie die gevange(n) in yrer noit Da an hait hie vns eyne lere gegeue(n) Hain wir vru(n)t in dem andere(n) leuen Die da by wane in des vegefuyrs not Den sulle wir sin snel zo trost

Freiraum für Bild mit Überschrift: p(rima) f(igura) / filii isr(ae)l exiueru(n)t egiptu(m)

Want yr pin ist vnbegrifflich Darvmb(e) beyden sie ser swerlich Itzlich lude plegen der dingen Dat sie seluen lazzen lesen ind singen Dritzich misse ind dryzzich dage Dat is gut dan noch mag ich uch sage(n) Dat vil bezzer ind nu^&osup;tzer were gedain Dat sie an dem yrsten mochten die misse hain Want da is sere beiden ind sitzen Dryzzich dage in der grozen hitzen Darvmb(e) sul wir den selen snel zo hulpe komen Dat mag in zo yrre losunge sere vromenVor vromen gestrichenes n. Darvmb(e) vor vnser heylant Czo den gevangenen in die helle zo hant

Freiraum für Bild mit Überschrift: (secunda) f(igura) / Abraham liberat(ur) de vr caldeor(um)

Ind troste sie myt sinre geynwerdicheit Ind benam yn al yr bedroeuicheit Vp den sundag zo mydder nacht Wurden sie alle uz der helle(n) bracht Want cristus loste sie algemeyne Die da ware(n) groz ind cleyne Dit was an dem iodeschen volke vur bewiset Als man in der alden ee liset Dit volk was geua(n)gen von ko(n)nig pharao Ind solden in egipten lande blyue(n) geua(n)gen also Sie hadden in den landen groz arbeit Ind leden von den heyden vil smaheit Czu lest erbarmede sich ouer sie got Ind loste sie lifflichen uz der not

Freiraum für Bild mit Überschrift: (tertia) f(igura) / Sodoma gomorra / lot exiuit cu(m) filiab(us) suis

Hie sante yn moyses zo eyme leydes ma(n)ne Der sie leyden solde vrij uz dem lande Ind louede dat hie sie in ey(n) lant wolde bre(n)gen Dat von honinge ind van millich solde clingen Nu sult yr wissen dat alle die ding Die got an dem volke beging Die hait hie in der warheit an vns vulbracht Want hie hait vns uz der helle(n) vrij gemacht gemacht gebessert aus macht; ge mit Verweiszeichen über der Zeile ergänzt. Ind hait vns gegeue(n) dat gelouede lant Da vns nu(m)mer geyn leyt sal werden bekant Dat von honige ind von mellich vluzet Dat ist die freze der nyma(n)t verdruzet Dat ho(n)nig is die freze von der gotheit Die melch is die freze von der menscheit Diese erlosunge was ouch an abraham vur bewiset Von dem man in der alden ee liset Hie quam in ey(n) heydens lant Dat was caldea genant Die lude plegen dat vuyr an zo beden Vmb(e) dat des abraham neit en dede Do worden sie zornich ind vngestu^&osup;r Ind worpen den guden abraham in dat vuyr Do quam der alwedige got milde ind gut Ind loste abraham uz des vuyres glutVor glut gestrichenes noit. Gelicher wys alz der barmh(er)tzige got Abraham loste uz des fuyres noit Sus loste hie vns ouch uz der hellen Adam ind alle sine gesellen Dat selue was ouch an lot vur bewiset Als man in der alden ee liset Do sodoma so groze sunde hadde gedain Dat sie got myt sueuele ind myt fuyre liz vergain Do loste hie den guden man lot Ind sin wijff ind sin dochter uz der not Die engel sprach sie solden neit stan Sie solden den berg vp=wert gan Ind solde neit zo rugge seen So mochte in neit arges gescheen Do sach dat wijff zo rugge alleyne Czo hant wart sie zo eyme steyne Gelicherwijs als der barmh(er)tzige got Die lude loste uz des fuyres noit Also loste hie ouch uz der helle(n) Vader adam ind alle sine geselle(n) Nu sul wir alle vp=wart gaen Ind noch gotlichen dingen stan Ind sulle(n) neit na sunden zo rugge seen So mag vns nu(m)mer argVor arg gestrichenes ag. gescheen Wij solle(n) dencken an die grozen plagen Da lottes wijff wart mede geslagen Den boesen cristen is groz plage bereyt Dat is die ewige verdomicheit Die wilden deyr licken lottes wijff Die duuel sulle(n) genagen sele ind lijff Darvmb(e) sulle wir vp gan alse lot Byt wir kome(n) vp den berg da wo(n)net got O suzer ih(es)u hilp vns des durch dine(n) hilge(n) name(n) In godes name(n) amen

Freiraum für Bild mit Überschrift: V(er)itas / Resurrectio d(omi)ni

WIr hain gehort wie adam ind sin geselle(n) Gelost worden uz der helle(n) Nu sulle wir hoere(n) wie vnser h(er)re ih(esu)s crist Van dode weddir uz dem graue irstanden ist Wilt yr wissen wie gestalt sij dat graff Da vint man so geschreue(n) aff Id was uz geholet an eyme groze(n) steyne Die lag boue(n) der erden alleyne Wan man in die erde durg geyt So vint men eyne kleyne karmere(n) bereyt Dat ist achte vuzze breyt ind lanck Vers am Rand von Ersthand nachgetragen. Ind also ho als men vp=recken mag myt der hant So vint men da ey(n) cleyn doerlin Dat geit zo eynre andere(n) kamere(n) in Dat is vil na achte vuzze lang

Freiraum für Bild mit Überschrift: p(rima) f(igura) / Sampson fregit portas

Ind also alz men vf reiche(n) mag myt der hant Czu der rechten hant alz men in geit Dar ist ey(n) banck wal dryer vuzze breyt Dat ist vil na achte vuzze lanck Ind streckde sich die lenge by der want Ind hait an der hoe wol anderhalb vu^&osup;z wol Ind die banck ist neit bynnen hol Id is allet ey(n) gantz steyn Want beyde kamere(n) ind steyn ist eyn Vp der banck lag der dode licham Also lange biz die sele zo ym wedder quam Nu sage(n) etzliche lude also hir aff Dat die banck sulle wesen godes graff Auer wie dat rechte kan verstan Der sal beide kamere(n) ind banck vur dat graff han

Freiraum für Bild mit Überschrift: (secunda) f(igura) / Jonas p(ro)ph(et)a exiens de ue(n)tre ceti

Mit eyme steyne besloszen die iuden des graues doir Ind legeden yr ingesegel do dar vor Ind satzten wechter die die doir beware(n) solden Sie vorchten dat die ionge(re)n den licha(m) stele(n) wolden In dem sundage vro zo midder nacht Do bewisede vnse h(er)re sine hoen macht Ind ginck leuendig uz dem grau^&osup;e So die steyn neit wart genome(n) aue Dar nach quam ey(n) engel der warp den steyn aue Do (cristu)s waz reide komen uz dem graue Diese vperstandu(n)ge ist vur bewiset An sampson von dem men also liset Her legede sich an eyne stat zo slaffen Do quamen siner vyende vil myt waffen

Freiraum für Bild mit Überschrift: (tertia) f(igura) / in caput anguli / Lapidem q(u)a(m) rep(ro)baueru(n)t edifica(n)tes hic facta est

Ind sluzzen alle die portze(n) zo Ind wolden on doden des morgens vro Sampson stunt uff zo midder nacht Ind brach die portze(n) myt groszer craft Hie drog wor hie sie dagensic. wolde Ind vorchte neit dat sie ym volge(n) solde Dat was so vor bewiset dar an Dat crist wolde zo midder nacht vpstan Ind wolde zo=breche(n) der helle(n) doir Ind sin sele solde wedder kome(n) her vor Des graues doir kunde ym ouch neit wedder stan Sin licham solde ouch leuendig weddir uz gan Dat selue was ouch vur bewiset an ionas Die dry dage in dem walvissche wasVor was gestrichenes la. Ind qua(m) wedder uz ind beheltVor behelt gestrichenes h. sin leuen Dar an wolde got sin zeichen geuen Dat hie den doit myt wille(n) wolde intphan Ind wolde leue(n)dich wedder vff stan Ionas was in eyme visschesic. der leyt noit So dat sie alle die da ware(n) vrochte(n)de den doit Ionas sprach ab sie ir leuen hollen wolden Dat sie den on in dat mer werffen soldenVor solden gestrichenes w. Do hie in dat mer geworffen wart Do wart all die noit zo hant weddir kart Sus mensche(n) ku(n)ne leit grosze noit Ind crist sich seluen gaff vur ons in den doit Ind ist von dode wedder vff er=stan Ind vnse grosze noit ist al vur gan Dit was in der alden ee ouch vur bewiset An eyme steyne von dem also liset Do man buwete den tempel zo ih(e)r(usa)l(e)m Do wart da vnder ey(n) wu(n)derlich wu(n)derlich gebessert aus wu(n)derliche. steyn Da was geyn stat die ym zo maze were Des wonderte die meistere uz der maze sere Sie versuchten dat dicke ind genu^&osup;g Sie funden ym gein stat noch sin ge=vug Die worden so zornich ind vngesture vngesture gebessert aus vngehure. Ind worpen den steyn von der mure Ind sprache alle groz ind cleyne Hie solde vmmer sin ey(n) verworpe(n) steyn Da die tempel was volle(n)komen Do wart auer ey(n) nu^&osup;we wunder vernome(n) Do man legen solde den lesten steyn Do enwas in dem lande nyrgen geyn Die zu der stat maze were Des wunderte wunderte gebessert aus vnderte. sie uz der maze sere Do mazen sie den vorworpe(n) steyn Do was hie baz zu maze dan anders geyn Do wart die vorworpen steyn alleyne Gehoeet boue(n) die ande(re)n gemeyne Dat was vnses h(er)ren vur bewisu(n)ge Die vurworpe(n) ind versmahet wart an siner martelu(n)ge Die solde an siner vpersta(n)du(n)ge gehoeet werden Ind solde sin ey(n) ko(n)nig hemels ind erden O suzer i(e)h(s)u laz vns so eren dine vfstandu(n)ge Markierung vor der Zeile. Dat wir mu^&osup;zzen ko(m)men zo dynre ewiger beschouwu(n)ge Amen beschouwu(n)ge Amen steht in neuer Zeile.

Freiraum für Bild mit Überschrift: Veritas / Ascensio d(omi)ni

WIr hain gehort von vnses h(er)ren vfersta(n)du(n)ge Nu solle wir hoere(n) von sinre hemelvaru(n)ge Do vnse herre verwu(n)nen hadde den doit Ind hadde den me(n)sche(n) gelost vz der noit Nu wolde hie zuhant neit zo hemel varn Hie wolde sich sinen iongere(n) offenbarn Hie bleiff virtzech-tage hij nedder Do vur hie zo hemele wedder Die vns in dat hemelriche leyt Ind hait vns dar eyne(n) weg weg gebessert aus wege. bereyt Dat was in der alden ee vur bewiset An eyme leydere(n) von der man liset Iacob sach in deme drome ey(n) leydere(n) stan Die reichede boue(n) den hemel an

Freiraum für Bild mit Überschrift: p(rima) f(igura) / Vidit iacob schalam

Die hiligen engel stegen vp ind aff Got dar an ey(n) vurbewisu(n)ge gaff Dat hie ons eyne leydere(n) mache(n) wolde Die ons vp dat hemelriche leyden solde Von der tzijt qua(m) nye geyn so dan leydere von der erden Darvmb(e) mochte nyma(n)t selig werden Da hin konde nyma(n)t komen by vu^&osup;nfftusent iare(n) Nu mag ey(n) me(n)sche dar wol by in eyme ouge(n)blicke vare(n) Diese hemel=vart was ouch vur bewiset An eyme gelichnisse da von man also liset Id was ey(n) me(n)sche der hadde hu(n)dert schaff Da von so verloys hie eyn aff Do liz hie nu^&osup;n ind nu^&osup;ntzich in der wostenu(n)ge Ind hedde dat eyne gerne wedder vu^&osup;nden

Freiraum für Bild mit Überschrift: (secunda) f(igura) / crist(us) invenit oue(m) qua(m) p(er)diderat

Hie ginck hin ind suchte dat vlislichen Do hie id vant do wart hie froelich gotlichen Hie nam id vp sine(n) rugge ind drog id wedder heyn Ind liz zo=samen komen sin fru^&osup;nt gemeyn Hie erfrouwede sich ind sprach zo in also Ir sult alle myt myr wesen vro Want ich myn vorlorne schaff hayn wedder vunden Wol myr der frolichen stunden By disme menschen ist betzeichent vnser herre got Vmme dat hie me(n)sche wart vmme des me(n)sche(n) not Dat schaiff dat da verlore(n) was Dat is die me(n)sche den da bedrog sathanas Die andere schaiff sint die engele in dem hemelriche Die liz hie da ind qua(m) vp dat ertriche

Freiraum für Bild mit Überschrift: Helyas in curro igneo leuat(ur) in p(ar)adysum

Ind suchte sine schaff wal drij ind dritzich iair Mit ma(n)nigem groze(n) ku(m)mer dat is wair Dat schaff vant hie wedder in der stunt Do hie wart vmb(e) vnsen wille(n) in den doit gewunt Hie drog id in sin huys dat is dat hemelriche Do hie den menschen vorte zo hemele froliche Do sprach hie zo den engele(n) myt vrolichme schalle Min lieue(n) vru(n)t ir sult uch myt my vrouwe(n) alle Vmb(e) dat ich my(n) lieues schaff hain gevu(n)den Vrouwet uch myt myr gemeyne Vers fehlt in O Die in dem hemelriche wore(n) groz ind kleyne Ind also sich noch ey(n) sundere bekeret So wert io die vroude der hilge(n) gemeret Die ruwigene(n) trene ist garVor gar gestrichenes l. eyn suzze wyn Gode ind alle den hilgen die myt gode sin Wan wir halden godes gebot ind got eren Dat is eyn suzze broit des got ind sin hilge(n) bege(re)n Wan wir beden bichtenVor bichten gestrichenes beden. lutterlich doin Dat is gode ind sine(n) hiligen ey(n) suzzer doin Also ma(n)ge spise geue wir onsme h(er)re(n) gode Alz manger hande gut wir doin noch sime gebode Ind alle spise ist myt den cruden wal bereyt Wan wir alle werck doin myt beschiedenheit Diese hemelvart was ouch vur bewiset An helyas von dem ma(n) also liset Hie predigete in dem iodesschen lande die warheit Ind straffede die misdedigen vmb(e) yr boesheit Darvmb(e) liz hie groze vber volunge Ind hadde an gode gnade vu^&osup;nden Hie sante yme furige perde ind wagenVor wagen gestrichenes w. Die on in dat p(ar)adys hain gedragen Wat hir von helyas gesprochen ist Dat hait ouch gedain vnser h(er)re ih(esu)s crist Hie predigete den ioden die warheit Ind straffde sie vmb(e) yr boesheit Darvmb(e) leyt hie von yn smaheit ind noit Czo lest an dem cruce den bittere(n) doit Darvmb(e) hait yn sin hemelsche vader gekronet Ind boue(n) alle hemele gehoeget Dar an ist ey(n) bilde gegeuen Dat wir sollen liden vmb(e) dat ewige leuen Want allet dat wir hir lijdenVor lijden gestrichenes h. datNach dat gestrichenes s. ist kleyne Intgain der groze(n) vreude al gemeyne Gelich as eyn stouff intgain dem ertriche Sus is erdesch vreude kegen dem hemelriche Vur wertliche vreude so manich valt Alz holtzes ind loues hait der walt Ind algestubpe dat vluget in der sunne(n) Dat were ey(n) bitter galle intgain die ewige wun(n)e(n) Were alle wazzer ind mer tynte tynte Über der Zeile mit vnck glossiert. All erde ind meer permynte All lude ind creature solden paffen wesen Die solden alle schryuen ind lesen Nochtan kunde sie die mynsten vreude neit wol gru(n)den Die die seligen intfan zo alle(n) stunden O suzzer ih(es)u laz vns so leuen vp dieser erden Markierung vor der Zeile. Dat wir von der vreude nu(m)mer geschiede(n) werde(n) Amen Amen in neuer Zeile.

Freiraum für Bild mit Überschrift: Veritas / Spiritus sancti emissio

Wir hain gehort wie vnser h(er)re ih(esu)s crist Na synre vperstandu(n)ge zo hemel gevarn ist Nu sole wir da na hoere(n) alzo hant Wie der hilge geist her nedder wart gesant E vnser herre den dot ane gynck Do sagede hie den iongere(n) boue(n) alle dinck Die en solden ouer gain Want sie solden vil bedroeffnisse intphan Darvmb(e) larte hie sie wie sie solden leuen Ind gelouede yn den hilgen geist zo geuen Von dem gelobete worden sie alle vro Do sprach hie zo yn also Eyne kleyne tzijt sult yr mych noch by uch han So mu^&osup;z ich wedder zo myme vader gain

Freiraum für Bild mit Überschrift: p(rima) f(igura) / Turris babilonis / co(n)fusio ligua(rum)

Ich wil gain ind wil uch da die stat bereiden Ind kome(n) weddir ind wil uch da geleiden Ir sijt myt myr gebleue(n) in myner bedroeffnisse Darvmb(e) beschiede ich uch dat hemelriche gewisse Blyuet an myr so wil ich an uch blyuen So kan geyn noit mych van uch dryuen Ich byn ey(n) winstam yr sijt die tzwige tzwige über gestrichenem tzige ergänzt. myn Blyuet an myr so mogt yr fruchtsam sin Ich byn ey(n) recht war wynstam Ind my(n) vader ist der win man Alle tzwige die an myr neit frucht drage(n) Die wil my(n) vader alle abe houwen Ind wil sie in dat ewige fuyr senden Da sie berne(n) sulle(n) sunder enden

Freiraum für Bild mit Überschrift: (secunda) f(igura) / Deus dedit decem p(re)cepta i(n) mo(n)te synay

Wilch tzwig fruycht an myr dreit Den wil hie subere(n) myt ma(n)gerhande bedrouicheit bedrouicheit gebessert aus drouicheit; be mit Verweiszeichen über der Zeile ergänzt. Vp dat hie mochte mee vruchte dragen Darvmb(e) sal nyman sin bedroeffnisse clagen Die werlt sal yn vreuden leuen Auer vil bedroeffnisse sal uch werde(n) gegeue(n) Dat sal uch nu(m)mer werde(n) benome(n) Dar nach groz vreude sal uch komen Wanne ey(n) vrauwe eynes kyndes geit in arbeit So haid sie groze bedrouicheit Wan auer dat kynt gebore(n) ist So gedencket sie der bedroeffnisse neit Von groszer lieue die sie zo dem kynde dreit So ver=gest Überzähliger einzelner Federstrich nach g. sie all yrs hertze(n) leit

Freiraum für Bild mit Überschrift: (tertia) f(igura) / elyzeus / oleum / vidua

Sus sult ir in der werlde bedroeffnisse hain Ind dar nach solt yr groze vreude intfain Dat itzlich sal vergessen alle bedrouicheit Die hie vp disme ertriche y geleit Ir sult dat wissen al vur war Id ist uch nutze zo he(m)mele var So wil ich uch den hilgen geist senden Die uch trosten sal an alle(n) enden Hie sal ewelich myt ym blyue(n) Ind sal uch trosten an sele ind an lyue Dat louede vnse h(er)re sine(n) ionge(re)n offenbar Ind machde dat an dem pinckestage war Der helige geist qua(m) in sie in vuriger tzu(n)gen Ind gaff yn dat sie alle sprache kunden Dat wonder hait ouch got vur bewiset An dem torne zo babelonie von dem ma(n) also liset Alle lude hadden ee die iodessche(n) sprachen Do begunden sie eyne(n) tzorn zo machen Der solde biz an den hemel kere(n) Da myt ertzorneden sie vnsen h(er)ren Hie qua(m) ind verkarde yn yre tzu(n)gen Dat ey(n) des andere(n) neit verneme(n) kunden Die tzu(n)gen worden gedeilt ouer alle lant Auer do der hilige geist wart gesant Do ware(n) von godes ordenu(n)ge Czo ih(e)r(usa)l(e)m lude ko(m)me(n) von alle(n) tzu(n)ge(n) Vp dat sie hoere(n) solden wu(n)derliche ding Die got an den tzu(n)gen do beging Were dat wonder vur an dem torne neit geschien So enen gebessert aus ent. ma(n) an den tzu(n)gen seen Darvmb(e) was id gantz vur bewisu(n)ge Dat dit got wolde an den tzu(n)ge(n) Diese pinckestag was ouch vur bewiset Da von man in der alden ee liset Do die ioden von egipte(n) ware(n) bracht Vber vertzich dage dar nach Qua(m) tzo yn vnser herre got Ind gaff in zo synay die tzeyn gebot Sus dede got do hie vns uz der helle(n) gebrachte Vber vertzich dage dar nach Do sante hie des hilgen geistes gabe Da alle sine vru(n)t worden ervullet abe Dat was an eyner wedewen vur bewiset Die was arm so men von yr leset Elyseus bat vur sie vnsen herre(n) got Ind erloste sij uz der nod Sie hadde en wenig oleys dat goz her so vol Dat yr vazze worden allet vul By der wedewe(n) ist betzeichent die criste(n)heit Der in der tziit vil bedroeffnisse ist bereyt Auer die hilge geist troste sie wol Hie machde myt sinre gnade(n) alle vazze vol Dat sine criste(n) die da ware(n) zo=same(n)ne kome(n) Die hadden alle den hilge(n)Vor hilge(n) ein gestrichener Buchstabe. geist genomen Sie worden alle ervult so Dat sie worden blyde ind vro O suzzer ih(es)u wil vns dyne gnade zu senden Ind voege vnse leue(n) zo eyme guden ende In godes name(n) amen In godes name(n) amen in neuer Zeile. Markierung vor der Zeile.

Freiraum für Bild mit Überschrift: V(er)itas / p(ate)r / filius / celestis

WIr hain gehort wie vnser heylant Den hilge(n) geist hait her nedder gesant Nu sulle wir hoere(n) wie vnser h(er)re zo aller tzijt Sinen hiligen vader vur vns bidden plid Darvmb(e) behelt hie die narwen narwen über der Zeile mit die lyntzeichen glossiert. an sine(m) licham Dat hie mochte vur des me(n)sche(n) sunde stan Vers fehlt in O Vor den hie hadde geleden also groze wu(n)den Dit was an eyme ritter vor bewiset Die hiz antipater von dem man also liset Die wart gege(n) dem keyser Iulius besaget Dat hie dicke were vertzaget Ind were vntruwe gewesen dem romsche(n) riche Hie en=soelde keyme vrome(n) ma(n)ne werde(n) geliche Do dat vornam die vrome ritter antipater

Freiraum für Bild mit Überschrift: p(rima) f(igura) / Antipater / Iulius cesar

In muyten diese smeliche(n) wort sere Hie trat koenlichen vur den keysere Ind warp da vur yme uz sine cledere Ind bewisede lintzeichen sinre wu(n)den Die hie in ma(n)nichme stride hadde gewu(n)ne(n) Hie sprach hie endorfte geyme vnschuldu(n)ge Want sine wu(n)den deden eyne bewisu(n)ge Dat hie ey(n) vrome ritter were Der keyser wart gevreuwet der mere Hie bekante om des dat hie were ey(n) vromer man Ind legete ym dar nach groze ere an Sus dede der hemelsche keyser vnse(m) h(er)re(n) ih(esu)m crist Hie bekante om dat hie ey(n) vro(m)me ritter gewese(n) ist Dat is an sine(n) wu(n)den offenbar

Freiraum für Bild mit Überschrift: (secunda) f(igura) / Maria / seda p(er)so(n)a in diuinis / vbera q(ui) succisti

Do hie sime vader bewisede al dar Nu sult yr mercke(n) dat vnser h(er)re ih(esu)s crist Nach dudesscher wise ritter worden ist In dudesschen tzu(n)gen iz den ey(n) wonheit Dat ma(n) dem ritter eyne(n) halsslag sleit Auer vnsme h(er)re(n) wart ma(n)nich halsslag geslan Dat dat niema(n)t kan vulle(n) sain Sin rouff hube was ey(n) duch Dat ma(n) ym vur sin antlitze slug Do sie ym sin ouge(n) verbu(n)den Ind halslageden yn so sie meist kunden Dat roz diesme ritter was bereit Dat waz die esel da hie vp dem palmdage uffe reit Sin torneyes velt was der galg berg

Freiraum für Bild mit Überschrift: (tertia) f(igura) / Hester / rex asswer(us) / amon

Sin gegeisselte licham was sin halsberg Sin gleye was longinus sper Dat cruce was sin schilt ind sin bucheler Der helm zo siner ritterschafft Was eyn crone von scharpen dorne(n) gemacht Sin helmtzeichen was die schrifft Die boue(n) sime houede was gedicht Sin spore was ey(n) ysere(n) nagelen Die durch sine fuzze wart geslagen Sine hanschen ware(n) yserin Dat mege(n) die andere tzwene negele sin Sin wepener der do by ym blieff Dat was maria die sinre nye vertzeich Die men nye sach vertzagen Die ym al sine wapene halp dragen Sin banyr dat hie droich in sinre nod Dat was geveruet wiz ind roit Id was gemachet von twyer cleit Da vnse h(er)re smaheit ynne leit Eyn wiz kleit tzoch ym herodes an Ind liz on wedder zo pylato gain Do gaff ym pylatus eyne(n) rock Da myt gaff hie yn in der ioden doit Mit diesen wapen hait hie gestreden Ind hait vur ons den doit geleden Nu wiset hie sime vader sine wonden Ind biddet vur ons zo alle(n) stunden So diet maria vns die hemelsche ko(n)niginne Sie steit vur yrme lieuen kynde Ind wiset ym die bruste die hie gesoge(n) hait Ind biddet vur vnse myssedait Dat was an ey(n)re ko(n)niginne vur bewiset Die hiz hester alz men von yr liset Id was eyn boese man der hiz amon Die wolde die ioden al tzo dode slan Do machde hester dem ko(n)nige asswerus Eyn wirt=schaff in yrme huys Do der ko(n)ning von wyne was worden vro Do sprach hie zo der ko(n)niginne(n) also Hester wat du wilt dat bidde von myr Dat wil ich sunder tzwiuel gheue(n) dir Bedes du halff myn ko(n)nigriche Ich wil id dir gheue(n) werliche Do bat sie vur des volkes leben Dat wart yr altzuhant gegeben Sus hait got von hemelriche Marien beuole(n) halff sin riche Eyn deil des riches ist die gerechticheit Dat ander ist die barmh(er)tzicheit Got drouwet vns myt der gerechticheit Sus steit maria ind ermanet yn sinre barmh(er)tzicheit Sus biddet sie stedes vur onse leuen Ind wat sie biddet dat wirt yr gegeuen O suszer ih(es)u durch dynre moder ere Markierung vor der Zeile. Laz vns dyne hulde ver=lisen nu(m)mermere Dat geschee vns alle(n) same(n) In godes name(n) Amen

Freiraum für Bild mit Überschrift: Veritas / Extremu(m) iudiciu(m)

WIr hain gehort wie zo alre tzijt Crist sinen vader vur vns zo bidde(n) plid Nu sulle wir dar nach hoere(n) ind wissen Wie strenge hie dat gerichte wil sitzen Dat is in eyme gelichnisse vor bewiset Dar von men in dem ewa(n)gelio liset Eyn edel man in eyneyn gebessert aus eyme. verne verne gebessert aus. land varen woldeVor wolde gestrichenes solde. Da hie ey(n) ko(n)ninckriche intfain solde Die rieff zo-eyme sim knapen in der stunt Ind beual ym sins gudes tzey(n) punt Da solden sie myt kouffslan Hie qua(m) ind wolde sin wynnu(n)ge intfain Do wart eyme iclichen knapen sin wedder lon vunden Noch siner arbeyt ind nach siner wynnu(n)gen Die geyne wynnu(n)ge hadden gedain

Freiraum für Bild mit Überschrift: p(rima) f(igura) / Homo quidam nobilis

Die musten in dat gevenckenisse gain So wil got an dem iongeste(n) dage doin Hie wil noch werken geue(n) lon Markierung vor der Zeile. Wisset dat an dem iongeste(n) dage Ouer den sunder sal werde(n) groze clage Cruce negele crone ind sper Die wu(n)den vnses h(er)ren ind alle hemelsch her Solen gegen den sunder stan Ind alle element sulle(n) clage intgain yn hain Die erde claget dat sie yn hait gedragen ind gespiset Ind hie en=hait gode dar geyn ere von bewiset Dat fuyr claget id geue ym hitze ind licht Ind des en=hait hie gode gedancket neit Die luft claget dat sij om sunder vnderlaz den geist gaff gaff über der Zeile eingetragen. Ind dar en=hadde sin schepper geyne(n) danck aff

Freiraum für Bild mit Überschrift: (secundum) f(igura) / Q(u)inq(ue) prudentes virgines / q(ui)nq(ue) fatue

Dat wazzer claget dat ym gaff spise ind dranck Des sagede hie gode geyne(n) danck Sin engel claget dat hie ym gedienet hait Ind hait ym vur dem vyande bewart Ind daz hie durch sine geinwerdicheit Nu eyns die sunde vermeyt Maria die mu^&osup;ter alre barmhertzicheit Die nu^&osup; alle(n) alle(n) sundere(n) ist bereyt Die mag geynre sunder hulfer sin Im ist neit bereyt dan ewig pin Der barmh(er)tzige ih(esu)s crist Die nu^&osup; dem sunder so barmh(er)tzich ist Dat hie den bittere(n) doit vur yn leyt Der sich dan sal vreuwen des sunders verdoemicheit Der duuel sal tzuge(n) sine myssedait Ind der engel al gut dat hie vur=smahet hait

Freiraum für Bild mit Überschrift: (tertio) f(igura) / daniel / man(us) d(omi)ni / Balthazar rex

Dat gerichte wirt stre(n)ge ind also hart Dat id myt geyme wert vmbewart Moichte maria ind alle hilge(n) bloit weyne(n) Nochtant en=mochte(n) sie der sundere erlosen neit eyne(n) Die vnbarmh(er)tzicheit des riches mag ma(n) schouwen Markierung vor der Zeile. Da man liset von den vunff iongvrauwen Sie enwolden den dorechtige(n) des oleys neit geue(n) Sus geit id uch in genem leuen Want da ist gey(n) barmh(er)tzicheit Den hilgen is der boesen verdoempnisse neit leit Die wisen schimpen ouch die toren an Ind sprechen wes sie da bedroeuet stan Ir hait die hilige die boesen zo spotte hain Ind hizzen sie zo den kouffluden gain Ir hat verkouffet des ewige(n) riches wu(n)ne Ind geuet sie vmme dieVor die gestrichenes vmb(e). boesen vnreyne(n) su(n)de Gaet ind kouffet andere wu(n)ne Ind prouet vrome(n) vre sunde Ir kouffet gude werck vmb(e) der werlde prijs Proeuet off yr dar ware(n) wijs Do die doren an den wisen sundensic. geyn barmh(er)tzicheit Do clageden sie dem brudegam yr hertze leyt Hie sprach ich enkenne u^&osup;wer neit Ir hait myt myr geyne plicht Sus geit iz uch an den lesten dagen So vinden die sundere geyn genaden Dit was an ey(n)re hant ouch vor bewiset Die intgain ko(n)ning baltasar wart gewiset Mane thetel phares was die schrifft Dar nach sal der me(n)sche werden richt Mane bedudet ey(n) tzal Da by dat man dat vernemen sal Dat die selue richtere getzelet hait All vnse gude wercke ind vnse missedait Thetel was die andere schrifft Dat an vnser tzu(n)gen ey(n) wage ist Want got wil all vnse werck wege(n) Ind nach dem gewichte dat wedder lon geue(n) Eynes arme(n) me(n)schen pe(n)ni(n)ge in der stunt Weget vur des richen hundert pu^&osup;nt Eyn krome brodes sal da mee wegen Die ane houet sunde ist gegeuen Wan alle die werlt gewegen konde Dat wir geue(n) myt hoeuet sunde Me wege ey(n) pater noster gesproche(n)Vor gesproche(n) gestrichenes my. myt ynnicheit Wan eyn ganz salm myt verdrosamheit Phares waz die leste schrifft Da by ey(n) stedu(n)ge betzeichent ist Want da sal werde(n) ey(n) ewig stedu(n)ge Wen die boesen in der helle aff=gru(n)de Ind die guden in dat schone hemelriche Da sie blyuen myt gode ewecliche Da brenge vns der gode got alsamen In godes namen Amen

Explicit iste liber

Dit boch hait eyn ende

Got vns sin gnade sende

Amen