]> Spiegel der menschlichen Seligkeit. Anonyme Versübersetzung des ‚Speculum humanae salvationis‘ Transkribiert von Christiane Römer und Susanne Klimroth Konvertiert in TEI/XML von Elke Zinsmeister Martin Schubert und Judith Lange; Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften 2015 Jena Universitätbibliothek Ms. Rec. adj. f. 3 Anonymus Spiegel der menschlichen Seligkeit. Anonyme Versübersetzung des ‚Speculum humanae salvationis‘

Papier;

geschrieben von einer Hand;

umfasst 217 Blätter.

Vermutlich geschrieben in Schlesien; die Schreibsprache ist schlesisch.

Die Hs. ist auf die 2. Hälfte des 15. Jh. datiert. Auf dem Innendeckel der Hs. findet sich ein Besitzeintrag der Jenaer Universitätsbibliothek aus dem Jahr 1723.

Hie hebit sich an die vorrede vorrede gebessert aus vorredei. dis buchis vnd(e) von ersten eyn glichnisse von eyner eichen Hye hebit sich an d(er) p(ro)log(us) Der heiszet eyne vor rede VndRubrizierte Majuskel. lutet czu ducze alsus Qui ad iusticia(m) int(e)ll(e)c(t)us erudiu(n)t Quasi stelle p(er)petue et(er)nitatis fulgebunt Welche lute leren andir-lute gerechtigkeit Die solle(n) luchte(n) so die sterne in der ewickeit Dor v(m)me wil ich mache(n) eyn buch zcu ducze Dorus ma(n) mag lere(n) die lute Das ist grosse wisheit Das der me(n)sche gote erke(n)net vnd seyne eygen krangheit Die bekentnissze haben die Prister Rubrizierte Majuskel. usz der schrifft Abir die lerer die das latin vorneme(n) vor gist Den wil ich machin eyn lerne buchelyn buchelyn mit Verweiszeichen in vorheriger Zeile ergänzt. Das sal von bilden e(n)tworffe(n) syn Das bie wil ich die bedutu(n)ge seczczin mit duczer list Dor czu begere ich hulffe vo(n) vns(er)m hern ih(es)u(m) crist Eyn lerer sal der scrifft nicht mer usz legen Denn(e) noch seyner rede der czyt em beko(m)met eben Das and(er) sal her lasin vnd(er) wege(n) alsam Das seyne rede nicht werde czu lang vnd vor drossen Vff das das ir disse rede diste bas moget vorstan So wil ich euch eyn glichnissze [133v] vorsagen an In eyn(er) eptie stu(n)t eyn grossz eichin bom Den solde man abe hauw(i)n vnd(e) machin eyne(n) tvm Do qwomen die amecht lute zcu gegan Eyn iczlich(er) wolde seyn teil von d(er) eiche(n) han Der smedemeist(er) den vnd(er)n stam erkor Dor uff saczte her seyne(n) anebosz entpor D(er) schumeist(er) lisz die ry(n)de(n) abe schely(n) schely(n) mit Verweiszeichen in vorheriger Zeile ergänzt. Do vo(n) machte h(er) loe syne(n) velle(n) Der swin=meist(er) uff las die eicheli(n) Do mitte wolde her mesten seyne swin Der bauw=mest(er) den rechten stam nam Der em zcu seyne(m) gebouwe czam Der vischmeist(er) das kru(m)p me holcz suchte Das em czu seyne(m) schiffe gut duchte Der molmeist(er) lisz die worczelin usz graben Die wulde her czu seine(m) tripschibe(n) hab(i)n Der bagmeist(er) lisz die czelge uff lesin Die em zcu backe(n) tuchten gut wesin Der custus die lobere ab brach Do mitte her die kirche bestach Der schreib(er) brach abe die eppheli(n) Die im zcu sin(er) tinte nucze syn Der keln(er) das bothschholcz na(m) Das em zcu sine(n) vasze ebene beqwam Czu letczt qwam der kuchmeist(er) mit eyme wayne Vnde furte die spene mit enander hin heyme Eyn iczlich amacht ma(n) usz lasz lasz gebessert aus lisz. Das ym czu seyne(m) amachte nucze was Eyn iczlich lerer [134r] sal ouch haben die wise Der sich an nuczer lere wil prise(n) Der sal von der schrifft das alleyne usz legen Das im czu seyn(er) lere ko(m)met eben Vff das seyne lere nicht w(er)de czu lang noch vordrossam verdrossam gebessert aus verdrossen. Helt her das so wirt seyne lere lobesam Ir Ir gebessert aus In. sullet ouch wissen das die heilige schrifft ist Geglichet dem wechin wachse als man list Das also getane bilde an sich entphet Also in den ingesegele(n) geg(ra)be(n) stet stet mit Verweiszeichen in vorheriger Zeile ergänzt. Bewilen eyn arn bewile(n) eyne(n) lauw(e)n Also phligit man die heilige schrifft usz zcu legen Eyn ding bedutet vnd(er) wile(n) vns(er)n schepphir Das selbe ding bedutet ouch bewilen lucifer Da dauid gute werg begunde vnd hilt got(es) gebot Do beczechenit h(er) vnsz(er)n h(er)re got Do er abir eyn morder vnd eyn vor rether was Do beczechnit h(er) den bose(n) sathanas Ir sult ouch wisse(n) das vnser h(er)re ih(es)us crist Bewilen bie eyme bosen me(n)sche(n) beczechint ist Abir also sal ma(n) nicht an sehen des me(n)schen missetat Man sal seh(e)n glichnisz das er an em hat Absolon was eyn recht(er) boser wicht wicht mit Verweiszeichen in vorheriger Zeile ergänzt. Den noch ist bie em beczechint vnser h(er)re ih(es)us crist nicht Absolon ist d(er) aller schonste man gewesin Do von wir in der heiligen schrifft lesin Wir lesin ouch das h(er) an eyme bome behing Vnd an deme bome seyne(n) tot e(n)tphi(n)g Also ist ouch vnser lib(er) h(er)re ih(es)us crist Der allirscho(e)nest gewest vnd noch ist Vnd(e) starb ouch henge(n) an eyme bome Nu horet eyn andir glichnisz an so(m)psone Sa(m)pson qwa(m) an eyne bose stad Vnd sliffVor sliff gestrichenes schi. bie eyme bosen wiebe die nacht vnde tag Seyne finde slossen die pforte(n) zcu Vnd wolden en toten des morgens fru Czu mitternacht stu(n)t h(er) uff von deme slofe Vnd zcu bracht die pforten vnd ging seyne strosse Allene so(m)psen mit dem bosen weibe Suntliche ding mit ir wolde treiben Den noch ist by em geczechnit der heilige crist Vmb(e) das das her y d(er) sterkste was vnd y(m)mer ist Her stu(n)t ouch uff von dem tode zcu mitter nacht Vnd zcu brach die hellen pforte Vnd bena(m) deme tufelle seyne macht Des glichen fint man in der heiligen schrifft wol Dorvmb(e) mir das nyma(n)t vorkere(n) sal sal mit Verweiszeichen in vorheriger Zeile ergänzt. Das ich in dissem buche halde die selbe wisze Das mag von rechte nyma(n)t misseprisen O susser ihesus las mich das buch also also volbrengen Das mir an deyne(n) hulde(n) musse gelingen Vnd allen den die es von dir begern syn Behute vns h(er)re von d(er) helle(n) pyn amen DIs buch ist den vngelarten luten bereit Vnd heset eyn spigel der me(n)schen selickeit Dor an mag man prufen durch was sachen Got den me(n)sche(n) wolde mache(n) Vnd wie der me(n)sche vortumet wart von des tufels valsheit Vnd wedir sellick wart von gotes barmherczigheit Lucif(er) oberhub sich kegen seyne(n) hela(n)t Do wart her vorstossen in die helle alczu hant Dor vmb(e) wolde got den me(n)sche(n) schafen Das her mit en den val muchte wedir machen Das haste der tufel vnd(e) gedochte in seyne(n) mut Vers fehlt in G. Her ko^&esup;us usz allen creaturen eyne slange in hoenmut Die hatte eyn me(n)sche houbt uff gericht czu gange Vnd an ir eyne ebene lenge Dor in so fur der tusent listige trogener Vnd sprach zcu deme wiebe eyne trogenhafftige lere Her vorsuchte das wiep vnd nicht den man Her forchte das em zcu clug were adam Her suchte das wiep do her sie allene fant wandern Wenn(e) man betruget eynen man bas denn(e) czwene bey enander Also brochte der tufel mut(er) ewan zcu falle Dor vmb(e) worden vortumpt ire kint alle Der man wart uszwendigk [135v] dem paradisz gemacht Das wiep wart in dem paradisse volbracht Das tat got zcu eren den frauwe(n) vnd zcu prissze Das her sie machte in dem paradisze Also machte her sie nicht also de(m) man von erde Wenn(e) her sie von flessche vnd von bene wolde lan werden Nicht von den fussen das her sie sulde vor smeh(e)n Noch von dem houbte das sie den man solde ober gehen Her brach sie dem ma(n)ne usz der seyten seyn Das sie sulde werden syn genos vnd(e) seyn helferin Were das wiep in den grossen eren bestan So hette ir der der gebessert aus den. man keyn leet my(m)mersic. getan Dor vmb(e) das sie folgete des tufels lere So musz sie den man obir ir haben rechtesam eyne(n) h(er)ren Das wiep gloubte dem tufel vnd nicht der man Vnd der man wart von dem wiebe ober gan Her hatte sie also lip das her mit ir asz Vff das sie nicht betroubt worde tete her das Salomon durch frawe(n) libe erboit her den bilden ere Den nach geloubte h(er) nicht DasRubrizierte Majuskel. die bilde gote weren Also as adam den den gebessert aus dem. apphil yo durch wibes libe Wedir seyn(er) h(er)ren Dor vmb(e) sundigete sie me denn(e) her her mit Verweiszeichen in vorheriger Zeile ergänzt. Sey wolde glich werden ire(m) scheppher Eyne and(er) sunde [136r] tet sie ouch mer Das sie mit smehen worte(n) adam zcu ir czogk Sulche grosse sunde tat sie ouch O clug(er) man an dissen worten magistu schawen Was trogene ist an den smehen worte(n) der frawen Schauwe an ada(m) vnd(e) an den starken sa(m)pson Schauwe an dauide vnd(e) an den wisen salomon Hot also lute betragen d(er) wiebe list Merke ab du vor vor gebessert aus qor. der wiebe trogene sich(er) bist Der tufel turste nicht bestan vnsern vat(er) adam Das wieb was kvne sie turste en an gan Der tufel betrubte das wieb allene allene mit Verweiszeichen in vorheriger Zeile ergänzt. Das wieb vor tu(m)mette ada(m) vnd vns allen gemeyne Were der me(n)sche an gotes gebote bestan Ny(m)m(er) kenen tot hette en an gegan Her were ny(m)m(er) mu^&esup;de worde(n) von keyn(er) hande arbeit Im hette ny(m)m(er) gefolget keyne suche noch keyne ka(n)gheit Ane we solde her von syn(er) mut(er) werden getragen Ane we vnd(e) ane geschre were her geboren vnd emphangen Her solde gelebet habe(n) an aller hande betragenheit An alle schemde vnd aller ha(n)de smoheit Seyne oren were(n) top worden ny(m)m(er) me Seyne czene solden em ouch getan haben nym(er) we Keyn wass(er) hette en getrenkit tot En hette ouch mucht vorborne(n) kenes fures not Keyn vogel keyn tir muchte en gegnagen Keyn luft keyn wetir muchte en er gage(n) Nym(er) me hetten gehat die lute krig noch strit vnd(er) enander Brud(er) vnd swestern hetten sy liplichin gewandir Alle creature solle(n) dem me(n)schen mit wille(n) seyn gewest vndirtan In frouden hette her ane sorgen bestan Bis also lange das is gote behegelich were So hette her en geholet zcu em-in die ewige ere Nu muchte ein mensche fragen vo(n) den sache(n) Wor vmb(e) got den me(n)schen vnd(e) den engel wolde mache(n) Sint dem mal das her vor wol wuste den val Sulch(er) sache keyn me(n)sche frage(n) sal sal mit Verweiszeichen in vorheriger Zeile ergänzt. Wor vmb(e) got machte konig pharao so harte Vnd ma(r)ia(m) magdalena(m) bekorte Wor vmb(e) her gab petro trene vnd rauwe VndVor Vnd gestrichenes wor vmb(e). iudas lisz bliben in seyn(er) vngetrauwe Wor vmb(e) her dem eyne(n) schecher gab erkantheit Vnd den and(er)n lisz bliben in seyn(er) blintheit Wor vmb(e) her den eyne(n) geczwigete vnd(e) Den Rubrizierte Majuskel. and(er)n nicht Das en sal nyma(n)t wesin bericht Disse gotes wergk vnd and(er)n dissen glich Sint menschen h(er)cze Wilde Rubrizierte Majuskel. vnd v(n)begrifflich Wen got wil den macht h(er) hart Vnd weme h(er) geczwiget der wirt bekart O susser got wen wen gebessert aus wem. du wil den magistu selig machen Gedencke dar an das du vns allen host geschaffen Vnd geruch vns allen zcu zcinde vo(n) disser erde Das wir von dir ny(m)m(er) gescheden werden Das geschee vns allen in got(es) namen Das wir dich ewiglich schauwe(n) mussen Amen Wir han gehort wie got den me(n)schen erhorte Nu solle wir hore(n) wie her sich selber vorsnodete Der me(n)sche was i(n) grosser ere der erkante her nicht Do wart her usz getreben vmb(e) Das Rubrizierte Majuskel. das h(er) von gote karte in eyn and(er) pflicht Her wart ussz gewurfen usz dem paradisse d(er) wu(n)nickeit In den tal des armutes vnd(e) der yo(m)merckeit Her vor czich sich do seyn(er) frode vnd syn(er) grosse(n) ere Vnd hot hie erfunden betrubnisz vnd(e) herczisz swere Her ging usz der froden der wu(n)niglichen stad Vnd qwa(m) in die pyne vnd der grosse(n) weder mute vnflat Her qwa(m) in disser bossen werlden felt Die do vil gutes gelabit vnd wenig helt Sie glabit dem mensche(n) ey(n)Vor ey(n) ein gestrichener Buchstabe. lang leben Wen der tot ko(m)met so muchte sie em nicht [137v] Eyne stunde gegeben Sy glabit deme libe gesu(n)theit -heit mit Verweiszeichen in vorheriger Zeile ergänzt. vnd bre(n)get sele vnd(e) lip zcu ewiger krangheit Sy glabit richtvm grosse ere Vnd lant Vnd gibt zcu leczt nicht denne vul as vnd blant Sie gibt ma(n)chem me(n)schen gut vnd herschafft Das ist doch alsus vorgenglich vnd vnwerhafft Wenn(e) sie mogen dem me(n)schen nicht gelengen syn lebe(n) Vers fehlt in G. Kvme sie deme me(n)schen an seyme leczten ende geben Eyn tuch do mit ma(n) en bewinde Nicht das beste ab man eyn ergers mag finde(n) Dor vmb(e) ist disse falsche werlt deme holund(er) bome geglicht Des blvme ist sub(er)lich vnd(e) frucht die entog nicht Also dunket die lute die wollen hie sub(er)lich seyn Die frucht die noch deme folget das ist die ewige pyn Die werlt ist ouch glich dem vorreth(er) iudas Des kussen vol falsheit vnd trogene was Also getane czechene gibt die werlt den tufeln Also iudas gab den heiden v(n)d den iudan Wenn(e) Wenn(e) gebessert aus wenn(n). ich mit richtvm vnd(e) mit ere kusse vor seyne(n) mu(n)d Den vueret der tufel in d(er) helle gru(n)t Idach ist richtvm allen lute(n) nicht eyne vortumickeit Sie ist ma(n)chem me(n)schen zcu [138r] einer selickeit Dor vmb(e) so sprach daniel zcu dem konige Mit almosen magestu dyne sunde wol lessche(n) hie vor Got vor wirft die richen lute nicht ab sie also thun Also der alde tho=bias larte syne(n) son Hostu vil so gib durch got vulkomelich Hostu wenig das selbige in tele mit liplich Hot eyn me(n)sche grosz gut das en ist keyne sunde Aber der libe des gutes machet der selen pyn vnd wilde An guter spise ist ouch keyne sunde Denn(e) an der spise vmbeschedenu(n)ge Vnd eyn tur cleit befleckit das h(er)cze nicht Eyn iczlich me(n)sche mag sich wol cleden noch syn(er) pfligt Konigen noch h(er)ren czemet keyn snode gewant Eme arme(n) ma(n)ne czemit ouch nicht eyn blyant Eyn iczlich me(n)sche mag wol noch syn(er) achte varen Abir ober masse sal her yo bewaren In alle(n) dingen sal sich der me(n)sche in rechter masse prisen Vnd an kenen dinge(n) sich in ober masse bewisen Noch dem mal das vns die werlt vorrachen wil mit gute So solle wir rechte masse haben in vnser hute Disse fechtu(n)ge der werlde hette wir nicht geledin Were wir in dem paradisse bleben Do hette wir gelebit ane allir hande wedir fechtu(n)ge Hie blibe(n) wir nicht ane betrubnisz eyne stunde Eyne cleyne made eyn wormelin melin mit Verweiszeichen in vorheriger Zeile ergänzt. Mag dem me(n)schen alczu swer geseyn Billichin sollen alle elemente(n) den me(n)sche(n) ane vechten vechten gebessert aus wechten. Durch das her sich turste keyn seyme schepphe(r) also uff richten Die erde muhit en mit disteln vnd(e) mit dornen Die tir der erden mir ire(n) czen vnd mit iren horne(n) Wasser vnd mere en vorsenkin vnd(e) irtrenken Die wasser vnd(e) ertroube(re) en berouben vnd(e) krenken Die lufft mag en ma(n)ch(er) wise pflagen Die vegele d(er) luft mogen en zcu rissen vnd zcu gnagen Das fur mag en vorborne(n) Der Rubrizierte Majuskel. roch en blint machen In dem paradisse were wir bleben vor allen dissen sachen In deme paradise w(er)e wir alle gesunt gewese(n) Hie moge wir nicht eynen guten fru(n)t usz gelesin Die wil eyn man hot gut vnd(e) ere So fint her frunt vil mere vnd mere Czu hant wenn(e) im das gut begy(n)net zcu fromden So kan h(er) nicht wol eyne(n) getrawe(n) frunt vinden Eyne(n) getrawe(n) frunt sal ma(n) zcu noten merken Den key(n) vngelucke noch keyne sache [139r] kan vor werken Der sich selb(er) vnd(e) alle seyn gut tar vor syne fru(n)t seczen Das sal seyn fru(n)t hir noch en gar wolVor wol gestrichenes e. ergeczen Abir got d(er) ist d(er) allerbeste fru(n)t gewesin Der sich selb(er)Vor selb(er) gestrichenes vnd. vnd alle seyn gut vor vns hot gegeben Wir warn finde vnd(e) vortu(m)pt ewiglich Vnd hot vns irlost usz der helle(n) noch barmhercziglich Wir musten alle faren zcu de(m) ewigen kerker Vnd(e) wir hatten in all(er) disser werlde kene(n) loser Czu leczt qwa(m) d(er) vatir der barmherczigheit Vnde sach gutlichen an vns(er) grosser yo(m)merkeit Vnd vns zcu erlossen vo(n) dem yo(m)m(er)liche(n) crige Das gab her em eyn czechen an eyne(m) grvne(n) czwige Den her sante deme guten ma(n)ne noe Vnd(e) allen den die de flossen uff de(m) wilde(n) sehe Also wolde her syne barmh(er)czigheit senden zcu der hellen vnd dor usz erlossen Ada(m) Rubrizierte Majuskel. vnd alle seyne gesellen Das selbe hot vns got an manchen figuren bewist Also is der wol findet Vnd Rubrizierte Majuskel. der die schrift ober list O susser got erluchte vns(er) h(er)cze vnd(e) vns(er) synne Das wir die helige schrifft Vnd Rubrizierte Majuskel. dich vorsten dor inne ame(n) WOlle wir vns(er) erlosu(n)ge wissen vnd schauwe(n) So mogin wir em legin neme(n) an maria(n) vns(er) liben [139v] frauwen An weme got mensche mensche von zweiter Hand über dem Vers ergänzt. wolde werden So muste h(er) zcu(m) erste(n) senden sine mut(er) uff die erde Vff das wir disse rede deste bas vor neme(n) So sulle wir ein glichnisse vor geben Eyn me(n)sche nedir ging von iherusalen keyn yericho Vnd qwa(m) vnd(e) die morder des wart her gar vnfro Sie beroubten en vnd slugen em totliche wunden Vnd lyssen en ligin halbende vngebunden Do qwa(m) gegange(n) eyn prist(er) vnd eyn dyaken Die enku(n)den en nicht gesunt maken Eyn sama(r)itan(us) erbarmte sich ober den man Vnd half im das her syne(n) gesunt wedir nam nam gebessert aus nan. Were der barmh(er)czige sama(r)itan(us) nicht ko(m)men So enhette d(er) man seyne gesunt nicht wed(er) geno(m)me(n) An dissem ma(n)ne ist beczechnit alle mensliche wu(n)ne Das in die werlt qwa(m) usz des paradisses svnne Vnd wart beroubt all(er) gotes gnaden Vnd(e) verwunt mit des ewige(n) todes pflagen Do wart der me(n)sche gehesin halb lebende kint Wenn(e) her lebete an de(m) leibe vnd was an d(er) sele(n) blint Im was wed(er) dyakon noch prist(er) hulflich Wenn(e) busse noch ruwe muchte nicht machin seliglich Eyn sama(r)itan(us) qwa(m) in der leczten stu(n)t Vnd erbarmte sich ober en vnd machte [140r] en gesunt Sama(r)itan(us) ein hut(er) beduten ist Vnd bedutet den waren behuter vns(er)n h(er)n ih(esu)m crist Were der behuter in die werlt nicht ko(m)men So hette wir vns(er)n gesunt ny(m)m(er) wedir genome(n) Dor vmb(e) solle wir laben den heiligen vns(er)n h(er)ren ih(esu)m crist Von dem vns so grosse selickeit bekomen ist Do vns(er) lib(er) h(er)re me(n)sche me(n)sche von erster Hand über dem Vers ergänzt. w(er)den wolde Do usz erwelte her em ey(n)e mait Die Rubrizierte Majuskel. sin mut(er) wesin wolde Her sante eyne(n) engel zcu ern ioachim Der so g(er)ne die botschaft saite im Das eyne tochter von im solde w(er)den geborn Die got zcu eyn(er) mut(er) hette usz irkorn Des selbe hotte ouch got vor bewiset an vil figuren Also wir in dissem buche sehen vnd horen Konig astrages in eyme trome sach eyne(n) stam Der was gewachsen usz seyn(er) tocht(er) lichnam Dor hatte sich usz gebretet wu(n)niglich Vnd hatte bedackit alle seyn konigrich Dor noch wart im also gesagit Das eyn gros konig w(er)de geborn von eyner mait Das selbe wart dor noch alle war Das sie den gewaldigen thirus gebar Glich(er)wisz also dem konige wart geoffenbart Das von syn(er) tocht(er) konig tyr(us) gebaren wart Der die kindere von israhel frey machte Vnd sie usz dem gefenkenisz brachte Also wart her ioachim vor gesaget Das her mit sinte anne(n) czelen solde eyne mait Von der solde w(er)den geboren Den Rubrizierte Majuskel. waren konig ih(es)us crist Von dem der me(n)sche usz dem gefengnisz erlost ist Dor vmb(e) solle wir zcu allen geczeiten gebenedien Die helige mait sinte marian Gebenedeit bistu hochgelabte ma(r)ia Du bist eyne blume wisz vor allen lilian Gebenedeit sistu vnd die botschafft dyn(er) zcu kunftickeit Die eyne bewisunge was aller seligkeit Gebenedeit sie der hy(m)melissche vat(er) der dich lisz w(er)den Vnd der son der dich erkos zcu eyn(er) mut(er) uff erden Vnd der helige geist der dich in diner mut(er) libe erwelte Gebenedeit sie ouch dieVor die gestrichenes d(er) vat(er) vnd. mut(er) vnd ouch der vat(er) der dich czelte Das ma(r)ia in irer mut(er) libe gehelige wart Das hotte der wise salomon geoffenbart Her sprach sie wereVor were gestrichenes w(er)de. eyn beslossen worczegarte von art Vnd were eyn born mit dem ingesel wol bewart Da sie noch in irer mut(er) libe was beslossen Do wart ir die gnade des heiligen geistes in gegossen Vnd wart bewart bewart mit dem Ingesegel Rubrizierte Majuskel. der dreyfaldickeit Also das an sie nicht muchte komen vnfletickeit Von diss(er) iu(n)cfrauwe(n) lobesam Sprach der p(ro)phete balaam dem p(ro)phete(n) wart gelabit gutes vil vnd(e) gnug Das her ober iacobs geslechte gebe eyne(n) fluch ane czil So sante got syne(n) engel do kegen Vnd do wartVor wart ein gestrichener Buchstabe. d(er) fluch gekartgekart gebessert aus gewkart. in eyne(n) segen Disz geschach vor got(es) gebort gar verne Do wissaite der selbe balaam von eine sterne Der sulde uff gehen usz dem geslechte Das sal man vornemen von marian von rechte Wenn(e) sie der lete sterne ist den vns her nedir leite den waren crist Des selben letes sternes was vns grosse not Mit seyn(er) hulffe obirwunde wir den ewigen tot Mit irem glete sulle wir das mer ober faren Sie mag vns in allen vnsen noten wol bewaren O-du sund(er) wie grosz dyne sunde ist Du salt ouch ny(m)m(er) geczwifeln an vns(er)m h(er)ren ih(es)u crist Du salt dissen lete sterne stete an flehin So mag dir ny(m)mer boses geschen Dissen lete sterne sach der sund(er) theoful(us) an Vnd her brochte en zcu gote ane allen wan O suser ih(es)us crist hilf vns das wir en also sehen an Das is ny(m)m(er) hie noch dort musse misse noch abele ergan Das gesche vns allen entsame(n) Vnd(e) y(m)mer ane ende in gotes namen Amen HIe vor haben wir die botschafft vns(er) liben frauwen gehort Nu solle wir horen von irer heiligen gebort Von konig dauidis geslechte was sie usz gesprosse(n) Do von ysaias hot gewiszsag(et) gar vnuordrossen Her wiszsagete von eyn(er) ruten vnd(e) vo(n) eyn(er) blumen Die solde von Ern yesse worczlin usz komen Dor uffe sulde ruge(n) d(er) helige geist mit den sibin gaben Nu merket was trostes vns ist ko(m)men dar abe Bie der ruten vnse libe frauwe beczechnit ist Vnd bie der blumen vns(er) liber h(er)re ih(es)us crist Die selben sebe(n) gaben das sint sebendehande arcztieVor arcztie gestrichenes e. Kegen den houbt sunden vnd ire kumpanie Die erste gabe ist gotes vortickeit Do mitte vortribe wir die hochferticheit Wolle wir bedenckin wie lucifer vorstossen wart 4,13-4,15 Glosse eines Lesers: forchte brenget demutiket. So forchte wir gote vnd(e) bewarn vns vor der hochfart Wer in alle syne(n) dinge(n) gote forchten kan Der hot die erste gabe des heiligen geistes sundir wan Die andir gabe ist die barmherczichkeitVor barmherczichkeit gestrichenes bra(m). Do mitte vortreibe wir has vnd vnstetickeit 4,20-4,21 Glosse eines Lesers: mildekeit brenget gutekeit. Der hessigen me(n)schen kan sich nyma(n)t ober erbarmen Die wunsame(n) me(n)schen erbarmet sich ober die armen Wer mit betrubten luten mittelidunge gehaben kan Der hot die and(er) gabe des heiligen geistes sund(er) wan Die dritte gabe ist die wissesamickeit Do mitte vor treibe wir den czorn vnd(e) die vnwisse(n)heit Der czorn macht also vnwisse(n) den man Das her gote noch den luten nicht engloben kan 4,25-4,28 Glosse eines Lesers: kúnst wissenheit brenget betruben vnd(e) beweinen. die sunde. Abir disse gabe lert vns noch gote vnd(e) nicht den luten leben Vnd in allen vns(er) werken en eyn gut bilde geben Vnd wer ouch gote vnd den lute(n) wol behagen kan Der hot die dritte gabe sund(er) wan Die virde gabe ist die fromickeit Do mitte vortribe wir von vns die traheit Der trege me(n)sche kan nicht lide(n) durch got Adir disse leret vns liden vnd halden gotes gebot 4,33-4,36 Glosse eines Lesers: sterke brenget liben gerechtekeit. Wer alle ding durch got wol liden kan Der hot die virde gabe sund(er) wan Die funfte gabe ist die cluge gerechtickeit Do mitte vor tribe wir vns die yirrickeit Der gyrige me(n)sche wil yo seyn gut meren 4,39-4,41 Glosse eines Lesers: rath brenget liben barmherczikeit. Der cluge mensche volget yo vns(er)m h(er)ren Got leret vns das wirVor wir gestrichenes v. dis vorgencliche geben Vmb(e) das gut das ewige leben Wer dissem rote gotes volgen kan Der hat die funfte gotes gabe behalden dor an Die sechste gabe das ist vorstandicheit Do mitte vortreibe wir die obermessicheit Die ober masse macht den me(n)schen mit sehenden ougen blint 4,47-4,49 Glosse eines Lesers: vornemlichkeit brenget reïnekeit des h(er)cz(e)n. Bie disser gabe leret man erke(n)ne(n) [142v] gotliche ding Segistu ey(n)e schone blume ader dy sonne Da bie machstu erkenne(n) Das Rubrizierte Majuskel. got schone ist obir alle wu(n)ne Wer also gote bie den creature(n) erkenne(n) kan Der hat die sechste gabe gotes behaldin san Die sebinde ist geistliche sussickeit Da mitte vor tribe wir bose lust vnd vnkusheit Wen der me(n)sche gesmekt des hilige(n) geistes sussickeit 4,55-4,57 Glosse eines Lesers: weisheit brenget fredesamkeit vu^&osup;gesamkeit. So dunkit en alle erdissze lustVor lust gestrichenes ding. eyne bitterkeit Wer sulche lust von gote hot enphangen Der hat die sebingaben des helige(n) geistes ergange(n) Disse sebin ruten sint vns von der ruten enstanden Die vns von ern yesse Worczelin Rubrizierte Majuskel. sint uff gegangen In welcher wise disse ruteVor rute gestrichenes blume(n). ire blume(n) bliben sulle Das ist das got an der beslossen phorten wisin wulde Esechiel sach eyne(n) beslossen torm stan Der sulde beslossin bliben vnd nyma(n)t da durch gan Also sulde ma(r)ia eyne reyne mait bliben Vnd got sulde gebaren w(er)den von irem libe Wir moge(n) die gebort an vns(er) liben frauwe(n) An eyn(er) and(er)n figure(n) wolde schauwe(n) Salomon buwete gote eyne(n) tempel grosz vnd lang Der hatte obene by en andir [143r] dryerhande vmegank Die beczegitte(n) die crone vnd(e) Dryerhande Rubrizierte Majuskel. wirdickeit Die vnse libe frauwe in dem hy(m)melrich treit Die erste ist der meide crone Die wart ir dor v(m)me zcu lone Das sie das maitum von allir erst hatte ertracht Vnd hatte is mit renickeit in die ewige wu(n)nickeit gebracht Die andir ist d(er) merter(er) crone Die wart ma(r)ian dor v(m)me zcu lone Das sie was eyne merter(er)ry(n)ne An irer sele(n) vnd an ire(m) synne Denn(e) was vns(er) h(er)re an syme libe leit Das leit sie an irer sele(n) mit mut(er)licher yam(er)keit Ma(r)ia hot ouch d(er) predig(er) crone Die wart ir dar v(m)me zcu lone Das sye die hochste p(re)digery(n)ne was Die vns(er)s h(er)ren wort zcu sa(m)pne las Vnd me wenn(e) alle p(re)digere von gote wuste Sie was eyne lerery(n)ne all(er) aposteln vnd(e) ewa(n)gelisten Der tempel salamo(n)(es) was mit wisem mermelsteyne geczyret Vnd mit rote(m) golde ynnen wol formiret Also was ma(r)ia wys mit meitlich(er) renickeit Vnd durch lucht mit der p(re)digate der gotlikeit In dem tempel ist ouch beslossen eyn wendil steyn Dor ynne die lute muchte(n) uff den tempel geyn Also was in ma(r)ian beslossin die ware gotheit Die vns den weg [143v] uffart zcu hy(m)melrich treit O susser h(er)re ih(es)u(m) durch dyn(er) liben mut(er) ereNach ere eine gestrichene Virgel. Las vns den weg vorlisen ny(m)m(er) mere Wir Kapitelbeginn nicht hervorgehoben, jedoch von zweiter Hand am Rand gekennzeichnet. haben gehort von maria(n) botschafft vnd gebort Nu solle wir horen wie sie in den tempel wart gefurt Sie wart geopphirt in den tempel vns(er)m h(er)ren Do sie gote solde dyne(n) vnd die helige schrifft leren Dis opphir hotte vor got bewiset an eyme guldene(n) tissche Der wart usz dem mere geczogen glich eyme fissche In dem lande do got das wundir tete Do pflag man die su(n)ne an zcu beten Das was in dem lande bie dem mere Gebuet eyn tempel in der sv(n)ne(n) ere Die lute wurde(n) des zcu rote das sie die sv(n)ne eren wolde(n) Vnd opphirten er den selbin tisch von golde Alle die werlt wolde den tisch besehen Vnd das wu(n)der das do were geschen Der tisch der erkreg den name(n) in dem lande Das het hisz der sv(n)ne(n) tisch in dem sande V(m)me das das der tempel bieVor bie gestrichenes yn dem. dem mere in dem mere stunt Dor vmb(e) gaben em die lute den name(n) vnd den funt Do got ma(r)ia(m) zcukunft vorbewisin wolde Do sante her dor den winderlichen tisch von golde Glich(er) wisz [144r] also der tisch in den tempel geopphirt wart Also wart maria in den tempel zcu iherusalem irefart Vnd wart do geopphirt gote Der Rubrizierte Majuskel. do ist die ware svnne Die da vul ist all(er) frode wu(n)ne Alle die werltVor werlt gestrichenes wel. begert die sv(n)ne de(n) tisch zcu schauwe(n) Also begerte ouch alle die werlt die zcukunfft vns(er) liben frauwen Der selbe tisch was gemacht von clarem golde Wenn(e) got an ma(r)ia(m) renickeit bewisin wolde Ma(r)ia die was gulde(n) an der selen vnd ouch an dem libe Kusz vnd reyne obir alle wibe Ma(r)ia ist dor vmb(e) bie eyme tissche vor bewiset Wenn(e) der me(n)sche wart von eyme tissche gespiset Also habe wir von ma(r)ian die spise genome(n) Die von dem hy(m)mel ist her nider kome(n) Gebenedeit sie der helige tisch Von dem die helige spise beko(m)me(n) ist Gebenedeit sie die mut(er) vnd der vat(er) Do Rubrizierte Majuskel. ma(r)ia von ist kome(n) Das opphir wart gote zcu vns(er)m frome(n) Wir lesin das nicht in der alden e Da keyn(er) syn(er) tocht(er) oppherte denn er yepte Der oppherte seyne tocht(er) gote Abir nicht noch gotes gebote Her oppherte seyne tocht(er) also eyn vihe Das man zcu toten phlag in der aldin e Her ensolde also nicht haben getan Her tat vil windirlich dor an Das her sie tot opphirt also eyn vihe Do muchte sie gote nicht gedynen me Also ma(r)ia wart geopphirt redelichin Wen sie dinte gote ewiglichen Her yepten tochter wente in den Werbin Rubrizierte Majuskel. Das ir solde keyn(er) hande ki(n)t noch ir erben Dor vmb(e) was sie des gewisz Das von ire(m) geslechte nicht wurde gebaren crist Abir das sie bewenete clegelich Das erfant ma(r)ia seliclich Her yepte opphirte syne tocht(er) dor vmb(e) Das her syne viende was obirkome(n) Abir ma(r)ia wart geopphirt zcu eyme orku(n)de Das der me(n)sche obir wu(n)de aller syn(er) vinde kunde Do disse heilige ma(r)ia in den tempel qwam Eyn heilig reyn leben an sich nam Si was sich zcu male gote zcu em zcu ergeben Vnd an hy(m)melicher beschauwu(n)ge zcu leb(e)n Dor vmb(e) ist sie glich der konigen p(er)selant Von der ich nu wil sagen zcu hant Sie hotte uff eyme torme eyne(n) garte(n) Die edele vnd die czarte Dor uffe waintte die schone frauwe we mit Verweiszeichen; in vorheriger Zeile ergänzt. Das sie muchte ires vatir la(n)d beschauwe(n) Also beschaute ma(r)ia zcu allen geczeite(n) ires vatir lant Das ist das schone wu(n)nigliche hy(m)melrich genant Sie ubte sich an all(er) helickeit Vermerk von erster Hand: an alle(n) tugu(n)de. An allen togu(n)den vnd an aller barmh(er)czickeit Sie pflag geduldig demutig gehorsam zcu wesin Si pflag vil zcu wach(e)n vnd die helige schrift zcu lesin Was sie las das vornam sie wol Wenn(e) sie was des heilige(n) geistes vul Wenn(e) sie in der heiligen schrifft vant das von gote was Das luste sie vnd las das vnd(e) wider las Wen and(er) iu(n)cfrauwe(n) gingen von dem tempel So blet sie dor ynne vnd bete vnd trugk eyn gut (ex)empel Was ma(n) in dem tempel solde machen rene Das tet sie y(m)mer g(er)ne alleyne Sie tet alle czit g(er)ne was man ir gebot Sie legete sich ny(m)m(er) slaffen es tet er denn(e) grosse not Al ir lichna(m) vnd(er) wilens sliff Ir h(er)cze doch wachte vnd(e) zcu gote riff Sie hatte vil susse rede vnd nicht vil wort Von ir wart nykene harte rede gehort Sie pflag zcu grussen alle lute liplichin Sie vorsmete wedir arme noch richen Ny(m)mer warf sie ir ougen uff keyne(n) man Ir antlicz karte sie nyder mit iren ougen sach sie gote an Verse 5,93-94 fehlen in G. Vers fehlt Sie hatte eyn helig vnd eyn selig leben Do von sie den luten gut bilde muchte gebe(n) was man gutes mag beschriben vnd lessin Das ist alczumale an disser iu(n)cfrauwe(n) gewesin O susser ih(es)u crist hilft [145v] Vns Rubrizierte Majuskel. das wir sie also hie eren uff disser erden Das wir vo(n) euch yo beden ny(m)m(er) gescheden mussen werden Wir haben gehort wie ma(r)ia zcu dem tempel wart bracht Nu sulle wir horen wie sie entfing ire echteschafft macht Wir finde(n) acht sachen beschreben Wor vmb(e) sie gote zcu e manne wolde geben zcu ersten das yo nyma(n)t muchte haben wan Das sie eyn kint von yma(n)de hette entphan Zcum and(er)n male das sie hette eyne(n) dinst man Wenn(e) sie alleyne nyrgen turfte gan Zcum dritten mal das der tufel nicht gotes mochte erfarn Ab her sege eyne mait ane man geboren Zcum firden mal das yoseph eyn geczug sulde seyn Das ma(r)ia w(er)e eyn renes megetin Zcum funften mal das crist(us) gslechte mochte beschreben werde(n) zcu rechte Wenn(e) man pflag die geslechte alle zcu beschriben zcu ma(n)nen von manne(n) vnd(e) nicht zcu wieben Zcum sechsten mal so bewiset got Das echteschaft were gerecht gut heilig vnd irhaft Czu dem sebinden mal orkundite got vnd das wolde bewisen Das eliche lu^&esup;te ab sie wulle(n) meide mogen bliben Czum achten mal Das Rubrizierte Majuskel. die lute nicht hetten bosen wan Das got die meide vor smete vnd(e) [146r] die elichen wolde han Got hot lip maitvm maitvm gebessert aus mariam. vnd die elichen Ab sie tvn irem dinge redelich(e)n Helig vnd gut ist d(er) elichen lute lebenNach leben gestrichenes wip. Wittewe noch bessirVor bessir gestrichenes y. den meiden wil got das beste geben Der elichen lute lon wirt drisig valt Der wittewe(n) sechczig falt Der Rubrizierte Majuskel. meide hund(er)t falt Der messing ist thure gut vnd man ist em holt bessir ist silber noch bessir ist golt Schone ist der morgensterne wu(n)ne Noch schoner der monde allerschonst ist die svnne Susse du(n)cket den luten des ertriches Noch susser des paradises Aller Rubrizierte Majuskel. sussests des hy(m)melriches Allene das daz maitvm maitvm gebessert aus mariam. das hochste sie Doch en tog es nicht eyn kusz h(er)cze sie do bie Welche eyne mait an dem libe ist vnd(e) ouch yo nicht an dem h(er)czen ist Die hot der meide crone vorlorn vnd(e) vormist Die abir obir iren willen lidet vnd(e) oberlast Die wert dorv(m)me nicht der meide crone eyn gast V(m)me die obirlast wil ir got sundirlichen lonen Dor zcu sal sie haben der meide crone Welche die crone mit vnwille(n) vorlust vnd(e) anders nicht Die mag sie wedir erkrigen mit rue vnd mit bicht Welche sie abir-mit wille(n) vorlust an dem libe Die en mag sie mit ken(er) ru^&osup;e wedir erkrigen Allene ma(r)ia eyne(n) ma(n)ne wart gegeben Den noch so wart ir gedancken czu ma(n)ne ny ergeben Dor vmb(e) wart sie an der iu(n)cfrawen schar gewiset Dor vmb(e) ys sie gelabit vnd gepriset Wenn(e) ny ken bese gedancke in ir h(er)cze qwam Ouch was eyn frauwe die hotte seben man Sara hatte sebin man vnd bleib doch reyne Vil bas mochte ma(r)ia reyne bleiben bie eme Mochte osmode(us) czaran vor dem ma(n)ne alle bewaren Vil bas mochte got ma(r)ian bewaren vor eyme ma(n)ne alleyne ane varen Also dicke also yoseph sach ma(r)ian an So sach her eyne(n) gotlichen schin von ir gan Dor vmb(e) turste h(er) sie nicht vil an geschehen Is muste denn(e) von vngeschichte geschen Tobia vnd(e) hilden kusheit drey nacht allene Ma(r)ia vnd yoseph hilden ire kusheit Vnd(e) Rubrizierte Majuskel. maittvm v(m)mer reyne Yoseph hotte den willen das her soldeVor solde ein gestrichener Buchstabe. ane wip bliben wolde Vnd got kosz en das her ma(r)ia(m) huten sulde Nicht dor v(m)me das er syner hute hute gebessert aus hulfe. bedurfte Sund(er) das her das tethe durch der-lute vorchteVor vorchte gestrichenes vo. Denn(e) got wolde selb(er) syn ir-huter Syner h(er)czen liben muter Ma(r)ia hotte eyne(n) huter von hy(m)melriche Vnde eyne(n) uff dem ertriche Nu sult ir wissen das is also war is Ma(r)ia ist geglicht eyme torme der heist baris Der was also starg das in czwenehuter allene Beschirme(n) muchten vor der werltVor werlt gestrichenes welr. al gemene Also stark was ma(r)ia gotes mut(er) Denn(e) der starke got was selb(er) ir huter Vnd hotte sie mit allen togu(n)de(n) gemacht so vast Vers fehlt in G. Dor vmb(e) ist sie ouch geglicht konig dauid(s) torme Do hinge wol tusint schilde vmme Die schilde sint gute wergk vnd togunde Die ma(r)ia(m) machten starg vnd feste uff von yomudesic. Sie was so stark vnd vnuorwintlich Das keyne bekoru(n)ge noch sunde kunden ir geschaden nicht Sie treb von ir die sunde nicht alleyne Denn(e) von den luten ouch alle gemeyne Alsie doch eyne schone iu(n)cfrauw we(re) Idoch muchte ir ken man bossliche begere Wenn(e) usz ir eyne gotliche crafft flos Die hatte also grosse macht vnd begosz Das sie alle bose begeru(n)ge kunde vorgagen Von den luten die sie ye angesogen Glich(er)wisz also der cypsus mit seyn(er) crafft Die slangen von im vlyn schaft Vnd ouch der wyn garte das selbe tut Wen her stet in syn(er) blut Also vor tribet ma(r)ia von ir alle man Bose begeru(n)ge die sie y gesagen an O susser ih(es)us crist(us) bewaren vns vor boser begeru(n)ge also Das wir [147v] mit dir ewiglichen bliben fro a(me)n NV wir haben gehort von ma(r)ia(m) echteschafft Hie solle wir horen wie sie mit cristo wart behafft Die wile sich yoseph berethe zcu d(er) brutschafft Do brochte gabriel marian die botschafft Vnd wart besweret mit dem heiligen geiste Das yoseph nicht enwuste Do her das merken began Do Rubrizierte Majuskel. gedochte her in seyne(n) mute Das en mag nicht andirs werden denn gut Ez en ist nicht von vnkusheit zcu komen Denn von ir en ist kene(n) botschaft vornome(n) Sie ist alle alle gebessert aus aller. er tage gewest kusz vnd reyne Vnd ent hatteVor ent hatte gestrichenes l. nie mit keyne(m) ma(n)ne gemene Sie pflak vil vastens sie was keyne trenkery(n)ne Sie was keyne czenkery(n)ne noch spottery(n)ne Sie pflag zcu flihen alle gemeyn stete Sie was g(er)ne allene in irem gebete Sie pflag zcu vlihen alle ytelkeit Vnd(e) ist in dem tempel gewest von irer kintheit Sint sie usz dem tempel qwam wedir hem Sint ist sie yo beslossen gewest alleyn Mich wundirt wo von disz geschen mag Wenn(e) sie zcu kenen stunden orlob neme(n) pflag Es ist bie der warheit nu vulbracht Das der p(ro)phete(n) ysaias hatte vor bedacht Das eyne mait solde eyn kint entphan Das ist vor war nu an ir-getan Ouch sprach der heilige geist durch balaam Das von iacobs geslechte eyn sterne solde uff gan Das mente her das ey(n)e iu(n)cfrawe solde geberen crist Das mag wol seyn das disz das selbe ist Ouch solde von ern yesse wurczelin eyne rute usz ganVor gan gestrichenes k. Dar uffe sulde eyne blume stan Dar an was also vil gewissait Das cristus worde geborn von eyn(er) mait Das ist von disser selbigen ma(r)ie Is ist mir nucze das ich von ir czihen Ich entar mit ir nicht v(m)me gan Wenn(e) sie der waren crist ist entphan Ioseph sich forchte also sinte ioha(n)nes baptiste Der nicht turste toffen den waren crist Centurio en druste nicht vnd(er) seyn dach kome(n) Petr(us) en=durste nicht mit em in dem schiffe wanen Sunamitis turste nicht wane(n) mit heliam Also turste nicht yoseph wane(n) mit ma(r)iam Do yoseph also in seyne(m) h(er)czen gedochte Eyn engel em die ding zcu wissen brachte Das sie eyne reyne mait were Vnd von dem heilige(n) geiste hette kindes sw(er)e Disse winderliche besweru(n)ge vns(er) liben frauw(e)n Lis got moyses in eyme pussche schauwen Der pusch brante vnd(e) vor losz doch nicht seyne grunheit Also wart ma(r)ia beswert vnd vor=losz doch nicht ire kusheit Got qwa(m) in den puszch durch die [148v] sache Das her die iuden wolde frey machen Also qwam her ouch in ma(r)ia(m) durch willen Das her vns losen wolde usz der hellen Do got abir me(n)sche wolde werden Do er kos her usz ma(r)ia(m) vor alle weip uff erden Do wart bewiset var an eyne(m) flusz wullen Das get mit dem hy(m)melissche(n) tauwe lis ervullen Do er gedeon zcu dem stritte varen wolde Do bat her gote das er em helfen solde Das her den sig keyn den vinenden gewu(n)ne Das solde er em geben eyn orkunde Her warff eyn flusz in eyne auwe Das solde got erfullen mit hy(m)mel tauwe Die erde solde yo nicht werden nasz Also her gebot also geschach das Das flusz ist ma(r)ia vnse libe frawe Die wart alleyne gefullet unt dem hy(m)mel tauwe In allem ertriche en was do keyne mait so werdiglich Die den hy(m)melisschen tauw entfinge an sich Der ewige got von hy(m)melriche Der wolde ma(r)ia(m) eyne(m) flusze wollenVor wollen gestrichenes gl. glichen Das en tat her nicht ane sund(er)liche sachen Wenn(e) von der wulle so pfliget man cledir zcu machen Also wart von ma(r)ia(m) lichnam gemacht eyn cleit Do mitte cledit sich die ware gotheit Got d(er) cledit sich vns gliche Vff das wir mit im geglichet werden in hy(m)melriche Das ma(r)ia gotes mut(er) solde syn Das was var ouch an Rebecken wurden schyn Abraham sante uszVor usz gestrichenes se. seyn(er) knappin usz hin Das her seyme sone eyne brutschafft sulde machen Der knappe qwa(m) do vil iu(n)cfrawen were(n) Do bat h(er) ynniclichen vns(er) liben h(er)ren Welche seyme iu(n)chern zcu teile werden wolde Das sie im alleyne trinken biten solde Do bot ym rebecka ire ka(n)ne Die furte her mit im von da(n)ne(n) Also sante got seyne(n) engel zcu der erden Vmme eyne mait die seyme sone solde werden Ma(r)ia abir dem boten trinken bot Do sie globen wolden an syn gebot Ich bin eyne dirne gotes sprach sie Noch dynen worte(n) gesche mir Dor vmb(e) wart sie gotes sone zcu teile Die gebenedeite mait die kussche vnd(e) die reyne O susser ih(es)u(s) las vns eren dyne mensheit Das wir sie beschauwe(n) mussen in der ewigen gotheit a(me)n Hie vor habin wir gotes Botschaft Rubrizierte Majuskel. gehort Nu sulle wir horen von seyn(er) gebort Die gebort begerten nicht die engele allene Denn(e) ouch die werlt gemeyne Dor vmb(e) riffen die alden vetir uff in das hy(m)melrich Vnd(e) sprachen mit ganczer begeru(n)ge alle glich H(er)re sende her nider das la(m)p dyn(er) gotheit Herre sende her nyder dyn lich vnd(e) dy(n)e warheit Herre wise vns dyn antlicz so moge wir selig werden Herre sende vns deyne(n) son zcu der erden H(er)re got weldestu den hy(m)mel zcu rissen Vnd welde vns syne barmh(er)czikeit her nedir gissen H(er)re nege den hy(m)mel vnd kum her nydder H(er)re recke vns dyne hand vnd losse vns wider H(er)re gedencke an die grosse barmh(er)czikeit Erlose vns von vns(er) yo(m)merkeit H(er)re kvm her nyder vnd mache war deyne wart Die wir von deyne(n) p(ro)phete(n) han gehort H(er)re svme nicht kvm snellich her nyder H(er)re entfach die me(n)sheit vnd lose vns wider H(er)re vns kan nyma(n)t selig gemachen Denn(e) du host vns selber geschaffen Do sie lange geriffen vnd claiten ir leit Do bewiste her en barmherczikeit Vers fehlt in G Das was ane eyme gevangen gevangen gebessert aus gebangen. vargeoffenbart Der in konig pharaonis kerker geleit wart Der sach wachsen uff der erden eyne(n) wynstam Do duchte en syn drey czwige an En duchte das er den weyn usz druckte in das konig nap Vnd dem konige do von zcu trincken gab Das bedutet das her qwam bie dren tagen Aws dem gefencknisz zcu gnaden Disse rede solle wir gestlichen keren Czu der heiligen gebort vns(er)s liben herren Me denne funftusent iar vor gotes gebort Was der me(n)sche gefangen als wir haben gehort Dor noch wuchsz usz der erden eyn wynstam Do got von marian in disse werlt qwam Die drey czwige das sint die drey winderliche ding Die man an ihesu(m) crist(o) io erfint lip vnd zele vnd die Ware Rubrizierte Majuskel. gotheit Aber die drey czwige mogen seyn dey dreyfaldigkeit Aws dem wyn sta(m)me wart gepresset roter weyn An dem stillen freytage mit grosser pyn An dem dritten tage dor noch Dem me(n)schen usz dem gefengnisz erlosunge geschach Denne we(n) der edele weyn trenckit also des wert her behegeliche(n) vnd gar fro Das her alle seynes czornes vor gasz Vnd deme me(n)schen alle seyne sunde vormas Den selben wyn hot her vns gelassen uff erden Das her alle tage vns zcu troste moge werden Wenn(e) wir en erczorne(n) alle tage Das wir vns do mitte wedir keyn em vorsune(n) moge(n) Gebenedeiet sei die gotes barmherczickeit Die vns die selige erczthie hot bereit Das geschach in der selbigen nacht Do crist(us) zcu der werde wart bracht Do blüten alle dey wyngarte(n) von endeVor ende gestrichenes d. die Do wolde got den luten bewisin bey Das ma(r)ia des selbin kindes genasz Das vor bey dem weynstocke bewist was Also haben wir von dem weynsta(m)me gehort Wie wir seyn erlost mit des heiligen cristus gebort Nu solle wir merken an aronis rute Wie die so wind(er)liche blute Vnd in welch(er) wis sie gebor den heiligen crist Der aller werlde eyn loser ist Die rute blute vnd trug fruchte in eyn(er) nacht Wedir der naturen loft von gotes macht Also tet ma(r)ia die reyne vnd(e) die gute Die hie vor bewiset wart bie der rute Die gebar eyn kint ane man Das qwa(m) ir von dem heiligen geiste an Wir lesin das aronis rute by der nach Hatte mandil frucht gebracht In des mandels schale vor=borgen ist des kerniszVor kernisz gestrichenes kernisz. sussickeit Also was an ma(r)ian vnd in ih(es)u beslosse(n) Die Rubrizierte Majuskel. susse gotheit Got bewieste seyne rute den iuden vnd(e) den heiden Vers fehlt in G. Ottaman(us) was also waldig eyn h(er)re Das die rom(er) sprachen das her got were Da frogete her sibilla(m) die p(ro)phetisse Ab sie von den sachen ichtVor icht gestrichenes ist. wuste Ab v(m)mer uff disser erden Eyn gewaldig(er) konig solde gebarn werden An dem selben tage do crist(us) geboren wart Do wart seyne gebort zcu Rome geoffenbart Sibilla sach an dem hy(m)mele by der [151r] svnnen stan Eyn czirkelVor czirkel gestrichenes k. vo(n) golde schone vnd(e) wol getan Dor ynne eyne mait mit eyme kinde sasz Do wissagete sibilla dem keser das Vnd sprach das eyn kint geboren were Vnd were hy(m)melriches vnd ertriches eyn h(er)re Do der keser vor nam disse ding Do forchte her das selbe kint Vnd lisz usz geen seyn keserliches gebot Das en nyma(n)t solde haben vor eyne(n) waren got O susser h(er)re ih(es)u(m) crist Las Rubrizierte Majuskel. vns dich also ewiclichen hir forchten uff erden Das wir von dir ny(m)m(er) mussen gescheden werden Amen das gesche Hir vor haben wir gehort Wie Rubrizierte Majuskel. cristus geborn wart Nu solle wir horen wie im das opphir bracht wart In den selbin tagen do crist(us) gebaren wart Do wart den dreyen konigen geoffenbart Sie sagen eyne(n) nuwen stern In ostir=land von bethlaem so vern Dor inne sasz eyn suberliches kindeleyn Das hatte eyn gulden crucze uff dem houbte seyn Sie horten yo sprechen eyne sty(m)me Machet euch balde henne In-das iudisscheVor iudissche gestrichenes das. land Do Rubrizierte Majuskel. im geborn ist Eyn nuwer konig der heysset crist Sey qwome(n) by drieczen tagen in das land Vnd funden aldo all(er) werlde [151v] helant Bey dissen konigen sint bewiset die drey usz erwelten Die dem konige das wasser holten Dauite usz dem ostirlande von bethlahem Vnd forchten forchten gebessert aus forchsten. all(er) irer finde ken Also forchten disse drey konige nicht Heordes vnd alle seyne pflicht Balthasar Balthasar gebessert aus Bathasar. caspar malchior hissen die konige drey So hissen die helde banamyas abyzay zobotay Disse helde suchten zcu bethlahem eyne cistern Die drey konige suchten da den konig des nuwe(n) stern Konig dauid wart fro vnd danckte vnser(m) herren Das seyne rittere so frome helde weren Der konig crist(us) der fravte sich ouch sere Das sich die heidenschafft begunde v(m)me keren Das was wol bewiset an dissen dren h(er)ren Die von der heidenschafft zcu crist(o) ko(m)men weren Do sie vunden zcu bethlaem das heilige kint Sie beten en an vor eyne(n) konig(e) Sie oppherte(n) dem konige nuwe solt Das was mirre wiroch vnd golt Das disse ding also sulden geschen Das was in d(er) alden e vor geschen An dem konige her Salamon Der lisz im machin eyne(n) helfenbene(n)tron Der was gecledit mit rotem golde Also her selbens dor uffe siczen wolde Dor uffe sasz her als eyn gewaldig(er) h(er)re Alle konige vnd forsten erboten em ere vnd die konigy(n)ne von saba Die qwa(m) mit grosse(m) getrete alda Sie brochte dem konige als nuwe p(re)sand Dem do nie gliche was beka(n)t Disser helfen bene(n) tron Vnd(e) von golde gecziret schon Das ist vnse libe frauwe Dor uffe der hi(m)mlliche konig hatte ruwe Der tron was ouch von wissen helfenbene Also was ma(r)ia kusch wisz vnd(e) rene Der tron was mit rotem golde gecledet wol Also ist ma(r)ia der bornde libe zcu gote ful Ober sechs grade stu(n)t der tron hoe Dor uffe sasz der wise konig salomone Als hot got syne muter gehogit Vnd ober sechs schar der heiligen gecronet Das sint p(at)riarchen p(ro)pheten apposteln gemeyne merterer bichtiger vnd(e) iu(n)cfrauwe(n) rene Den tron czirten czwelf lewelin Da bie die czwelf apposteln beczeget seyn Die ma(r)ia(m) do mitte haben gecziret Das sie ir als eyn(er) frauwe(n) habe(n) gedynet Ouch so mogen die czwelf alden p(at)riarchen seyn Vers fehlt Die got hot usz irkorn Das ma(r)ia usz ire(m) geslechte sulde w(er)den geborn Also is got hotte usz irkorn Verswiederholung 9,65. Oben bie dem selben trone Da stu(n)de czwe(n)e czwe(n)e gebessert aus czwede. lauwe(n) schone Die beczegen czwu taffeln von steyne Dor inne stu(n)de(n) beschrebe(n) [152v] gotes gebot czene Die pflag gotes mut(er) zcu tragen Alle ire czeit in irem h(er)czen vnd tage(n) Czwu hende hilden den tron zcu beiden zeiten Das her nirge(n) mochte gewa(n)cken noch gegleiten Das menet den vatir vnd(e) den heiligen die beiden Die vo(n) des sones mut(er) nie wurden gescheden Vff dissem trone sasz vns(er) h(er)re ih(es)us crist Der aller hochste konig ist Do qwome(n) die konige alle drey mit grosse(n) eren Vers fehlt in G. Vnd oppherten nieunsichere Lesung. dreyer hande solt Das was mirre wiroch vnd golt den wiroch den pristern zcu opphern pflag Da bie man wol beczechen mag das Das susse ma(r)ian kindeleyn Der erste vnd der all(er) hochste prist(er) solde seyn Der sich selb(er) oppfern kunde vor alle disser werlde vnd gemene sunde Die bitter mirre beczechent synen tod Den her leiden wolde v(m)m(e) vns(er) sunde vnd grosse not Das golt bewist das selbe kint Das es aller creature(n) ist eyn konig Wolle wir noch des edeln konig(es) wille leben So solle wir ouch im vns(er) oppher geben Den wiroch des gebetes der y(n)nickeit Das golt der libe vnd den mirre der ruwickeit O susser ih(es)u(m) crist las vns dir also hie oppfern uff erden Das wir von dir ny(m)mer gescheden mussen werden amen Vers fehlt Vers fehlt Hie vor han wir gehort Wie Rubrizierte Majuskel. vns(er) h(er)re ih(es)us crist also eyn gotVor got gestrichenes l. vnd eyn konig an gebetet ist Hir noch sulle wir horen vnd schauwe(n) Den kirchgang vns(er) liben frauwen Der do ist geheisen der frauwe(n) renu(n)ge Des kirchganges gernu(n)ge Also en dorste ma(r)ia nichtVor nicht gestrichenes d. des zcu der kirchen gan Wen sie hatte eyn ki(n)t entphangen ane man Doch so tet sie als and(er) frauwe(n) durch Den Rubrizierte Majuskel. willen das sie die gebot wolde erfullen Sie pflag zcu halden gotes gebot Wenn(e) sie von irem h(er)cze lobete got Dorvmb(e) ist sie geglicht dem schryn Do die czen gebot beslossen waren in Die czen gebot die wil ich euch bedeute(n) Den vngelarten luten Mensche du salt nichtVor nicht gestrichenes i. Denn(e) Rubrizierte Majuskel. eynen ewigen got beten an Du salt nicht vnnuczlichen nemen gotes nam Ouch so saltu die heiligen tage vire(n) Du salt dyne(n) vatir und deyne muter eren Deyne(n) eben criste(n) tragen in deyne(m) h(er)czen Mit warer libe also dich selbens ane alle smerczen Du salt nicht seyn morder noch mordery(n)ne Noch keyn vnku^&esup;sscher vnku^&esup;scher gebessert aus vnku^&esup;sser. noch vn ku^&esup;sschery(n)ne Du ensalt keyn vnrecht begeren noch stelen Du salt ouch nicht keyn falsch geczugk noch logene helen Du salt nicht begeren dynes eben cristen gut Vnd sal dir ny(m)m(er) ko(m)men yn deynen mut Disse vor genanten czehen gebot Schrib in czwu stenen tofeln vns(er) h(er)re got Vnd lisz sie lesin vnd legin in eyne(n) schryn Der was gemacht von holcze vnd von czedren Bey dem schreyne ist ma(r)ia uff genomen Denn alle gotes gebot hilt sie volkomen In dissem schreyne pflag eyn buch zcu wesin Dor ynne muchte man lesin Das was ouch ynneVor ynne gestrichenes ar. aronis bluende rute Das beduten ma(r)ia die reyne Vnd die vil gute Die gebluet hatte bobe(n) der nature(n) crafft Vnd hatte ane man yn ir eyn kint behaft Eyn gulden emer was ouch yn dem schryne Da was ma(n)na das hym(m)elbrot ynne Also was in ma(r)ian libe(n) vns(er) lib(er) h(er)re got Der do ist das ware hym(m)elbrot Der schreyn hatte vir ringe von golde Do mitte man en tragen solde Da bie vier houbt houbt mit Federstrich über h. togunden seyn uff genomen Von den alle gute werg sind komen Das ist mesickeit vnd clugheit Stercke demutickeit vnd(e) ouch ware gerechtickeit Disse vier togunt waren ouch alle gemene An ma(r)ian der mut(er) gotes vnd(e) der ku^&esup;sschen mait reyne Der schreyn hatte ouch czwene ringe von golde Da mitte man [154r] en tragen solde Da bie ist beczechent czwier hande my(n)ne Die do was in der hy(m)melissche(n) konigynne(n) Wenn(e) sie hatte vulkomeliche libe zcu gote Vnd zcu irem ebin cristen noch gotes gebotte Der selbe schryn was wol geformiret Mit golde bynnen ussen wol geczyret Also was ma(r)ia(m) vultagende(n) innewendig Vnd schen an yrem heiligen leben ussewe(n)dig Dor vmb ist sie ouch beczechent bey dem lucht(er) Czu iherusale(m) in dem gotes tempel luchte her Dor uffe stunden seben lampen Die czu allen geczeiten branten Die sind die sibin werg d(er) barmh(er)czickeit Die zcu allen geczeiten ware(n) an ma(r)iam bereit Die sebin werg solle wir ouch an vns beyagen Ab wir vns(er)m h(er)re got wollen behagen Wir sullen spissen die arme(n) hungereyen Vnd trencken die arme(n) die do dorstig seyn Wir sollem den nacten czihen cledir an Vnd die elenden in vns(er) herberge entphan Wir sollen geen vnd trosten die armen Vnd sollen vns obir die gefa(n)gen erbarmen Wir sollen die armen toden zcu dem grabe brengen Die selben sebin lampin sal got an vns vinden Alle disse werg muchte man schauwen An ma(r)ian der [154v] gebenedeiten iu(n)cfrauwen Ir sult ouch wissen das ma(r)ia der luchter ist Die do trug zcu luchten den waren crist Dor vmb(e) pflege wir an der licht messen tagen Borne(n)de licht zcu der kirchen zcu tragen Vns(er) liben frauwe(n) sinte ma(r)ian zcu eren Denn(e) an dem tage trug sie zcu der kirchen vns(er)n liben h(er)ren Sie ging vsz der stad der gebort zcu bethlaem Vnd oppherte iren son gote yn den tempel zcu iherusalem Das was hie vorbewiset an eyner frauwe(n) die hisz anna Eynes ma(n)nes wip der hisz elkana Anna was vnfruchbar vnd hatte keyn kint Vnd got bewieste an ir wnderliche ding Her gab ir eyn kint boben der nature(n) recht Das was samuel d(er) getruwe gottes knecht Das kint oppherte anna vns(er)m h(er)ren gote Das es y(m)mer solde steyn zcu seyme gebote Also oppherte ma(r)ia ir libes kint Das ir gab der hy(m)melissche konig Also sal eyn iczlich mensche seyne sele opph(er)ern gote Das sie ewiglichen sten Noch Rubrizierte Majuskel. seyme gebote O susser got lasz vns also dir hie opphern uff erden Das wir vo(n) dir ny(m)m(er) gescheden mussen w(er)de(n) amen das gesche Wie vor han wir gehort Wie Rubrizierte Majuskel. vns(er) h(er)re ih(es)us crist In dem tempel seyme [155r] vatir geopphirt ist Nu solle wir hiernach schauwe(n) Do her flog in egipten mit vns(er) liben frauwen Konig herodes hotte den willen vnd lisz werben Also das her dem kinde seyn leben wolde vor terben Do muste ma(r)ia mit em usz dem lande vlien Vnd keyn egipte(n) in die heidenschafft czihen Do ih(es)us das kint qwa(m) in dasVor das gestrichenes die. land Alle die apptgote zcu brochen alczu hand Also es vor gewissaget was Von de(m) heiligen p(ro)phete i(er)emias Der selbe p(ro)phete hot also gewissagit Das eyn kint geboren sulde werden von eyn(er) mait Vnd denn(e) solde(n) die aptgote alle In egipten zcu brechen vnd zcu fallen Do die lute horten horten gebessert aus holten. disse mere Sie sprachen alle das es das libe kint were Gewaldig vnd mechtig(er) alleyne Denn(e) die aptgote alle gemeyne Dor vmb(e) wolden sie ere erbite(n) Dem Rubrizierte Majuskel. liben kinde vnd lisse machen eyn schone iu(n)cfrauwe(n) bilde Das vm(m)efangen hotte eyn kindeleyn SieVor Sie eine gestrichene Initiale. sprache(n) das sal in der gote schar seyn Sie erboten em alle solche gotliche ere Also den and(er)n gote in dem lande do weren In der czeit do yoseph qwam mit ma(r)ia(m) aldar Do wart des p(ro)phete(n) wort war Denn(e) in dem lande zcu egipte(n)Vor egipte(n) gestrichenes e mit einem weiteren Buchstaben. ob(er)al Wart der aptgote eyn gemene val Das was ouch var bewiset in egipten land An dem kinde das was moyses gena(n)t Wir lesin das zcu egipten in dem lande Was das israhellisch volk gevangen Do wart den heiden das gesait zcu born Das ein kint von dem volke sulde w(er)den geborn Von de(m) sulde en ensteh(e)n grosse scha(n)de Vnd sulde das volk lete(n) usz dem lande Das konig pharao disse rede erhorte Her wart vil sere betrubt von de(m) worte Her geboit das man alle iudissche kint sulde ertrenken Vff das das h(er) das kint mit den and(er)n mochte vorsenken Abir wen vns(er) liber h(er)re wil bewaren Deme enkan nicht boses wedir varen Do das selbe kint moyses was iu(n)gk Seyne mut(er) vant eyne(n) funt Sie machte von peche vnd vo(n) lyme eyne(n) schryn Vnd(e) leyte das selbe kint dar yn Vnd(e) saczte das uff das wass(er)s flut Sie beful es dem gewaldige(n) gote gut Konig pharaonis tocht(er) vant den schryn Sie sprach das kint sal mey(n) seyn Do das kint elder wart vnd kunde gehin Da lis sie is vor iren vatir den konig stehen Der konig hatte eyne gulden crone Dar uffe stu(n)t syn aptgot hay(m)man so schone Die crone saczte h(er) dem [156r] kinde uff durch syn spil Das kint warff sie zcu der erde das sie zcu vil Das ersach eyn heide vnd(e) czouch usz seyn swert Her sprach her welde es toten is we(re) sin wert Der konig sprach her solde das kint nicht slan Is hette das in seyn(er) torheit getan H(er) geboit das ma(n) do sulde holen Eyn vas mit glunden kolen Do bey so sul den sie neme(n) eyne lere Ab das von torheit zcu kome(n) were Das kint warff eyne(n) kolen yn seyne(n) mu(n)t Also behilt is seyn leben vnd(e) seyn gesunt Das hie von dem kinde moysi ist gelesin Das sulle wir von dem kinde ih(es)u vorneme(n) Moyses zcu brach in egipten das konig(es) aptgot Dar nach wolde bewisen vns(er) h(er)re got Das alle apgote musten vorterbin Wenne gotes son me(n)sche wolde werdin Das selbe was konig nabochodonasor nabochodonasor gebessert aus naboschodonasor. An eyme apgote in eyme troume bewiesit hievor Sin houbit vnd sin halsz was guldin Sine brust vnd seyne arme waren silbery(n) Sin buch vnd sine lenden waren eren Sine schenben waren beide iszerin Syne fussze ware(n) eyns teils erdin Vnd das andir teil was ouch iszerin Eyn stehen wart gebrochen von eyme berge ane hand Den zcu slug den apgot das er vorswa(n)t Dar nach sach her das der stein [156v] Wuchs Rubrizierte Majuskel. vnd wart eyn berg vsz der massen grosz Bey dem steyne ist beczeigit vns(er) h(er)re ih(es)us crist Der von ma(r)iam ane alle vorwandelunge vnd ane man geborn ist Der zcubrach mit seyn(er) grossen gewalt Alle die apgote die do ware(n) vo(n) golt Adir von silberyn vnd ouch von erin Vnd ouch die da waren yseryn adir erdin Die wurdin zcu brochin vnd zcu vilen alczu hant Do vns(er) h(er)re ih(es)us qwam in egipten land Der selbe steyn ih(es)us crist Nu zcu eyme grossen berge gewachsen gewachsen gebessert aus gewaschsen. ist Der do gar cleyne schein in der mensheit Der hat nu seyne grosse gewalt uber al vnd wid gebreit O susser got vns(er) lib(er) h(er)re ih(es)u crist Erbarme dich obir vns allen Wenne Rubrizierte Majuskel. du alleczeit vol gnaden bist Amen Hie vor han wir gehort wie vns(er) h(er)re ih(es)u crist In das land zcu egipten geflogen ist Nu sulle wir horen von sente iohan Getouffit wart in dem iordan vns(er) lib(er) h(er)re endorfte der touffe nicht Abir durch vns(er)n willen lisz her touffin sich Wenn(e) her gab do mete der touffe crafft Das sie vns das hym(m)elriche uff sliszen macht Nu sulle wir merkin uff erdin Das die lute dreyerhande wisz getouft werdin Eczliche w(er)den [157r] getouft in dem blute Die den tod leiden durch gotes gute Hette abir eyn me(n)sche zcu der touffe ganczen willen Vnd kunde das nicht mit den werken erfullen Vnd sturbe der mensche dar an Her hette die touffe in dem geiste entphan Die dritte touffe in dem wassir ist Also wart getoufft vnser h(er)re ih(es)us crist nyma(n)d mag in das hy(m)melrich kome(n) Her habe denn(e) die touffe an sich genomen Das ist bewiset an eyme hant vasse vasse gebessert aus vassche. das stu(n)t vor dem te(m)pel mit wasser Welch prist(er) in den tempel wolde gan Der muste sich von ersten dor inne twan Also musse wir ouch in der toffe(n) werden getan welle wir in den hy(m)melisschen tempel gan Das hantvasz gegossen vo(n) ere dar an solle wir neme(n) lere In dem ere pfliget zcu syne all(er) hande goltspisse Dor anneVor anne gestrichenes v. so wolde vns got bewisen Das aller hande me(n)sche mag touffen in der not Ab her hot andacht also got geboit Die wort mag wol sprechen aller hande czunge Vers fehlt in G. Ich touffe dich in dem name des vatirs vnd des sones vnd des heilige(n) geistes Das hant trugen czwelf ochsen Da bie sint beczeiget die czwelf aposteln Die gotes usz=derwelten frunt sind gena(n)t Die haben die touffe gep(re)diget [157v] in alle land Das selbe ery(n)ne hantvas Ouch mit spigely(n) besaczt was Da sich die prist(er) ynne beschauwe(n) solle(n) Die in den tempel gotis gehin wolde(n) Also sal eyn me(n)sche sin lebe(n) sehen an Ab her wedir gote icht hette getan Vnd sal habe(n) vmb(e) seyne sunde ware ruwe So macht en die touffe zcu mal nuwe Syner sunde en mak ny(m)m(er) so vil geseyn Her werde ir also reyne als eyn kindelin Das bewiste hiuor vns ouch eyn spittellisch man Der was geheisin naaman Der qwa(m) zcu Eliseo den p(ro)phete(n) Vnd bat en Das Rubrizierte Majuskel. her im hulfe tete Her hisz en zcu dem iordan gan Dar inne solde her sich seben stu(n)t twan Do her das getat do wart h(er) reyne Rechte als eyn kindelin cleyne Bey dem spittelechte(n) man Sint beczegit die grossen sundere alle Die an der sele sint spittelisch vnd vnreyn vor gote Vnd Rubrizierte Majuskel. vor allen heiligen gemeyn Naama(n) wuszVor wusz gestrichenes qwu. sich zcu seben stunt Da bie sint vns beczeiget die seben houbtVor houbt gestrichenes hue. sunde(n) Do wirt der me(n)sche von getwan Wen her die touffe hot entphan Vnd storbe her also reyn vnd also vien Her fure zcu de(m) hy(m)melrich ane alle pyn Vnd(e) do hen en mak nyma(n)t kome(n) Her habe denn(e) die touffe von ersten an sich genomen Das was ouch an dem iudisschen volke hie vor bewieset Das in der wustenu(n)ge wart gespiset Das sie solden in das globte land gan Do musten sie von ersten czihen durch den iordan Also musse wir durch die touffe werden geczegen Wolle wir zcu dem globten lande kome(n) Vns(er) lib(er) h(er)re hot is vns vor getan Do her die touffe entphing in dem iordan Das ist ouch wol dar an bekant Das die iuden sulde(n) czihen in das land Do muste gotes schryn vor gan Vnd mitten in dem iordan stan Bisz also lange das sie uber qwomen Beide die lute vnd das vihe alsamen Der iordan bleb do stille stan Vnd lisz sie alle truges fusses obir gan Do gi(n)g das volk al=gemeyne Vnd trugk uff en ander czwolf grosse steyne Die solden eyn geczugnisz seyn Das got so so über der Zeile von erster Hand ergänzt. grosse czechen tat bie en Der schryn ist vns(er) h(er)re ih(es)us crist Jn dem alle vnse selickeit beslossen ist Her hot vns vor gegangen in dem iordan Dor vmb(e) solle wir alle die touffe entphan Ab wir alle kome(n) wollen in das globte land Dor ynne vns nym(m)(er) w(er)t betrubnisz bekant Do wir vns ewiglichen sollen frouwin Vnd gote in syner ewigen clarheit werde schauwen Das helffe vns der ware vns(er) h(er)re ih(es)us crist Der aller werlde eyn helant vnd eyn warer erlosser ist HIe vor habe wir gehort Wie Rubrizierte Majuskel. vns(er) h(er)re ih(es)us crist In dem iordan getouffet Hir noch solle wir horen vnd(e) geruchen Wie her sich lisz die tufel vorsuchen Alczu hant also her wart getoufft Do wart her von dem tuffel vorsucht Sint dem mal das crist(us) geboren wolde w(er)den So en mag nyma(n)t ane vorsuchu(n)ge leben uff erden Io dem me(n)schen hie mehe vorsuchu(n)ge zcu kome(n) Yo is in dem hy(m)melriche me sal frome(n)Vor frome(n) gestrichenes fro. Got wil yo me lone(n) den fromen knechten Die in dissem dissem gebessert aus dissen. leben frolich vechten Wer hy der vorsuchu(n)ge nicht wil wedir stan Der en magk in de(m) hymelrich nicht keyn lon entphan Wir lesin von ih(es)u vns(er) helande Das ir vorsuchu(n)ge let dreyerhande Dar an wolde h(er) vns eyn bilde geben Das wir yn manchir hande vorsuchu(n)ge mussen leben Wen vns(er) finde ist kene czal Die dor noch stehen Das Rubrizierte Majuskel. sie werben vmb(e) vns(er)n valVor val gestrichenes y. Die vin=ende steen noch vns(er) vorsuchu(n)ge Der ist also vil also des gestoppis in der sunne Eyn iczlich(er) begert des tages vnd(e) der nacht Wie her vns zcu valle bre(n)ge mit syner macht Hette vns got die engel zcu hute nicht gegeben Zeile evtl. unterstrichen. Vns(er) ken en mochte eyne(n) tag nicht geleben Gelobit vnd gebenediet sie der helant Der vns die heilige(n) huter hot gesant Der bose viant usz der aptgrunde Vorsuchte vns(er) h(er)ren in dreyerhande stunde In der wustenu(n)ge von der vressickeit Vers fehlt in G. Vff dem berge von der yierickeit Her obir want is allis mit der wisheit Das her de(n) teuffel mit der wisheit obir Want Rubrizierte Majuskel. Das was hie vor geoffi(n)bart vnd bekant Do der p(ro)phete daniel Vorterbte den trache(n) vnd bel Czu babiloni in der grossen stad Iren aptgot man an beten tat Der apgot was geheisen bel Von dem saite man das her fresse vel Deme wart alle tage in den temp(e)l brocht Brot von czwelf schefelin gemacht Vnd virczigk getotet schaff alle gar Vnde brochten em sechs grosse kane(n) weynes dar Dor noch wart der tempel zcu geslossen Des morgens was es allis geissen Des tempels prist(er)e hatten gemacht eyne(n) gang Hemelich Über Hemelich gestrichenes Kürzel. vnd der erden lang Dor inne gingen sie mit kinden vnd mit wieben Vnd lissen do vngefressen nicht bliben Da menten die lute das ir aptgot bel Gefressen hette vnd getrunken so vil Vnd sprochen das belNach bel gestrichenes eyn. WereRubrizierte Majuskel. eyn lebender got Vnd die pfaffen hatten dor usz iren spot Der pfaffen trogene berobte sie der p(ro)phete daniel Vnd vor=terbte die pfaffen vnd bel Aller pfaffen wib vnd kint benam her iren lib In-der selbin stad was ouch eyn trache gar vnlip Den wolden sie ouch zcu eyme gote machen Der frasz ouch vil und gar sereer-Kürzel über sere. Do sprachin sie das her eyn lebender got w(er)e Eyn got mak nicht ersterben Ich wil en ane sper vnd swert vor=terben Her nam speg smalcz vnd hor Vnd machte davon eyne(n) kuche(n) al gar Vnde stisz en dem trache(n) in den mu(n)d Her zcubrach al zcu hand in der selben stundVor stund gestrichenes vnd v. Also vorterbte daniel die fresser Da bie was beczechent das vns(er) h(er)re ob(er) want die vorsuchu(n)ge der fresickeit Die em der bose viant hotte beret Vnser h(er)re obir wand ouch die hochfart Das was ouch vor in der alden e Geoffe(n)bart an dauide der eyn clene me(n)sche was Vnd obirwant den hochfertigen golias Dem duchte das im nyma(n)d glich w(er)e In alle dem israhelissche(n) here Do qwa(m) dauid [160r] eyn demutiger herte Vnd er slug en mit seyne(m) egen swerte Golias das ist der hochfertige lucifer Der saczte sich wed(er) seyne(m) schepper Den obir wa(n)d ihesus mit seyn(er) demutickeit Die her bewisitte mit seyner mensheit Dar an hat her vns gegeben eyne lere das Wir Rubrizierte Majuskel. sollen vns An Rubrizierte Majuskel. demutickeit keren ih(es)us obir want ouch die vorsuchunge der yirickeit Die em der viant uff dem berge hatte an gelect Das was ouch hie vor bewiset gnug Das dauid den lauwen vnd den bern erslug Die durch der yirrickeit waren komen Vnd hotte(n) em seyne schoff genome(n) das sie en geroubit hatten das was im let Her slug sie beide tot durch ire yirickeit Also tet vns(er) liber h(er)re ih(es)us crist Der obir want alle des falschen tufels list O susser ih(es)u crist las vns alle vorsuchu(n)ge obirwinden Das wir an deyne(n) gnaden hulfe musse(n) finden amen WIr haben gehort wie vns(er) h(er)re vorsucht wart Nu solle wir horen wie ma(r)ia magda(le)na magda(le)na gebessert aus magdana; (le) am Seitenrand ergänzt. bekart wart Da vnser lib(er) h(er)re seyn(er) predigat zcu(m) erste(n) began Du hub her die mit dissen sussen worten an Habit ruwe so nehit euch das hy(m)melrich Vor gotes gebort gehorte [160v] nie ken mensche des glich Wenn(e) der me(n)sche en muchte nie so grosse ruwe gehan Das im das hym(m)elrich wurde uff getan Nu mag eyn me(n)sche ko(m)men dar in Das syner synde ny(m)m(er) so vil mag gesey(n) Das habe wir an ma(r)iam magdalena(n) eyn orkunde Der vnser liber h(er)re ir vor=gab alle ire sunde Nu sal keyn me(n)sche czwifeln an gotes barmh(er)czikeit Wen got ist dem sundir zcu allen geczeiten beret Wenne her ruwe vmb(e) syne sunde wil han So wil her en yo zcu syne(n) hulden entphan Funft tuse(n)t iar vnd me vor gotes gebort Wart nie so grosse selickeit gehort Das got wolde bewisen syne barmh(er)czickeit Vnd troste(n) der werlde let Das was hie vor an konige manases bewiset Von deme man in der konige buche list Her hatte begange(n) also vil grosser sunde Das her hatte begange(n) Die Rubrizierte Majuskel. ewige apgrunde Her hatte also vil p(ro)phete(n) geslagen tot Das die strosse(n) zcu iherusale(m) von ire(m) blutte waren rot Her lisz ouch ysaiaz den heilige(n) p(ro)pheten Mit eyn(er) hulczen segen czu sneiden vnd(e) toten Dar noch her sere vil grosser sunde hatte getan vnd(e) begangen Da wart her von der heidenschafft gefangen Da her in das gefengnisz wart [161r] gebunden Da begunde her zcu betrachten seyne grosse sunde Her riff gotes gute vnd seyne barmh(er)czicheit Syne sunde warn im von allen seyne(m) h(er)czen leit H(er)re ich habe gesundiget usz der massen sere boben der czal des sandes an dem mere Ich bin des nicht werdig DasRubrizierte Majuskel. ich den hy(m)mel sehe an Vmb das das ich so sere habehabe gebessert aus haben. getan Vers 14,39-40 fehlen in G. Da dem grossen sunder seyne sunde warn leet Do beweiste im got seyne barmh(er)czickeit Her erloste en usz dem gefengnisz gefengnisz von erster Hand gebessert aus gefngnisz. alczu hand Vnd brachte en wedir zcu der stad iherusalem in seyn land Also tut noch geistlich vns(er) lib(er) h(er)re got Wenn(e) der me(n)sche hot gebrochen Seyn Rubrizierte Majuskel, davor gestrichenes s. gebot so ist her gefange(n) in des tufels gefengnisz Wil her ruwe haben vmb(e) seyne sunde vnd betrubnisz Got wil en wedir entphan barmh(er)cziglich Vnd wil en brengen zcu den ewigen richen Disz selbe ist an dem vorlorn sone bewiset Von dem man in dem ewa(n)gelio list Der was von seyme vat(er) in eyn ferre land gegangen Do hatte her seyn gut vnku^&esup;sliche(n) vnku^&esup;sliche(n) von erster Hand gebessert aus vnkusliche(n). vortan vnd an gehangen Her wart so arm das her hute der swin Vnd begerte mit trewern zcu fullen den buch seyn Do en hungersz not czwa(n)g also sere Da begu(n)de her zcu seyme [161v] vatirs husze wedir zcu kere(n) Der vatir liff im zcu kegen an der selben stu(n)d Her vmb(e) fingken vnd kuste(n) an seyne(n) mu(n)d Also tut dem sunder der barmh(er)czige got Wenne her gesundiget hot wedir seyn gebot Wil her abe lasse(n) vnd wedir zcu seyme vatir gan Der hy(m)melissche vatir wil en g(er)ne wedir entphan Vnd wil en noch der vorkoru(n)ge also lip han Also her ni-keyne-sunde hette getan Disz selbe ist ouch konig daite wol bewist Von Von von erster Hand gebessert aus Vom. dem man in d(er) konige buche list Her na(m) eyme ma(n)ne seyn elich wip Abir das lisz her neme(n) de(m)me manne seyne(n) lip Got sante zcu em seyne(n) p(ro)phete(n) natan Vnd strofte en das her die grosse sunde hatte getan Der konig hatte ruwe vnd beka(n)te seyne sunde Vnd(e) got vorgab sie em alczu hand an der selben stunde O liber h(er)re got wie grosz is deyne barmh(er)czickeit Dey den arme(n) sundern zcu alle(n) geczeiten ist beret Du enwilt keyn(er) hande sunder vorsmohe(n) Du wilt sie alle g(er)ne zcu deyne(n) gnaden entphan Das beczuget vns bede man vnd frauwe(n) An den wir deyne barmh(er)czikeit moge(n) schauwe(n) Petr(us) paul(us) thomas d(er) zech(er) zech(er) gebessert aus sizech(er). vnd mathe(us) Dauid achab manases achior [162v] vnd(e) zacheus Die frauwe vo(n) zama(r)ia vnd das volk nynibe Roab vnd ruch vnd die frauwe Die Rubrizierte Majuskel. man solde stene(n) noch der e Theophul(us) vnd chilb(er)t(us) vnd die-sundery(n)ne thais Vnd(e) ma(r)ia die egipciaca genant ist Vnd(e) der enuch(us) der von morlant kome(n) ist Der uszseczige symo(n) corneli(us) vnd ezechias Vnd ma(r)ia magdalena vnd longin(us) d(er) dich durch stach Vnd ma(r)ia die irem brud(er) moyses zcu houbte zcu sprach Alle disse sundere gebin vns eyne sicherheit Das du bist volgnadin vnd barmh(er)czickeit Vnd du en wilt keyne(n) sunder Noch Rubrizierte Majuskel. sundery(n)ne vorsmahen Du wilt sie alle liplichin zcu dyne(n) hulden enphan Dor vmb(e) libin lute sullet ir nicht vorczwifelin an vns(er)m h(er)ren Her wil euch enphan ab ir zcu em wullet keren Die sunde en mak nicht zcu grosz geseyn noch die czit zcu lang Habit ir ruwe zcu gote libe h(er) wil sie euch vorgehin alczuhant O susser ih(es)us gib vns ware ruwe Hie Rubrizierte Majuskel. uff disir erdin Vnd hilff vns das wir von dir ny(m)mer gescheden mussen werden Das gesche vns allen diesin von dir begernde sint So blibe wir alle gotes kint amen WIr haben gehort wie crist(us) ma(r)ian magdalena(m) e(n)phing Nu sulle wir horen was er am palmtage beging Ir sult wissen das man von dem tage drey ding lesit Die an dreyen figure(n) in der alden e waren wart bewiset Das erste das an dem palmtage geschach Das ist das vns(er) h(er)re bewenete der iuden vngemach Das en von den Romern sulde ergan Wenn(e) sie sulden die iuden alle morden vnd van Das disz wene(n) vns(er)s h(er)ren zcukunftig was Das hatte var bewiset der p(ro)phete iheremias Do er bewenete der iuden gefengnisz vnd ir vngemach Das en von dem konige zcu babilonie geschachVor geschach gestrichenes si. Dis sal vns eyne lere wesin al gemene Das wir sullen mit vns(er)m ebincristen wene(n) Also wenn(e) wir vor neme(n) ire schande vnd ir vngemach Also vns(er) h(er)re ih(es)us cristus zcu tunde pflag Nu solle(n) wir merkin vnd prufen dar nach Das andir ding das an dem palmtage geschach Vnser liber h(er)re wart zcu iherusalem entphangen Von deme volke mitVor mit gestrichenes v. grossem labe vnd(e) gesange Das was an konig dauid wol var=bewiset Also ma(n) in der konige buche von im lisset Do her wider qwam vnd den resen hatte erslan Do wart her mit labe vnd mit gesange wol entphangen Vil scharn gingen usz kegen vns(er)n h(er)ren Vnd entphingen en mit grossem labe vnd mit gesange vnd mit eren Sie sprochen gebenedeiet sie der konig Der Rubrizierte Majuskel. do ko(m)mit in gotes namen dauides son mache selig vns allen entsamen Sie sprachen her were aller werlde eyn heillant Das er eyn konig were obir das israhelissche land Etzliche mit blumen em kegen gingen Etzliche mit gesange enphingen Etzlich breit ire cledir vnd(er) seyne fusse Also wart enphangin ih(es)u(s) cristus der milde vnd der susser Disse rede sulle wir an geistlichen synne(n) vorstan Vnd sulle(n) vns(er)n h(er)n in vnser sele enphan Die palm czwige das ist das libes kastigu(n)ge Die blume(n) sind togunde vnd rechte erbarmu(n)ge Wir sullen die cled(ir) in den weg legen das ist DasVor Das gestrichenes al. is allis den arme(n) sulle(n) gebin Nu solle wir merken vnd prufen darnach Das dritte ding das an dem palm tage geschach Das was der czorn vns(er)s liben h(er)ren ih(es)us Das er bewiste in dem gotes husz Her vand siczczen koufflute vnd wechseler Vers fehlt in G. Her treb sie vsz mit eyn(er) geselen usz dem gotes husser Die tissche mit den phe(n)nigen warff her ouch her usz Her sprach das ist myns vatirs Disse geselunge was in der alden e Var=be=wiset an heliodorus Von Rubrizierte Majuskel. dem man also lisset Es was eyn konig der was gehesen selent(us) Der hatte eyne(n) ritter der hisz heliodorus Den sante her kegen iherusalem in das iudissche land Das her berouben solde mit gewapenter hant Do der selbe heliodorus in den tempel qwa(m) Eyn grosz wundir ma(n) do sach vnd vor nam Do qwa(m) eyn fleislich man geritten uff eyne(m) pherde Das phert slug en mit den fussen zcu der erden Do offenbarten sich ouch czwene iu(n)gelinge vmbekant Eyn iczlicher hatte eyne geissel in der hand die geisselten Den Rubrizierte Majuskel. selbe(n) heliodorum also sere Das her bleb legen als herVor her ein gestrichener Buchstabe. tot were Die drey vorswunden vnd(e) wurden nicht me offenbar Heliodor(us) bleb vor tot legen aldo Do qwa(m) der bisschoff vnd bat got vor den man Das her widir syn lebin an sich nam nam von erster Hand gebessert aus nan. Nu merkt wor=vmb(e) wart gegeselt disser man Dar vmb(e) das her in dem gotes husse wolde rob began Dor vmb(e) geisselten die iuden ouch vns(er)n h(er)ren ihesus Vmb(e) das sie wuchir vnd falsheit begingen in deme gotes huse Sie hatten getichtet eyne valsche list Vnd das erkante wol vns(er) h(er)re ih(es)us crist Also wenn(e) yma(n)d phe(n)nigen zcu borge wolde nemen So sprochen sey du salt vns keyn wuchir geben Abir gewinnu(n)ge gabe wol wir von dir neme(n) Der saltu vns also vnd also gebin Vigen winbern nusse vnd epphille Name(n) Rubrizierte Majuskel. sie frilich Mandil vnd huener huener von erster Hand gebessert aus huner. gensze tuben vnd des glich Das hissen sie clene gaben vnd keyn wuchir wesin Abir sie hatten den p(ro)pheten ezechiel nicht gelesin Dorin sprach got das alwar ist Vsura(m) et om(n)ez sup(er) habunda(n)ci(am) non accipitis Dez spricht das keynerhande wuchir sal neme(n) Ma(n) sal ouch obir houbt gut nicht gebin Vnser h(er)re spricht ouch in dem ewa(n)gelio Eyne rede die bedutet also Mutuu(m) date nichil inde sperantesNach sperantes gestrichenes o. O was man das cleyne iczczu(n)t find die do pflegin das Das sie ire gut zcu borge tvn ynniclichen Durch die libe gotes von hy(m)melriche Vnd sollen keyne hoffenu(n)ge dor zcu han Das sie ichtis icht do von wollen enphan Alle lute die vmb(e) ga(n)ga(n) gebessert aus gra. mit dissen sachen Das sie dem wucher eyn mentelyn machen Die zcu borge ire gut thun durch hoffenu(n)ge Durch gabe adir lipnisse durch dinstes adir vorderu(n)ge Die wil got usz seyme hy(m)melissche(n) tempelle vortriben In der helle apgrunde Da Rubrizierte Majuskel. sie ewiglichen yo mussen bleibe(n) O susser ih(es)u crist gib vns das h(er)cze vnd ouch den syn Das wir vorsmehen mogen allen bosen gewin amen VOr habe wir gehort vnd vor=stan Was Rubrizierte Majuskel. vns(er) liber h(er)re ih(es)us crist An dem palmtage hot began Nu sulle wir dornoch wissen vnd vorneme(n) Wie her vns das heilige sac(ra)ment hot gegeben Her wolde syne grosse libe bewisen Dar vmb(e) gab her sich selbir vns zcu eyner spiese Vnd seyn heiliges blut zcu eyme tranke Das moge wir em ny(m)m(er) die fulle vor dancken Disz was in der alden e geoffenbart Do de(n) iuden das hy(m)melbrot gegeb(e)n wart Got bewiste den iuden libe an der spisse Abir her wolde sie vns tusent stu(n)d grosser bewiesen Her gab den iuden vor vorgenglich brot Do mete sie gespiset wurden an des libes not Aber her hot vns das lebende brot gegeben Davon wir ewiglichen sullen leben Das vordere brot was ma(n)na gena(n)t Vnd wart von der luft her nyder gesant Abir disz brot das wir von gote haben genome(n) Das ist usz dem hy(m)melle gekome(n) Das ist der ewige gotes son crist Der war got vnd me(n)sche ist Ma(n)na das waz [165r] nicht me denn(e) eyne bewisu(n)ge Disser hy(m)mellissche(n) spisu(n)ge vnd der seligen labunge Ma(n)na hot an im eyne wu(n)derliche art Bey dem fure wart is hart Abir wenne daruff die su(n)ne schen Do pflag es vorsmilczen vnd zcu vor gehen Dar an ist vns geistlichen bewieset Wenn(e) der me(n)sche wirt mit gotes lichna(m) gespyset Ist her an der burnde libe furig So wirt der gotes lichna(m) an im starg vnd ewig Wil her abir leben in der werlde wu(n)nickeit So vorsmilczit her vnd enwerkit keyne selicheit Wir lesin ouch das ma(n)na in dem tauwe qwa(m)Vor qwa(m) gestrichenes qua. Dar an solle wir ouch eyne lere entphan Wer da entphet gotes lichna(m) werdiglichen Der entphet ouch den touw der gnadin ewiclichen Wir lesin ouch von dem selben brote me Das es was wisz reyne also der sne Also sal der wisz reyne seyn vnd wol getan Der den heiligen lichna(m) wile vnphan Ma(n)na hatte ouch mancher hande smag Den man der werlde irgin vinde(n) magk Abir wir vinden sulchen smag an crist Dem key(n) smag uff disser erden glich ist Wer do gesmeckit hot der-smeckit Den dunckit alle erdissche froude ey(n)e bittirckeit Wir vinden ouch von dem ma(n)na geschreben Das eyn iczlich mensche solde eyn masz vulnemen Nu sul wir merke(n) wundirliche mere Von den luten die do freissig weren Wer da me denn(e) eyn masz vul nan Wen her denn(e) hen heym qwam So entfant h(er) so nicht mer Denn(e) Rubrizierte Majuskel. eyn mas Vnd wart do von sat wen her is asz Wenn(e) eyn(er) ouch my(n)n(er) denn(e) eyn maszmasz weisst Korrekturspuren auf. nam Der fant yo eyn masz wen her hem qwa(m) Das sollen wir ouch von dem sacrament vorneme(n) Weme eyn cleyn stuckeleyn wert gegeben Der hot also vil also der nam Der do hette tusent stucke enphan Vnd wer do tusent stucke neme Der hette yo nicht me also gene Disser selbe heilige gotes lichna(m) Was ouch vor=bewieset an dem ostirlam Den luten die das ostirlam essen wolden Den was geboten das sie es stende essen solden Sie musten halden in ire(n) hendenVor henden gestrichenes h(er)czen. Ouch sulden sie uff schorczen ire lenden Ober iren fussen sulden sie haben schu Wilde la(n)ctuken sulden sie essen dor zcu hir zcu sal eyn me(n)sche neme(n) gute lere Der do enphan wil den lichna(m)Vor lichna(m) gestrichenes sch. vns(er)s h(er)ren Das her sal uff gericht stan An Rubrizierte Majuskel. eyme heiligen leben Vnd sal sich nicht [166r] zcu sunden geben HerVor Her gestrichenes d. sal den stab des heiligen glouben in syne(n) henden Vnd sal mit rechterVor rechter gestrichenes syn(er). kusheit Vff Rubrizierte Majuskel. schorcze(n) seyne lenden Her sal schuen seyne fusse seyn(er) begeru(n)ge Das sie reyne bliben vor allir sunde Die wilde latiche gar bitter ist Da bie beczeget ist der ware crist Disz sacrament was bewest in der czeit Da abraham hatte gewu(n)ne(n) den streit Melchisidech in die ere erboit Vnd oppherte em beide weyn vnd brot Das her do mitte wurde gespiset Dar an was vor beweiset Das crist(us) seyn blut vnd ouch den lichna(m) seyn Vnd wolde geben an brote vnd ouch an weyn Melchisidech von dem wir lesin disse ding DerVor Der gestrichenes das. was eyn prister vnd ouch eyn konig Bey dem was vns beczechent vnser h(er)re ih(es)us crist Der eyn war prist(er) vnd eyn war konig ist Her ist eyn prist(er) der die erste messe sangk Her ist eyn konig der alle ding hat in getwangk Her ist eyn prister dem wir alle sunde sullen bichten Her ist eyn konig der obir vns allen sal richten O heiliger konig las deyne gerichte ober vns arme(n) sundere also er gan Das wir an deyne(n) hulden mussen bestan A M E N WIr haben gehort wie crist(us) gab seyne(n) lichna(m) Nu solle wir hore(n) wie her seyne(n) viande ire crafft benam Do iudas seyne(n) heilige(n) lichna(m) hatte genome(n) Do ging her hin vnd hisz die iuden kome(n) Sie qwome(n) in den iarte(n) mit wapen vnd mit luchte(n) Ihes(us) ging en kegen vnd fragete sie wen sie suchten Sie sprochen ih(esu)m von nazareth Ihes(us) sprach ich byns vnd byn beret Do beweiste her seyne craft vnd macht vnd machte sie alle czagehafft Her hette sie alle mucht han lassen vor gan Also her in der aldene hatte uffte getan Do her die erde hisz sich uff thun Vnd vorsla(n)g bede datan vnd abiron Her muchte sie mit dem wasser haben geqwelit Also her tat by noe geczeiten Die sint flut vnuorhelt Her muchte haben getan also her das fu^&esup;r sante Vnd zodoma vnd gomorro vorbrante Her muchte sie ouch alle gemeyne Also lottis wip wart gemacht zcu eyme stene Her mochte alle die pflagen uff sie gesant Die her sante in egipten land Her muchte sie allen zcu asschen haben gemacht Also konig senacheribs volk in eyn(er) nacht Hundert vnd achczig tusent man wurden zu asschen [167r] in eyn(er) nacht alsam Das mochte her wol seyne(n) vinden habe(n) getan Wolde her sie getotet haben adir geslan Her mochte sie mit dem gele(n) tode getotet han alsam Also her tat in der alden e adam vnd ewa(n) Her mochte ouch seyne(n) engeln haben geboten Das sie die mit swerte(n) alle hette(n) must toten Also her hie vor tet in der alden czeit Do her sich hatte erczornitVor erczornit gestrichenes erkornig. obir dauid Her muchte sie alle in des tufels bant haben gegeben Also her tat iu(n)cfrauwe(n) zara(n) manne(n) Der Rubrizierte Majuskel. waren sebin Her mochte ouch fur uff sie haben gesant Das sie alle zcu pulue(r) Were(n) Rubrizierte Majuskel. gebrant Also tet her kore vnd seyn(er) geselschafft Vff czwene forsten vnd vff ire ritterschafft Her mochte ouch vnreyne sla(n)gen haben gesant in der stu(n)t Die sie alle sere hette(n) vorwunt Also tet her in der wustenu(n)ge den iuden vmb(e) ire murmuru(n)ge Her mochte ouch wilde lauwe(n) vnd(er) haben gesant Also her tet zcu zama(r)ia in das land Die alle heiden hatten zcu rissen Die das land wolden besiczczen Her mochte ouch wilde bere lassin seyn kome(n) Die en al ir leben hetten genomen Also her lisz czwe vnd virczig kindere toten Die do heliseu(m) den p(ro)phete(n) vorspotten Her mochte seyne engel haben lassen komen Die en alle ire macht hetten benomen Die sie hetten gegesselt vnd(e) gereten Vnd mit macht nidder getreben Her hette sie ouch vul lassen krichen maden Her tet anthiochus den bosen czagen Her muchte sie ouch mit spittelissche(n) lute(n)Vor lute(n) gestrichenes s. suche(n) haben geslan Also moyses swest(er) vnd marten vnd ihesi hatte getan Her muchte ouch alle ire gesichte vorholen han Also her den luten tet dijdij gebessert aus den. helizeu(m) wolden phanNach phan gestrichenes de. Her muchte alle ire arm gemacht hart Also konige heroboam wart Her mochte ouch wol worme lassen ko(m)men Die en allen ire wapen hette(n) genome(n) Also zcu eyner czeit manch tusent nuselsuchtig gemacht sie Die ouch in eyner nacht die worme hatte zcu rissenKorrektur in rissen. da by Alle disse ding vnd das glich Hatte getan in der alden e got von hy(m)melrich Das mochte her ouch seyne(n) vianden haben getan Die en binden wolden vnd(e) phanVor phan gestrichenes s. Abir her wolde sich yo nicht rechin vnd nicht me sprechen Denn(e)Rubrizierte Majuskel. en wort vnd wolde bewiese(n) bewiese(n) gebessert aus wiese(n); be über dem Vers von erster Hand ergänzt. dar an Das her williglich den tot wolde vnphan Vnd das muchte her haben gewert Sich ane sper vnd(e) ane swert Vnd(e) wolde her sich gerochen han Her mochte sie alle zcu tode han geslan Ir sult wissen das vns(er) h(er)re disse ding Also an seyne(n) vianden beging Das hot her ouch vor an dreyen figuren beweist Als man in der alden e lisset Das ware(n) drey uszerwelte(n) helde Die obir ire viande beginge(n) gros gewelde Sampson sangar vnd dauid der konig Dey drey taten mit gotes hulffe grosse ding Sa(m)pson erslug seyn(er) viande tusint tot Mit eyme eselz kenebacken vnd qwam usz der not Sangar erslug mit eyme pflugysen wol sechshund(er)t man der vianden seyne So erslug ouch der konig dauid Seyn(er) viande wol achthund(er)t zcu eyn(er) czeit Sint dem mal das disse drey ire viande also haben ersla(n) So muchte ouch wol crist(us) disz haben getan Das die drey so starg weren Das hatte(n) sie von cristo vns(er)m h(er)ren O susser h(er)re ih(es)u crist Las Rubrizierte Majuskel. vns an deyne(n) gnaden hulffe vinden Das wir alle vnser viande mussenVor mussen gestrichenes uf. Obir Rubrizierte Majuskel. winden ame(n) WIr habin gehort wie (cristus) seyne viande obir wa(n)t Nu solle wir hore(n) Wie Rubrizierte Majuskel. her sich durch vns(er)n willen gab in ire hand Do her en beweist hatteVor hatte gestrichenes wart. seyne crafft Do gab her en wedir macht Vnd lisz sie wedir gesunt uff stan Das sie muchten abirVor abir gestrichenes l. keyn ym gegan Iudas gab en ey(n) czechen do sie en suchten Do sie en do mitte erkenne(n) muchten Her sp(ra)ch wen ich kusse an den mu(n)t Den griffet an zcu d(er) stu(n)d stu(n)d von zweiter Hand gebessert aus stud. Vnd furet en so cluglich Das her nirgen vor geen moge sich Iudas trat trat von erster Hand gebessert aus trag. bei vns(er)n liben h(er)ren Vnd kuste en mit falsheit vnd mit vneren Her sp(ra)ch gegrusset sistu meist(er) meyn Also vorreit her den schepph(er) seyn Das falsche vorretenisse was vor beweiset Also man in der alden e lisset An eyme falschen ritter(n) der was yoab genant An deme ist grosse falsheit bekant Der vorterbte mit seyn(er) grossen falsheit Eyne(n) man der em getat ni-keyn leid Amasa hisz der frome vnd der erhaftige man Der also felsliche(n) von yoab Wart Rubrizierte Majuskel. erslan yoab BegreffRubrizierte Majuskel. en bey dem ky(n)ne seyn Her sp(ra)ch gegrusset sistu brud(er) meyn Her kuste kuste von erster Hand gebessert aus kusten. en felsliche(n) an seyne(n) mud Vnd stach durch en in der selben stunt Mit der rechten hand griffVor griff gestrichenes h. her im das kinne an Mit der linke(n) erstach den ersamen man Dem glich tat d(er) falsche iudas Der vns(er)s h(er)ren vorretir was her kuste vns(er)n h(er)n vor seyne(n) mu(n)d Glich(er)Vor Glich(er) gestrichenes So. wiese also her solde seyn eyn guter frunt Reklamante am Ende der Seite: und mente ouch. Vnd mente ouch an den dinge(n) Das her en zcu dem tode wolde brengen O iudas worvmb(e)Vor worvmb(e) gestrichenes v mit einem weiteren Buchstaben. hostu das getan Das du deynen heilant so felslich gingest an Welche schult machstu em gegebin Das duVor du gestrichenes ir. im also benymst seyn leben Her en tet dir ny keynhande-leit Her dab dir der aposteln wirdickeit Her saczte dich bie seyne(m) besten fru(n)t Du gabist im eyne(n) falschin kusz vor syne(n) mu(n)t Her hatte usz al der werlt Czwene vnd sebniczig erwelt Vs den hatte her vorbas cwelf usz erlesin Die syne sund(er)liche fru(n)t v(m)m(er) solden wesin Vnd in der schar hatte her dich genome(n) Nu bistu mit der viande schar kein im kome(n) Her gab dir gewalt glich den and(er)n Vers fehlt in G. vnd soldest p(re)digen vnd leren Vnd die lute berichten vnd bekeren Du soldest die sichi(n) machen gesunt Du soldest gebiten den vianden usz der hellen gru(n)t SiVor Si gestrichenes d. musten zcu dime gebote-usz varen Wenn(e) sie meyn me(n)sche were(n) gefaren Her hotte dir gegebin grosse gewelde Denn(e) ykeyme konige adir helde Ouch getruwte her dir also wol Das her dir seyne(n) schacz beful Das du en also vorrate(n) [169v] soldest Du stalest dir da vo(n) wie vil du woldest Du hattist allis das gnug Das dir zcu deyn(er) notturft Was Rubrizierte Majuskel. gefug Den nach genugete dir dar an nicht Du woldest ouch habin mit den iuden pflicht Du gibist deyne(n) got vnd deyne(n) helant Vmb dreisig phe(n)nige inVor in gestrichenes vmb(e). der iuden ha(n)t Her hatte dir getan allis gut vnd du host verkoufft syn syn gebessert aus syne. vnschuldig(es) blut Dor vmb(e) du vnd die iudissche(n) diet Sint vor bewiset in der alde(n) czeit Bey der grossen vntruwe vnd falsheit Die dauid vo(n) dem konige saul leit Dauid beweiste em truwe vnd warheit Her be=wiste im wedir vntruwe vnd(e) falsheit Domitte was seyn(er) tochter man Den noch wolde her en zcu tode slan Also hot crist(us) mit der iudisheit Eyne grosse sunderliche fru(n)tschafftickeit Da her von en die me(n)sheit e(n)tphing Den noch bewiste(n) sie em falsche ding Got hotte den iuden grosse libe bewist Do von man in der schrifft lisset Vnd die haben bewiset alle falsheit Also ykeyn mensche uff dissem ertrich geleit Das sind sie ouch bewiset an cain Der felslich ermorte den brud(er) seyn Her enkunde [170r] nicht anders uff en komen Denn(e) das got seyn opphir hatte genome(n) Wenn(e) her was eyn gerecht man Dor vmb(e) leite her em den tod an Also hatten die iuden keyne sache Wedir Rubrizierte Majuskel. vns(er) h(er)ren ih(esu)m crist Das her gerecht vnd gut was Vnd Rubrizierte Majuskel. ewig-ist vnd syne gute kan nyma(n)t durch grunden Die her bewisset hot vnd ouch bewiset zcu allen stunden O susser ih(es)u crist durch der grossen gute deyn Las vns deyn(er) martir teilhafftigteilhafftig gebessert aus teislhafftig. seyn WIr han gehort wie vnzs(er) h(er)re ih(es)us crist Vorraten vnd ouch gefange(n) ist Nu solle wir horen wie em in der selben nacht Also grosse smaheit wart im zcu bracht Die furten alrerst vor an(n)as Der des obirsten bisschofs sweer was Da fragete annas vnsern liben h(er)ren Was her pflege die lute zcu leren Her sp(ra)ch frage die lute die meyne wart Vnd meyne p(re)digate han gehort Czu hant wart im eyn grosz slag Gegeben an seyne(n) heligen bak Nu merkit liben brud(er) das her nicht wedir slug Vnd wie geduldiglich her dem vortrug Vnd ab euwer eyme wurde eyn slag Vnd vor=muchte also vil also crist [170v] vormak Nu merkit was wolle der h(er)re haben getanNach getan gestrichenes l. Ich mente her wurde gar sere wedir slan Adir wurde tvn also sinte iacob vnd sinte iohan Czu eyne(n) geczeiten wolden haben getan Den luten die vnsern h(er)ren nicht wolden entphan Sie hetten sie mit dem hellisschen fure wol lassin vorgan O libin bruder es sal nicht also seyn Gedenckt an vns(er)s h(er)ren grosse pyn Vnd lernet das ir maget haldin gedolt Vnd gedenckt Das Rubrizierte Majuskel. vns(er) h(er)re leet ane alle schult Das disz gescheyn was Das Rubrizierte Majuskel. vor a(n)nas Do furten sie en vor kaifas Die alden ioden do zcu rate gingen Wie sie keyn ihesu muchten sachen vinden Do en muchten sie nicht vinden keyne sache Do mete sie en schuldig muchten gemache(n) Do vrageten sie (crist)o die mere Ab her des lebenden gotes son we(re) Do sp(ra)ch er es w(er)e also Da wordin sie der wort alle fro Vnd sprachen sie hetten rechte sachen vunden Syne heiligen ougen sie em vorbu(n)de(n) Sie halzslugen vnd sprachen bistu crist So rat du von weme du geslagen bist Sie slugen em machen grossen slag An seyne(n) hals vnd an seyne(n) nak Sie speiten syn wu(n)niclichis [171r] antlicz an Das her wart alsVor als gestrichenes l. eyn uszseczig man Das antlicz vns(er)s liben h(er)ren ih(es)u crist Das also schone vnd also lustig ist Das alle die heiligen da von froude enphan Das torsten sie mit vu(e)sten zcu slan Vnd vorspeite(n) das bede grosz vnd cleyn Das es zcu male wartVor wart gestrichenes b. gestalt gar vnrene Vnd was keyne(m) me(n)schen glich Denn(e) als eyn worm der do leit in dem slich Das beclait vns(er) h(er)re vnd(e) spricht also Ego sum vermis (et) no(n) ho(mo) Das bedutet in der schrift Ich byn eyn worm vnd keyn me(n)sche nicht Also gethane smaheit leit der helige ihesus Alle die nacht in kaisas husz Das vns(er) liber h(er)re also vor speit wart Das was ouch var geoffinbart An eyme ma(n)ne der hisz sich vr Das die ioden wurden vngehur Die machte(n) eyn kalb von golde Vmb(e) das her das were(n) wolde Dor vmb(e) wurfe(n) sie Also Rubrizierte Majuskel. spechel an das antlicz seyn Das her vorstickte dar yn Sie hatten zcu em keyne andir sache Denn(e) das her ire bosheit torste straphe(n) Also kunden sie vns(er)m h(er)ren ih(es)u crist kein schult gegebin Denn(e) das her sie straffte vmb(e) ir vntoguntliches leben Disse iuden die iren rechten h(er)renNach h(er)ren gestrichenes sie. Also torsten torsten gebessert aus trorsten. en vorspotten Vnd Rubrizierte Majuskel. vneren Die sint vor bewiset an noe sone der hisz cham Der was ouch eyn rechtir bosir man Her bewiste syme vatir smoheit gros Do her en vant nackit vnd blos Her hotte usz em seyne(n) spot Also vorspotten die ioden den waren got Der selbe spot was var ouch geoffinbart An sa(m)pson der von synen vianden vorspottet wart Wie sie em seyne ougen usz brachen Vnd iren willen an im rachen Also thaten die iuden marie kint Mit syne(n) sehu(n)den ougen machte(n) blint Do sie em syne ougen vorbunden Vnd alle vmb(e) en do stunden Vnd hatten en vor eyne(n) toren Vnd sluge(n) en zcu syne(n) oren Von sa(m)pson also wir geschreben vinden Das her sich zcu eyn(er) czeit mit willen lisz binden In eyner andern czeit das geschach Das hr sich an syne(n) via(n)den groblichgroblich mit Federansatz über dem r. gerach Also lisz sich ouch crist mit willen binden In eyn(er) ander czeit das geschach am iu(n)gesten tage Wil Rubrizierte Majuskel. her seyne viande obir winden So wil her sich an in allin rechin Vnd wil ernstlichen zcu en sprechen Get hen ir vor [172r] fluchten von mir Zcu den tufeln den gedinet habit ir Mit den tufeln in das ewige fur Mit dem blibet in der helle y(m)mer O susser ih(es)u crist Beware Rubrizierte Majuskel. vns vor dem wort Durch dyn(er) heilige(n) gebenedeite gebort Vor habin wir-gehort wie vns(er) h(er)re ih(es)us crist Vor speiet vnd vorspottet ist Nu solle wir horen vnd(e) vorstan Wie her zcu der stupe wart geslan Das her vorspottet wart In Rubrizierte Majuskel. kaifas husz al die nacht Das morge(n)s wart her zcu pilat(us) brocht Her frageteVor fragete gestrichenes sa. en was syne schult were Si sprochen her w(er)e ey trogen(er)e Vnd were von galilea Vnd vorkeret das volk al da Do pilatus das hotte gehort Das von galilea were syne gebort Do sante er en konig herodes alczu=hant Vmb(e) das her were eyn konig obir das land Herodes was das gefrouwet sere Her mente das ih(es)us eyn kokeler were Her hette g(er)ne wundir von im geseh(e)n Das en mochte von em nicht geschen Die iuden begunden ober ih(es)m zcu clagen Herodes begunde en zcu fragen Ih(es)us sweg stille vnd wolde en nicht berichte(n) Do vorspotte her [172v] ih(esu)m mit seyne(n) knechten Her tat em durch syne(n) spot eyn weis cled an Vnd lisz in wedir zcu pilato gan Pilat(us) fragete was sie em schult gebin Dorvmb(e) sie em wolden beneme(n) seyn lebin Do hatte(n) sie dreierhande-sache gericht Die entuchten alzcu male nicht Her hette gesait das her den tempel wolde zcu breche(n) Vnd wolde den bie dren tage(n) wedir machen Vnd das nyma(n)t were pflichtig Das her dem keser sulde geben zcinsz icht Vnd her hette sich das bervmet sere Das her der iude(n) konig were Der czwu sache(n) hatte pilat(us) vor gehort nicht Der dritten wolde her ouch syn bericht Wenn(e) her was in das iudissche land Czu eyme houbma(n)ne gesant Dor vmb(e) was em das zcu horen swere Das andirs yma(n)t der iuden konig were Ihesus sp(ra)ch seyn konigrich were von disser werlde nicht Do karte sich pilat(us) an die sache yo nicht Vnd pilat(us) horte das sie en yo toten wolden Do gedochte her im wie her nu tvn sulde Her gedochte das her en lisse zcu der stupen slan Vnd lisz im seyn leben han Her geboit seynen rittern Das Rubrizierte Majuskel. sie ihesus slugen vff das en die iuden [173r] lissen genugen Do namen die ritter von den iuden grosz gut Vnd slugen ih(esu)m vil me denn(e) en pilat(us) gebot Das an alle syme libe nicht gances bleb Das blut usz alle-syne(n) geledin hen weg treb Ir sult wissen das vnser h(er)re zcu syn(er) geselu(n)ge Zcu der sulen wart gebunden Das was in der alden e bewiset vor An eyme foisten der hisz achior Der wart zcu eyme bome gebunden Vmb(e) das herVor her gestrichenes r. von gote reden kunde Vnd vmb das her die warheit torste sprechen Vers fehlt in G. Also geschach vns(er)m liben h(er)ren Vmb(e) das her torste die warheit reden Vnd torste den iuden die warheit sagen Dorvmb(e) wart her gebunden vnd geslagen Ir solt wissen das czwey volk weren Die do geisselten vns(er)n liben h(er)ren Das waren iuden vnd heiden Her wart geslan von vns beden Die heiden slugen en mit geselunge Die iuden slugen en mit iren bosen zcu(n)gen Vnd mit bosen worten Die her von den iuden horte Disse czwey volk waren vorbewiset Als man in der alden e lisset lamech hatte czwu husfrauwen An deme muchte man yo(m)mer schauwen Die czwey wiep slugen vnd rofften den [173v] man Vnd legete(n) em vil bosir tage anVor an gestrichenes e. Da bie wie die czwey volk beczegen mogen Die iren schepphir vmbarmherczilichen slugen Das selbe was ouch vor bewiset AnVor An gestrichenes An. iob von dem man also lisset Der hotte ouch czwene geseler(e) die enslugen bitterlichen sere Syn wip sluk en mit scharfen worten vnd mit smoheit Der tufel slug en mit grosser serekeit Innewenig wart her geslagen von dem wibe Der tufel slug en vssewe(n)dig an dem libe Von dem houbte bisz an die fussche syn Was syn lip vul serekeit vnd pyn Den noch leet her indewenig an syme h(er)czen Von synes wibes worten grosse smerczen Also was vns(er) h(er)re also zcu male zcu slan Den nach genugete den iuden nicht dar an Sie taten em ouch yndewendig an syme h(er)czen Mit smelichen worten grosse smerczen Also wart her gegeselt von en bedesam An der sele(n) vnd ouch an dem lichnam O susser h(er)re ih(es)us crist lasz dyne bitt(er) geselunge Stehen vor alle vns(er) sunde Amen UOr habe wir gehort wie vns(er) h(er)re ih(es)us crist Zcu der stupe geslan ist So solle wir ouch [174r] dor nach horen Wie en die iuden lissen cronen Is wart geboten in der alden e Das man gab virczig slege vnd nicht mehe Do gaben die iudenVor iuden gestrichenes gabe. den rittern mÿte Das sie boben die geisselu(n)ge geriten Das sie vns(er)n liben h(er)ren me slugen Den noch lissen sie en dar an nicht genugen Sie lissen em uff seczczen zcu hone=schafft Eyne crone von scharffen dorne(n) gemacht Das was in der alden e keyne gewanheit Sey erdachten das von irer bosheit Sie czogen em an eyn rot purper gewa(n)t Vnd gaben em eyn vor in syne rechte hand Ouch so slugen sie em syn houbt mit roren Vnd hetten en vnd vorspotte(n) syn als eyne(n) toren Sie vilen nyder uff ire knyNach kny gestrichenes de. Gegruset sistu der iuden konig sprochen sie Sie gaben im mache(n) grossen slag Beide an seyn hals vnd an syne(n) bak Das blut von syme houbte flosz Vnd seyn wu(n)nicliches antlicz allum begosz Do gruffen sie ouch ire vnreyne spechel an Das her was gestalt als eyn spittalissch(er) man Sie erboiten em mehe smaheit Wenn(e) ykein me(n)sche in disser werlde leet Vnd ir bosen vnwerdigen iuden Ir seit noch vnbarmh(er)cziger [174v] denn(e) die roden Was hatte euch uwer schepph(er) getan Das ir im grosse smoheit habit geleet an Wor vmb(e) docht ir nicht an die gute tad Die her dicke an euch bewiset hat Da ir wart in der wustenu(n)ge her bewarte euch virczig-iar al vmb(e) Do ir allis des hattet gnug Das zcu uwer notdorft was gefugNach gefug gestrichenes d. Her lisz euch das brot von dem hy(m)melrich gissen Her lisz euch das wasser usz den stene(n) vlissen fuer schu vnd uwer cledunge Bleben gancz virczig iar al v(m)me Do der weg was scharff vnd harte Do wart her vnd(er) uwern fusse(n) vorkarte Da finde wir geschreben da von das das geschach zcu arnon Got bewiste an uwern fussen barmh(er)czigkeit Vnd ir bewist em an syme hobte vmbarmh(er)czickeit Das ir im durch sluget mit der dornene(n) crone(n) Das gabit ir im zcu lone Nu solle wir merken disse smoheit Die vnser lib(er) h(er)re yn syn(er) cronu(n)ge leit Die was ouch vor andren figure(n) bewiset Als man in der alden e lisset Sorobabel spricht-das her sach dasNach das gestrichenes d. Eyn konig bie syner amyen sasz Sie nam abe dem konige seyne crone Vnd saczte sie uff ir houbt schone Dor zcu gab sie dem konige [175r] manchen slag mit irer hand(e) an syne(n) bak Das let der konig riche von syner amyen appenien geduldigliche(n) Die crone ist eyn czechen der ere Da bie so solle wir neme(n) eyne lere Die dy iudeschafft (crist)o die crone ab nam Da sie furten iren h(er)ren labesam Die saczten im uff die crone der smoheit Die sie em von scharffen dorne(n) hatte(n) bereit Dar czu gabin sie em manchin slag Beide an syne(n) halsz vnd ouch an syne(n) nak Disse smoheit was ouch var an konig dauid bewiset Als ma(n) in der konige buche lisset Deme erbot Semey grosse smoheit Her warf uff en steyne stocke vnd vnrenickeit Vnd sprach em schemelichen zcu ane schult Das let der konig mit grosser gedultVor gedult gestrichenes dey. Abysan wolde Semey haben genome(n) seyn leb(e)n Der konig dauid wolde das keyne gestate geben Also hetten ouch die engele den iuden getan Abir der gute got wolde sy nicht lassen slan Hie vinde wir ouch geschreben davon Das eyn konig was der hisz amon Czu dem sante konig dauid seyne knapen Das her eyne(n) freden solde machen Da qwa(m) amon der bose man Vnd legete dem [175v] boten grosse smoheit an Her bewiste an en syne boshet vnd syne art Vnd snet en halbVor halb gestrichenes hab. abe iren bart Vnd ire cledir bisz zcu den lenden Das her sie do mit mochte geschende Vnd sante sie em wider zcu lande Mit smoheit vnd mit schanden Vnd also sante der konig von hy(m)melriche Seyne(n) eyne(n) geborn son uff disz ertriche Her qwa(m) her nyder vmb(e) die sachen Das her eyne(n) ewigen freden wolde machen Vnd dem erboiten die iuden grosse smoheit Den yken mensche uff disser erden geleit O susser got las dyne smoheit vor unser sunde stan Vnd vor=gib vns was wir wedir dich habe(n) getan Amen WIr habin gehort wie vnser h(er)re ih(es)us crist gecronet vnd vorspottet ist Nu solle wir da von sagen Wie her seyn crucze selbir muste tragen Pilat(us) lisz ih(esu)m usz de(m) husze gan Das die iuden muchten gesehen wie her were geslan Vff das en genugen solde dar an Vnd solden em vort syn lebin lassin han Ihesus hatte vmb(e) sich eyne(n) roten swancz Vnd uff dem houbte eyne(n) dornen crancz Seyn antliczNach antlicz gestrichenes e. was [176r] zcu slagen vnd zcu stossen Mit speyen gecleit vnd mit blute begossen Do gnugete den iuden nicht an Si wolden en yo zcu dem tode han Da pilat(us) darnach hatte gestan Wie her ih(es)um frey muste lasse(n) gan Vnd sie em yo wolden neme(n) neme(n) über der Zeile ergänzt und gebessert aus gehen. syn leben Do hisz her em wassir geben Her twug syne hende vnd sprach zcu en Vnd ichVor ich gestrichenes ih. wil synes blutes vnschuldig seyn Do sante pilat(us) wip zcu pilatu(m) Vnd bat dasVor das gestrichenes der. her nicht solde toten ihesu(m) Das was sie in dem trome ko(m)me(n) an Das ih(es)us we(re) eyn gerecht(er) man Das hatte in der selben nacht Der tufel dem wibe zcu wissen bracht Das pilat(us) der bose man Vil nahe ouch also hatte getan Das her ih(esu)m g(er)ne hette frey gemacht Das hatte en der tufel also anbracht Her wolde gemacht habenVor haben gestrichenes her wol. mit pilat(us) vnd(e) mit syme wiebe Das vnser h(er)re were bleben bie lebende(m) liebe Das tet her allis uff den trost Das der mensche icht wurde erlost Adam vnd syne gesellen Die frauwten sich sere in der helle Das is irer erlosunge also nahe was Da bie so merkte das sathanas Das ih(es)us crist(us) wolde leiden den tod Vnde den [176v] menschen erlossen usz der not Dor vmb(e) wolde her das gehindert han Das ih(es)us icht den tod solde entphan Die bosen die vngetruwe(n) vndVor vnd gestrichenes fal. falschs Legeten ih(es)us daz crucze uff den hals Das muste her tragen usz der stad Bisz uff die stad do her getotet wart Disz was vor an ysaac bewist Also man in der schrifft list Das her seyn holcz selb(er) tragen solde Dor uffe en syn syn gebessert aus sym. vatir abraham borne(n) wolde Vnd das ih(es)us usz iherusalem wart getreben Vnd wart benome(n) seyn lebe(n) Das was an eyne(n) me(n)schen vor bekant Der hatte eyne(n) weyngarte(n) gepflanczt Vnd hatte eyne(n) czvn dor vmb(e) Vnd(e) bauwte eyne(n) torm dar ynne Her vor mite als man phlit Vmb(e) eyne beschedene frucht zcu rechtir czeit Do die czeit was komen Do hette her g(er)ne syne frucht uff genome(n) Her sante syne boten do hen das man em sente seyne(n) gewin Die lute begriffen syne boten alsam VndVor Vnd gestrichenes d. leiten sie magn(us) manch(er)ley pyn an Do sante h(er) ander boten dar Den tate(n) sie das selbe das ist war Czu leczt sante h(er) seyne(n) eyne(n) geborn son Ab sie deme nicht tursten tvn den griffen sie an vilVor vil gestrichenes de. harte Vnd wurfen en usz dem weyngarten Vnd leiten em vil grosser pyn an Denn(e) sie den boten vor hatten getan Die iudissheit was eyn weyn garte genant Den got selber hotte gepplanczt Der czvn was die muwre zcu iherusalem Der torm was der tempel dorynne vnd da heym Die p(ro)pheten waren gotes boten Die dy iuden manch(er)hande wisz taten Czu leczt sante her syne(n) eyn geborn son Dem torsten sie ouch mehe smaheit legen an Vers fehlt in G. Sie lisse(n) en als eyne(n) dip an em crucze han Also eyne bosen wicht vnd als eyn obeltetigen man Die czwey volk die toten vns(er)n liben h(er)ren Das waren iuden vnd heiden Her wart getot von en beiden Die heiden taten das mit der tat Is was abir der iuden-willen vnd(e) ir falsch rat Das was ouch var an czwen ma(n)ne(n) bewiset Als man in der alden e von en lisset Die trugen eyne wintruwele an eyne(n) bom gebunden Vsz dem globten lande in die wustenu(n)ge Also wart ih(es)us usz der stad Von czwierVor czwier ein gestrichener Buchstabe. hande lute zcu dem galberge bracht Do zcurissen sie ihesu(m) ma(r)ian son Also man die weyn trubele phliget zcu tvn Das das blut liff usz dem lichnam seyn Also usz den weyntrubeln tut der rote weyn Ach richer got durch deyn renes czartes blut Kvm vns zcu hulfe vnd mache vnser ende gut Das werde war in deynen namen namen gebessert aus mamen. Des vatirs des sones des heiligen geistes amen WIrRubrizierte Initiale. haben gehort wie (cristus) seyn crucze trug vnd uff im lag Nu solle wir hore(n) wie her vor syne viande(n) bat Do her das crucze hatte getragen Do en die morder io wolden pflagen Do leiten sie das crucze nyder Vnd strackte(n)Vor strackte(n) gestrichenes smi. en dar uff hen vnd wedir Vnd smitten em syne hende vnd(e) syne fusse Mit hemmern vnd(e) mit naheln an das crucze Das was in dem lande keyne gewanheit Sie erdachte(n) das usz ires h(er)czen bosheit Man phlag anVor an gestrichenes dibe. das crucze zcu han Vnd phlag sie nicht mit nagelIn an slan Abir das ta=ten sie vns(er)m liben h(er)ren Dor vmb(e) das sie syne tot=viande weren Do sie en mit he(m)ern uff gesmetten Do begunde her syne(n) vatir vor sie zcu bitten Sie smetten en uff mit manchen bittern slag Do bat her vorVor vor gestrichenes sie. sie [178r] ynniglich vnd(e) sprach Vatir vor gib en was sie an mir nu thvn Wen(e) sie nicht wissen was sie thvn O wie susse ging eyn wort usz seyme mu(n)de Keyn irer bitteren smehenu(n)ge Die was ouch vor wol bewiset Also man in d(er) alden e. lisset Von dem erste(n) smede der hisz tubalcaym Vnd iubal der den gesangk vant bie en Wen(e) tubalcaym mit dem hammer cla(n)g So ervant iubal noch dem clange den gesang Also w(ar)t der gesangk von ersten erfu(n)den Denn solle wir usz lege(n) von vns(er)s h(er)ren sme(d)unge Da en die iudisheit smetten an das crucze Vnd nahelten im dar=an syne hende vnd syne fusse Do vns(er) lib(er) h(er)re horte den ha(m)merclangNach ha(m)merclang gestrichenes do. Do fant-her nuwen sussen gesangk Do her vor alle syne viande bat Do her wart gehe(m)ert als ir gehort hat Her bat ouch nicht vor die alleyne Den(n) vor die werlt allegemeyne Deme hy(m)melisschen vatir was Der Rubrizierte Majuskel. selbige sangk In syne(n) oren eyn gar susser clang Dor vmb(e) wart in der selbige(n) stu(n)t Von gotes gnaden vil volkis gesunt Das vnser lib(er) h(er)re also geancruzet w(ar)t Das was an ysaias geoffinbart Vmme das her iuden die warheit hatte vorgeleget Dar vmb(e) wart her mitten vo(n) en ander geseget Die sege von holcze gemacht was Do mitte zcu teilt was ysaias disse rede sal man ouch keren zcu der martir vns(er)s liben h(er)ren Die hulczene sege das crucze beczegit ist Da mit zcu telt wart vnser liber h(er)re ih(es)us crist Her wart geseget mitte an czwe Do lib vnd sele wart geteillet von en Das wir also sollen vor stan Vnd alleyne crist(us) muste den tot entphan Alleyne die zele geteilt wart von dem libe Doch wolde die gotheit an en beiden bleiben Wen(e) die gotheit WasRubrizierte Majuskel. vorenet mit de(m) lichna(m) vnd(e) was ouch vor=enet mit der selen alsam O-wie grosse libe hot vns bewieset der barmh(er)czige crist Der aller werlde eyn heila(n)t ist Das her seyne sele vnd seyne(n) lichna(m) scheden lisz Vff das die menscheit mit im vorenet ist o wyo wy gebessert auso-wu. grosse libe hot got by vns getan der sey=ne(n) son vor vns an das crucze lisz slan Das was vns ouch vor bewiset Also ma(n) in der konige buch lisset von dem konige moab Da lisit man [179r] also ab Das her hatte eyne stad Die was mit den viandan vmb(e) lad In der stad was grosz ko(m)mer Beide an dorste vnd an hunger Dor vmb(e) let der konig an syme h(er)czen Vil manchir hande grosse smerczen Vmb(e) syne lute die in solchen noten waren Vnd her das nicht machte wedir keren Do oppherte her syne(n) eynige(n) son in den tot Vff das sie got erloste usz der not Her oppherte en obene uff die mure Vnd legete en durch der gewanheit in das fu^&esup;rn Dor noch wart die stad erlost Vnd allis volk wart do getrost Bey disser stad do wir das haben von gelesin Das sal disse werlt bey beczeget w(er)den wesin Die besessin was me den(e) funftusint iar Vor gotes gebort das ist war Vnd hie en was nyma(n) der dor zcu ouch wol tochte Das her vns von den vianden gelossen yo mochte Das sach an got in hy(m)melriche vnd erbarmte sich ob(er) vns gar genediclich Her oppherte seyne(n) eyne(n) geborn son in den tod Vff das her vns erloste vsz der grossen not Dorvmb(e) solle wir alleczeit willeclichen labe(n) Vnd genczlich gotes son cristu(s) ih(es)us vnser lieben hern Der also grosse dingk durch vnsern willen hot getan Dor vmb(e) solle wir en v(m)mer in vnsz(er)n h(er)czen han O-susser got las vns das also bedencken uff disser erden Das wir vo(n) dir ny(m)mer geschedin mussen werden amen WIr habin gehort wie (crist)us vor syne viande bat Nu solle wir horen wie her syne(n) tot gebuset hot Konig nabochodonasor sag in eyme trome En dochte das her sehe eyne(n) grossen gewachsen boüme Der were gewachsen in das hy(m)melrich Vnd strackteVor strackte gestrichenes stra. syne czelche obir al das ertrich Bey de(m) boume ist vns beczeget ih(es)us crist Der des hy(m)mels vnd d(er) erden eyn h(er)re ist Alle vogele vnd(e) alle tir Hatten an de(m) bou^&esup;me wonu(n)ge ir Vnd von im hatten sie ire spisunge Vnd dor zcu ire an wisunge Wenn allis das in hy(m)melrich vnd(e) in ertrich ist Das heldet vnd spiset mit syn(er) gnaden crist Do qwa(m) eynVor eyn gestrichenes y. engel vnd sprach also Das ma(n) den bom abbe hauwe(n) solde yo In den worte(n) der hy(m)melissche vatir gebot Das ih(es)us crist(us) yo solde leyden den tot Ma(n) solde abe snyden alle syne czwige Do mente her do mitte das sich [180r] die czwelfboten syn worden vor czigen Man solde em ouch syne blett(er)e abe slan Das bedutet das die iuden syne wort solden vorsmehen Man solde ouch zcu stroen alle syne frvcht Das bedutet das sie hatten (cristus) werg vor vnczucht Alle vogele vnd alle tir SoldenRubrizierte Majuskel. vor im flyn Noch engele noch me(n)schen solden Crist(us)Rubrizierte Majuskel. nicht helffir syn Man solde im vor czeln lazin in der erden Vff das er eyn bom muchte wedir werden Al doch (cristus) solde leiden den tod Vnd solde wedir uf stehe(n) VndRubrizierte Majuskel. obir winden die not Nu sollet ir wissen das der selbe bom Bedutet ouch den man der do sach den trom Das was konig nabuchodonasor Dem vorkundigetevorkundigete gebessert aus vorkung. derVor der gestrichenes das. engel das zcu vor Das her solde von den luten werden getreben Vnd solte uszwendig dem dache uff dem velde lebin Also wart (cristus) geczogen zcu velde Vsz der stad zcu iherusalem mit gewelde Her solde ouch gespiset w(er)den also eyn rint Also wart ouch gespiset ma(r)ian kint Eyn spise was mirre vnd gallen trang Eszig vnd des galgberges stang Das leet her alles durch vns(er) not Her gab sich DurchRubrizierte Majuskel. vns in de(n) tod Das was bewiset an eyme konige der hiß kodrus Von dem man vindet geschrebin alsus Das syne stadt mit froden belegen was Die stad was geheissen athenas Das hette her gerne wedir gekort Das wart im also geoffinbart Ab her die stad velde lasin usz der not So muste h(er) sich selbist gebin in den tod Do ging der konig snellich usz der stad in das heer Do gebot das heres mestir Das en nyma(n)t solde slan Her wolde liber die stad denn(e) syne(n) tod han Do der konigVor konig gestrichenes was. das vornan Vil schire her wedir in die stad qwa(m) Vnd czoch snode knech=tis cledir an Vnd ging wedir usz vnd lisz sich slan Wenn(e) sie erkanten en en über der Zeile ergänzt. nicht Abir dor noch worden sie beret Do duchten sie in iren synne(n) Das sie die stad nicht muchten gewingen Sie machten sich ouch uff alczuha(n)t Vnd czogin wedir heim in ir lant Also wart die stad von iren grosse(n) vianden erlost Vnd allis das volk wart dar ynne getrost Bey der selben stad die was gehesin athenas Vns disse werlt beczegit was Die was besessin manch tusint iar Von den bosin grusma(n)n viande das ist war Vnd kunden nicht kome(n) usz grosser not Got muste yo dar vmb(e) leiden den bittern tod Do czog her knechtis cledir an Das was die me(n)sheit wol getan Dar vmb(e) wart her geslan Vnd an das crucze gehan Denn(e) were her in d(er) gotheit kome(n) So en muchte im nyma(n)t syn leben habin genome(n) Ir sullet wisse(n) das her darvmb(e) let h(er) den bittern tod Das her mit syme tode muchte getoten vns(er) hellissche not Das was ouch hie vorbewist Als man in der ritter buche list Der heiden qwome(n) zcu eyn(er) czeit also vil Vnd wach(e)te(n) uff die kint von israhel Vnd brachte(n) mit en vil der elepha(n)t Do mitte vorherte(n) sie die land Eyn iczlich elepha(n)t trug eyn bergfred mit wepenern Also czogen sie durch die la(n)d mit her Des was in dem lande eyn fromer helt Von machabeo usz der werlt Her was eliasar genant Do sach her eyn grosz elephant Vnd enduchte wol das der konig were uff der borg Her liff vnd stach das elephant DurchRubrizierte Majuskel. Do vil nedir des selbige elephant Vnd erdruckte den selbigen wigant Also vacht er bisz in den tod Vff DasRubrizierte Majuskel. her dem lande hulffe usz der not Also hot (cristus) bie vns [181v] getan Her ist durch vns-in den tod gegan O-susser ih(es)u(s) las vns also werdigen dey=ne(n) tod Das wir ny(m)mer komen zcu der hellen not Das usse vns geschen allen Das spreche wir ame(n) mit eyn andern allen WIr haben gehort wie vn=ser h(er)re ih(es)us crist Von den bosen iuden getotet ist Do genugete den bosen mordern yo nicht an Sie wulde(n) en ouch noch syme tode zcu spotte han Das was ouch yo bewiset vor wol An konig dauidis wibe micol Dauid sasz vnd harte gote zcu eren Das wolde en frauwe micol vorkeren Sie sach durch eyn fenster vnd belachte iren ma(n) Do gnugte doch ir nicht an So vorspotteVor vorspotte gestrichenes sp. en doch mit smelichen worte(n) vnd sprach in hoem mute darnach Das her getan hette vnd gespelt erlichen Her hette getan eymeVor eyme gestrichenes v. geburgliche wie micol die IudischeitVor Iudischeit gestrichenes g. beczegit ist Vnd bie dauid vnser liber h(er)re ih(es)u(s) crist Die harffe do er dauid uffe sangk Das ist seyn heliges crucze breit vnd lang Dor uffe enVor en gestrichenes d. die iuden usz breten Vnd(e) czogen en vnd rackten sam die zeten Do sang her eyne(n) vnmasen susse(n) sang Der obene an dem obirsten trone er=clang Her weynte vnd riff mit eyner luter sty(m)me Vnd bat vor alle vnser sunde Dory(n)neRubrizierte Majuskel. her ouch susser sang eme wisz Do her dem schecher glabte das paradisz Vnd(e) do her ioha(n)m gab syne libe muter Do her solde syn ir son vnd ir huter Das was ouch gar eyn susser gesangk Das her an dem crúcze hisz den trang Denne em dorste nach vnser selickeit Vnser betrubnisz was im leet Der gesa(n)g was ouch aller=best Do her sang co(n)sumatu(m) est Is ist nu allis volbracht Das mey(n) vatir hot gedacht Vnd was her von mir haben wolde Das ich vor den me(n)schen leiden solde Mit dissemdissem gebessert ausdissen. sussen gesange vnd mit martir vil hatten die iuden iren spot Vnd(e)Rubrizierte Majuskel. ir spil Do gnugete en ouch nicht an Sie wolden en ouch zcu spatte han Do her gereit was tod Sie sprochen im gar smelichen zcu ane not Das was ouch var bewiset an dem schone(n) absolon Man find geschreben also do-uon Das her an eyner eichin behing Douon seyn lip drey spere entphing Do gnuge te den noch den nicht dar=an Sye wolden en ouch mit den swerten slan By absolon-ist vns beczegit vnser h(er)re ih(es)us crist Der y der schonste was [182v] vnd y(m)mer ist Der hatte an synen h(er)czen drey sper Das was dreyer hande swer Das erste das was synes selbes pyn Das ander von dem betrubnisz der liben muter seyn Das dritte was vmb(e) die zcu der hellen qwomen Das en syne martir nicht sal fromen Da gnugete den iuden nicht an Sie wolden en mehe zcu spotte han Do sie en noch syme tode durch stachen Vnd(e) manch smelich wort uff en sprochen Das selbe thun noch hute Vns(er)m libe(n) h(er)ren ih(es)us (crist) alle die lute Die mutwilligen sundige(n) wedir got Vnd vorsmehen ires schepphers gebot Die lute cruczigen vns(er) liben h(er)ren andir wet Vnd vornuwen em seyn h(er)czelet Die lute sint ouch vor bewiset Also man vonVor von gestrichenes e. eyme konige lisset Euilmerodach was syn nam Der lisz zcu hauwen synes vatir lichna(m) Wol an-dryehundert quatir vnd gab die stuckeVor stucke gestrichenes scud. dem gir Also vil thun bosirVor bosir gestrichenes y. cristener lute Irem hy(m)melissche(n) vatir hute Vers fehlt in G. Vers fehlt in G. So tud em weisz wer en vorsmehet in dem hy(m)melriche Denn(e) der en vorsmehet uff dem ertriche Wer sich frauwet vnd(e) berumet syn(er) sunde Der nuwet vns(er)m ih(es)u(s) (crist) [183r] syne wunden Die lute biten vns(er)m h(er)rn an schimpen vnd spot Die guten durch ytel ire vnd nicht durch got Die lute halzflinken vns(er)n liben h(er)n Die and(er) lute afftir kosin vnd vnern Die lute slan gote an syne wangen Vers fehlt in G. Die lute schencke(n) (crist)o gallintrang vnd mirre(n) Die von vnrechten guten also almosin gebin torren Die kouflute WollenRubrizierte Majuskel. gote syne ougen vorbinden Die vnrecht gut ko(n)nen felszlich gewinne(n) Der ma(n) dorch drucket mit dorne(n) (cristus) hobt Der kirchen vnd gothusere beroubt Der vorrether ist iudas glich der man Der mit houbtsunden tar zcuVor zcu gestrichenes in. gotes tissche gan Die lute vor spyen das antlicz vns(er)s h(er)ren Die en vmme syne gabe nicht loben noch eren O-susser ih(es)u(s) hilfhilf gebessert aus hilft. vns das wir dir erbite(n) solche ere Das wir von dir gescheden w(er)den ny(m)m(er) mere a(men) WIr habin gehort von gotes pyn Nu solle wir horen von dem ya(m)mer der muter syn Allis das her let an dem lichna(m) Das leet ma(r)ia an der selen al sam Do wart volbracht das wort Das do wart von er symeo(n) gehort Wie Das Rubrizierte Majuskel.eyn swert durch ire sele solde gan Das was das yo(m)m(er) das sie [183v] sulde han Ma(r)ian yo(m)mer was ouch vor bewiset An ern iacob von deme man also lisset Her hatte eynen son der yoseph hisz Den hatte her obir andir syne sone lip Verse 26,13-16 fehlen. Vers fehlt Vers fehlt Vers fehlt Iocob sante en zcu synen brudern uf das felr Da griffen en syne brudere an den iungen helt Sie vorkouften den heiden das kindelin vnd zcu rissen em den rok syn Sie besprengeten en mit blute von eyme czegelin Den blutigen rog santen sie dem vatir seyn Do der vatir den blutigen rog an sach Her hantslagete sich ye(m)merliche(n) vnd sp(ra)ch Das allir beste tir hat myne(n) son gefressin Her kunde das bie allir wiele ny vorgessen Alle syne sone qwome(n) zcu em gegan Her enwolde ny keynen trost enphan Ich wil y(m)mer schreien vnd gellin Vnd wil zcu meyne(m) sone schriende faren in die helle Also hatte ma(r)ia g(er)ne getan Die hette g(er)ne zcu irem sone in die helle gegan Were das is mogelichin gewesin mochte syn Sie hette gevorcht keine pyn Sint dem mal das also sere schre iacob Do her sach seynes sanes yoseph rag Do mochte ma(r)ia wol schrien ye(m)m(er)lich Do sie sach ire kint hange(n) eyme dibe [184r] glich Iacobs kindere qwome(n) alle zcu em gegan Den noch en wolde her keyne(n) trost enphan Also was ma(r)ia yo(m)m(er) abir=flassig grosz Das sie von nyma(n)de mochten haben keyne(n) trost Were alle werlt zcu ir kome(n) Den=noch hette sie keyne(n) trost genome(n) Disz grosse yo(m)m(er) vnd leit vns(er) liben frauwe(n) Das man ouch an adam v(n)d an ewan wol schauwen Sie waren betrubit sere vnd(e) gnug Das kayn syn brud(er) abel erslug Also gros was ire wene(n) vnd ir schreyen Das sie sich des by hundert iare(n) nie kunden vorczien Dennocht sult ir wissen das Das ma(r)ian ya(m)mer vil grosser was IrIr gebessert aus Iy. liber eyme me(n)schen eyn ding ist Ir mer her betrubt wirt Wenn(e)Rubrizierte Majuskel. her syn vormist Noch dem mal das keyne libe grosser was noch ist Czwisschen ma(r)ian vnd vns(er)m liben kindeVor kinde gestrichenes h(er)r. ih(es)u(s) crist So enwart ouch nie keyne grosser yo(m)merkeit Denn(e) ma(r)ia an irem h(er)czen leit Adam vnd ewa betrubten sich hundert iar Nu spreche(n) ich rede die ist war Ich habe das von ma(r)ian yo(m)mer gelesin Were ouch das mogelichen gewesin Das ih(es)us crist(us) hundirt tusint iar tod geblebin Vnd w(er)e ma(r)ia alsoVor also gestrichenes l. lange lebin [184v] blebin Sie w(er)re ny(m)mer wurden fro Sie hette gewenig vnd sich betrubit yo Ma(r)ian yo(m)mer was ouch vor bewiset Von neomi vo(n) der man also lisset Ir ware(n) abe gestorben ire sone beide Dar v(m)me was ir in irem h(er)cze(n) lede Man pflag sie zcu heise(n) neomi dieRubrizierung wegkorrigiert. schone Ab(ir) da sie vor lorn hatte ire czwene sone Do sprach sie heisit mich nicht neomi Das bedutet das ichVor ich gestrichenes x. schone sie Denn(e) heisit mich amaram Das sprechit ir alle war an Amara bedutet eyne die bitter ist Das ist an mir nu ledir al gewisz Wenne got mit syner macht vnd gewaldickeit Hot mich sere erfullet mit bittirkeit Also mochte ouch wol seyn ma(r)ian clage Bey dem crucze an dem guten fritage Do waren ire sone beyde tod Dar vmb(e) let ir h(er)cze grosse not Der sone eyn ist vnser liber h(er)re ih(es)us crist Bey dem and(er)n alle menschen kindere beczegit ist Vers fehlt in G. Der do tod was alsam Der vngelobe hatte alle me(n)sliche kindere tot geslanc am Versende. Denn ma(r)ia was alleyne anVor an gestrichenes bis. dem globe bestan Das wisset bede frauwen vnd man Vmme das der me(n)sche an der selen was tod Dor vmb(e) leet ma(r)ia an irem h(er)czen not Ma(r)ian was des me(n)schen betrubnisz also leet Also ires kindes tod vnd syne smoheit Ir was das liber das ire kint leet den tod Denn(e) das wir nicht were(n) erlost usz den hellen not Cristus wolde ouch lib(er) vor vns selb(er) sterbin Denn(e) her vns ewiglichen hette lassen vorterbin O-susser ih(es)u crist las vns dyne libe betrachte(n) also Das wir mit dir ewiglichen bliben fro amen Wir haben gehort ma(r)ian betrubickeit Die sie bie dem galgen des cruczes leet Nu solle wir ouch horen dar ab Wie sie weynte obir ires liben kindes grab Do man vns(er)n h(er)n zcu grabe trug Das was ma(r)ia methe Vnd(e)Rubrizierte Majuskel. betrubte sich vnd wente gnug Ir wene(n) vnd ir hantslagen Das kan keyne czunge vul sagen Ir betrubnisz keyn h(er)cze betrachten mag Sie hatte also gewenit die nacht vnd(e) den tag Das sie vil kvme zcu dem grabe qwa(m) Do begraben wart ires kindes lichna(m) Sie vil nedir zcu syne(n) brusten Sie halste en vnd widir kusten Sie kuste ir libes kint zcu manchir stu(n)d Iczczu(n)d die ougen iczczu(n)t den mu(n)t Iczu(n)t die hende iczu(n)t die fusse Das tet ma(r)ia die reyne die susse Das wassir [185v] DerRubrizierte Majuskel. bittern trene das was so grosz Das usz iren meitlichen ougen flosz Vnd also ye(m)merlichen was ir clagen Das is nyma(n)t mag wol sagen Sie hatte also eyn ye(m)merlich geberde Das alle die do ware(n) kegen werdige(re) Die erbamten das vnd begunden mit ir zcu wenen Vnd sprochen algemeyne O-wie grosz ya(m)mer habin begange(n) disse bozen lute An disser wu(n)nicliche(n) frauw(n) hute Do en was nyma(n)t so grosz noch so cleyne Sie begunden alle mit ir zcu wene(n) Es mochte wol eyn stenen mensche seyn Das sich nicht erbarmte obir so grosze pyn Das grosse h(er)czelet solden ouch hute Besufczen vnd bewene(n) alle cristen lute Wir sehin wol das sich vnuornuftig sweyn Erbarmit obir das gliche seyn Wenn(e) is das horet ruffen vnd schrien Was mag man denn(e) gesprechin von der iu(n)cfrauwen marian Wer em vm(m)e ir betrubnisse nicht leit lesit syn Denn(e) der ist noch v(n)barmhercziger denn eyn sweyn Das betrubnisse das ma(r)ia hatte in der biegrafft Do ir libe kint zcu deme grabe wart bracht Das was an konig dauid vor bewiset Also man in der konige buche lisset Do abir [186r] er also freischlich wart geslan Do begunde konig dauid sere zcu clagen Her volgete der bare vnd(e) begunde sere zcu wene(n) Vnd sprach zcu dem volke algemeyne Riset uwer cledir vnd wenit alle Wenn(e) hute istist leicht verschmiert. eyn grosz forste gefallen Also mochte ouch ma(r)ia spreche(n) vnd clagen Do ir libes kint also friszlich wart geslagen Sie mochte wol sprechen wenit alle Wenn(e) hute ist hie eyn grosz forste gefallen Das (crist) eyn grosz forste mag geseyn Das wart wol an den creaturen schyn Das bewiste ire mitte lidunge In vns(er)s h(er)n marteru(n)ge Die sonne vorbarg iren schin Vff das im ire hicze icht schedelich mochte geseyn Die luft wart finster also die nacht Vf das man en icht solde sehen also nackt Die erde erbebite uff die sachin Das sie den iuden eyne vorchte mochten gemachen Das sie sich ober cristu(m) erbarmen sollde Den sie yo zcu male vortelgen wolden Die stene zcu rissen sich mit luter sty(m)me Vmb(e) das die czwelfpoten musten swigen stille Die toten stunden uff die lange waren begrabe(n) Vff das sie von crist(us) die warheit muchten sagen Der tufel sasz uff das crucze vnd wundirte sich sere Wer der wu(n)dirlich me(n)sche were Mit deme die [186v] creature hette lidunge zcu der stunden Die warheit hette her g(er)ne funden Die krichischen meist(er) zcu athenas Vers fehlt in G. Die sprachen das der creaturen got Were gewesin in grosser not Sie buwete(n) dem vmbekante(n) gote eyn altar Der noch der w(er)lde solde w(er)din offinbar Vns(er)s h(er)ren begrabunge was ouch vor bewiset An yoseph von dem man also lisset Sine bruder wurfen en in eyme cisterne In der wustenu(n)ge von den luten verne Die cist(er)ne beczeget das helige grab Da vns(er) h(er)re selber ynne lag Yoseph beczegit vns(er)n h(er)ren ih(esu)m crist Der ouch vor an ionas bewiset ist Der wart gewurfin in des meres grunt Den fing eyn walfisch in syne(n) mu(n)t Her vorslang en in den buch syn drey tage was her dor in Disse rede solle wir vorneme(n) alsus Bey Ionas ist beczegit ihesus Vnd bie dem walfische das heilige grab Do vns(er) liber h(er)re ih(es)us cristus drey tage ynne lag Disse biegrafft solle wir ouch alle gemeyne Betrachte(n) mit vnser liben frauwen beide grosz vnd cleyne Susser ih(es)us crist LasRubrizierte Majuskel. vns betrachten dyne bie graft also Das wir an vns(er)m leczten ende mit dir ewiglichen musse(n) wesin fro amen VOr habin wie gehort WieRubrizierte Majuskel. begrabin wart ih(es)us crist Nu solle wir horen wie her zcu der hellen gefaren ist In der selben also er starb vns(er) helant Do fur her zcu d(er) hellen alczu hant Nu sollet ir wissen das DasRubrizierte Majuskel. vir hande helle ist Czcu der obirsten fur vns(er) h(er)re ih(es)us crist Die allir vndirste ist der vortumpten lute helle Dar ynne wanet luciper vnd syne gesellen Dar ynne ewig fur vnd roch herde grosse kelde ist in der helle ouch Die kelde ist so grosz vnd so vmbegriflich Das ir keyne kelde in disser werlde ist glich Eyne iczliche sele hot do iren worm Von dem sie lidet ewiglichen storm Der sie sal gnagen ewigliche(n) die wiele got lebet in synem ertriche In der hellen ist ouch ewig hasz Sie fluchen en selber vnd sprechen ane vnd(er)las Vorflucht sie die stunde do sie ynne sint geborn Wenn(e) ich byn ewiglichen vorlorn Vorflucht sie der vatirVor vatir gestrichenes ir. vnd die muter die mich habin geczelit Wenn(e) ich musz ewiglichen werden geqwelit Vorflucht sie der schephir der mich geschuff Vorflucht sie das hy(m)mel vnd erde ye getrug Vorflucht synt alle die mir ykeyn gut getaten Vorflucht sient die alle die got ye vor mich geboten Also betrubig gesang ist in der vndersten hellen Do lucifer want mit syne(n) gesellen Der tufele an gesichte ist also engistlich Ir schrien vnd ir hulen DasRubrizierte Majuskel. ist also vreslich das das keyn schriber mag vulschriben Also da mussen sie ewiglichen bleibenNach bleiben gestrichenes d. Zcu der helle ist nicht vnser h(er)re crist komen Her hot dar usz keyne sele genomen Dor ubir istVor ist gestrichenes d. die helle der kindelyn Dor ynne ist kein fur noch keyne pyn Sundern den schaden habin sie alleyne Das sie nicht gotes antlicz haben nicht gemeyne Sie leben doch da selbinst so frolich Das keyne erdissche frode ist den glich Sie frauwen des das sie gewis seyn Das sie ny(m)m(er) ko(m)men in der helle pyn Sie frauwen sich des vil sere Das sie nicht erczornetVor erczornet gestrichenes erkor. haben vns(er)n liben h(er)ren Was got tvn wil mit den kindelyn gemeyne Das en weis nyma(n)t denn(e) got alleyne Her ist also barmh(er)czig vnd so gut Her mag en tvn das nyma(n)t hot mut Ober der kinder helle ist die dritte alzcuhant Das ist das fegefur genant Das fuer ist also heisz vnd also vmbegriflich Das im in der werlde ist keyn pyn glich Also eyn gemolt fur ist bie eyn(er) borne(n)den glut Also sint die erdisschen fuer by des fegefures not Dor obir ist der heiligen vetir helle Dar ynne was vns(er) vat(er) adam VndRubrizierte Majuskel. syne gesellin Die helle was abrahames schosz gena(n)t Zcu der helle fur ih(es)us vnser helant Die in der hellen waren die worden getrost Vnd worden alle dar usz erlost Das ist in der alden e vor bewiset Also man von dren kinderlyn lisset Die wurden gewurfen in eyne(n) heissen owen Do begunsten sie gote benedeien vnd loben Vmb(e) das der gotes engel zcu en qwam Vnd dem fuer syne macht benam Das es en yo nicht mochte geschadin Das tet got mit en der vulVor vul gestrichenes do. ist gnaden Also bewarte her ouch die heiligen vetir in der hellen Das sie das hellissche fu^&esup;r nicht mochte geqwelin Das was ouch var an daniel geoffinbart Do her vnder die lewen gewurfen wart Den got bewarte vor der lewen frasz Vnd sante im bie abacuk was her as Vnd sante em ouch syne(n) engel DasRubrizierte Majuskel. her wart getrost Vnd wart dar nach usz der lewen grube erlost Also bewart ouch got die heiligen vetir in der helle Vor lucifer vnd(e) alle syne(n) gesellin Czu leczt do her sie losin [188v] wolde usz der not Do wart her mensche vnd let den tod Vnd fur zcu den heiligen in die helle Vnd erloste dar usz adam vnd alle syne gesellen Das selbe ouch var an eyme iungen strusse bewiset was Den konig salomon vor worchte in eyn glasz Da holte der alde strusz eyn wormely(n) vnd zcu druckte das uff dem gleselyn Ez war do des wormes blut hen ran Do zcu bracht das glasz al sam Also erloste der strusz syn kindelyn Mit dem blute eynes wormelyn Also erloste ih(es)us crist der milde vnd der gute Vs der hellen mit syne(m) turen blute Her wart durch vns(er)n willen glich eyme wormeley(n) Do her leet also grosse smaheit vnd pyn Das clagete her vnd sprach also Ego sum vormis (et) no(n) ho(mo) Ich bin keyn me(n)sche ich bin eyn worm Do mitte mente her syne bitter pyn vnd storm O susser ih(es)us crist BewareRubrizierte Majuskel. vns vor der hellen Vnd vor lucifer vnd(e) vor alle syne gesellin amenRubrizierte Majuskel. WIr habin gehort wie vnser h(er)re ih(es)us crist Zcu der hellen gefaren ist Dar noch solle wir horen wie der selbe helant In der hellen den tufel obir wand Das her sich nu an dem tufel hot gerochen Das hatte her [189r] in eyme glichnisse vor gesprochen Wen so eyn starg gewapent man Eyne herberge wol behuten kan So ist allis das her hat Gar hart vnd in gutem frede bewart ko(m)met abir eyn sterkir mit grosser craft Her beny(m)met em alle syne herschafft Also ist dem bosen viande geschen Das moge wir an dissem glichnisse sehen Her was sere stargk vnd gewapent gar Das gewerte lenger denn(e) funf tusent iar Man kunde nyma(n)t also starg gevinden Der den tufel kunde obirwinden Czu letcz qwam vns(er) lib(er) h(er)re ih(es)us crist Der tusent stu(n)d sterker vnd gewaldiger ist Her hat en gewaldiglichen obir wunden Vnd hot en beroubit vnd(e) gebunden Das was ouch vor in der aldin e bewiset An bananimas von den man also lisset Das her was also from vnd ein us-der massen eyn stark man Das her eyne(n) wilden lewen turste bestan Her nam syne(n) stab in syne hand vnd steckt zcu im in syne grube als eyn wigand Vnd obir wand den frislichen leben al dar Das tet der fro^&esup;me bananiasVor bananias gestrichenes ba. daz ist war Bey dissem frome(n) recken bananias vns(er) liber h(er)re ih(es)us (crist) beczegit was Der stisz mit syne(m) stabe in die helle Vnd obir wand lucif(er) vnd(e) alle [189v] syne gesellen Bey dem stabe das heilige crucze beczegit ist Do mitte vacht vnser h(er)re ih(es)us crist Den selbin stad hat her vns vorlegin Do mitte wir vns vor dem tufil geweren mogen Das is dem tufele beny(m)met alle syne macht Das heilige crucze hat also grosse crafft Das selbe was ouch vor bewiset An sa(m)pson von dem man also lisset Das her alsoVor also gestrichenes eyn. eyne(n) wilde(n) lewen begrifft vnd dem syne(n) mu(n)d uff resz Sa(m)pson ist der sterkste man gewesin Do vo(n) wir in der heiligen schrifft lesin Da bie ist beduter der heilige crist Der ÿ der allir sterkste was vnd(e) y(m)mer ist Der hat den hellisschen lewen obirwunden Vnd hot en gefa(n)gen vnd(e) gebunden Das selbe hot ouch vor bewiset got An eyme helde der hisz ayoth vnd(e) an eyme konige der hisz eglon Da lisset man also von Der was eyn vmglich man vnd vacht das israhelissche volk an vnd tet en vil zcu lede wenn(e) her was eyn heide Ayoth waz eyn fromer knecht Vnd(e) was an beiden henden gelencke vnd(e) recht Her lisz em eyn scharf swert smedin Do her dem konige wolde beneme(n) seyn lebin Her trat zcu dem konige in das pallas Do her uff syme konig stule sasz Her stach [190r] en in de(n) de(n) gebessert aus des. festen buch so sere Das das swert bestackte in dem smere Her lisz das swert stecken in dem buche seyn Vnd liff hinden usz zcu eyne(m) clenen torlin Got half em das her weg qwa(m) Also erslug her dissen vngetruwe(n) man Das lantVor lant gestrichenes want. wart von dem viande erlost Vnd alle das volk wart do getrost Disse rede solle wir nu keren Czu dem lobe vns(er)s liben h(er)ren Eglon der also vest was Das bedutet vns(er)n viant den bosin sathanas Der alle die selen gar mochte vorslingen Die her vor gotes gebot irgenVor irgen gestrichenes er. kunde vinden Wenn(e) allis das in der werlde was Das vorslang der selbe sathanas Her pflag bede gute lute vnd bose zcu vorslinden Wo her die muchte vinden Czu lecztVor leczt gestrichenes ba. sante vnsern liber h(er)re got Eyne(n) frome(n) helt der hisz ayoth Das was vnser liber h(er)re ih(es)us crist Der der allirfromste helt ist Her hotte en durch syne(n) grossen buch gestochen Wenne her hot die tor der hellen zcu brochen Vnd hotte em syne macht benome(n) Vnd wir syn usz syn(er) gewalt komen Ir sult das wissen vor ware Vers fehlt in G. Dos her vns nu nicht me mag gefayn Ab wir im selbir wollen widd(er)stan Wir sullen weder en vechten gar fromelich So wirt [190v] vns zcu lone das ewige hy(m)melrich Abir wer mit im an dem leczten enden wird obir wunden Der musz mit im in die helle werden gebunden O-liber h(er)re las vns em hie also wedir stehen uff disser erden Das wir von dir ny(m)mer gescheden werden WIr habin gehort wie vnser helant mit syner martir den tufel obir wand Nu solle wir horen wie ma(r)ia mit ire mittelidunge Ouch den tufel hot obir wunden Denn(e) allis das vnser h(er)re an dem lichna(m) leet Das leet sie an irer sele mit yo(m)mirkeit Dorvmb(e) was ma(r)ia in der alden e vor bewiset An der frouwen judith von der ma(n) also lisset Do sie den viant holofernes obirwant Do czoch sie an ire bestes gewant Mit eyn(er) schone(n) huben machte sie ir hubt zcu Obir ire fusse czog sie czwene schu Sie hink vmb(e) iren halsz vnd(e) syten Vil mancher hande gut gesmide Mit solchem wape(n) qwam sie gegan Got half ir das sie obir want den bosen man Also tet ma(r)ia do sie den tufel obirwant Sie czoch an alle vns(er)s h(er)n ih(es)u (crist) gewant czoch sie an mit ynniger lidunge Alle ires kindes cledunge Sie czoch an den rok do die ritter vmb(e) [191r] spelten Vnd die vns(er)s libe(n) h(er)n gewant zcu teilten Sie hingk vmb(e) sich die czwierhande clet Dor ynne (cristus) hotte geledin grosse smoheit Das eyne was wisz das hate im he(r)odes an getan Dor her syn vorspotte vnd en wedir lisz zcu pilat(us) gan Das andir clet in der cronu(n)ge das was rod Dor ynne im die iuden grosse smoheit erbot An irem h(er)czen hatte sie eyn gebundelyn Das solde ir schilt vnd(e) irVor ir gestrichenes eyn. puckeler seyn Das man wol in dem buche der libe mag schauwe(n) Denn(e) do spricht vnse libe frauwe Meyn lip ist mir wurde(n) zcu eyme mirre(n) bundelyn Das sal v(m)mer wane(n) bie den brusten meyn Die mirre ist eyn vil bitter crut Do bie ist die bitter martir ires libe(n) kindes bedut In das bundeleyn hatte sie zcu same gelesin Allis das in vns(er)s h(er)n martir was gewesin Swert kulen geselen vnd sper Licht fackeln schilde vnd puckeler Seyn h(er)cze beben syn engest grosz Syne(n) blutigen sweis der usz syne(n) geledin floszVor flosz gestrichenes fo. Das dorsten das an beten den vatir seyn Ab her der pyn mochte losz geseyn Das her nedir slug mit eyme worte syne viande Vnd gab en wedir macht das sie en mochte(n) [191v] gebinden Den bosin grusz den falsche kusz syn(er) vorrethenisse Vnd die bant vnd alle strenge syner gefengnisz Das her malcho syn ore barmherczigliche(n) widir gab Das alle syne iungere em gingen ab Das iohannn(es) den her lip hatte obir sie alle Ffloch von en vnd lissen alleyne vallen Annas frage vnd synes knechtes backen slag Das geduldige antwert die ih(es)us do wedir gab Petrus swern vnd syn drey vorlokunge Ih(es)us angesichte vnd petr(us) wenu(n)ge die vier forsten do (cristus) wart vor geczogen Vor den her wart beclaget vnd belagen Der erste hisz annas der andir kaiphas Der dritte pilat(us) DerRubrizierte Majuskel. virde herodes was Die sulen die geiseln vnd die ruten Dy dornene crone vnd die spichil gemenget mit blute Das crucze sper hammer vnd czangenNach czangen gestrichenes Allis leg. Alle slege die im wurden an syne(n) hals vnd an syn wangen Der galberg vnd der fulen knochen sta(n)g Seyn dorst swam spungia ror vnd bittern trang Essig galle vnd gemirreter wyn Seyn gebet vnd syn ruffen vnd die bitter trene syn Das blut vnd das wassir das usz syme lichnam flosz Das alle creature(n) hatten mit im lidungeRubrizierte Majuskel. grosz Das tuch do mitte em syne ougen wurden vorbunden Die wort obir im an dem crucze-beschreben stunden Pilat(us) wasser vnd(e) syn richte stul Das ih(es)us syne(m) vatir syne(m) geist beful Alle die bant do her ouch rettiglichen mitte wort gebunden Alle syne smercze(n) vnd alle syne wunden Alle die wort die her an dem crucze sprach Alle seyn h(er)czeleit vnd(e) seyn vngemach Hie von machte ma(r)ia eyn bindeleyn Das an irem h(er)zen alle tage solde seyn Do sie also gewapent was Do obir wa(n)t sie den bosin viant sathanas Dar vmb(e) was sie an iohel bewiset Also man in dem buche lisset das sie obir want SysaramRubrizierte Majuskel. den bosin man Der das israhelissche volk pflag zcu fechten an Eyne(n) nagel sie em durch seyn houbt sie treb Das her an der selben stad tod bleb Also wart das land von dem viande erlost Vnd(e) alle das folk wart do getrost Das selbe was ouch an konig ciro geoffinbart Der von der konigen thamari obir winden wart Sie slug im syn hu^&osup;bt abe die reyne vnd die gute Sie warff is in eyn emer mit menschen blute Sie sp(ra)ch nu trink me(n)schen blutes sat Noch dem dich also sere gedorstet hot Dis was allis eyne vorbewisunge Das der ledige viant solde von ma(r)ian [192v] werden obir wunden O susser ih(es)u crist lasz vns ouch den viand obir winden Das wir an dyne(n) gnaden hulde mussen vinden amen WIr habin gehort wie vnser liber helant mit syner martir den ledigen tufel obirwand Vnd wie en ma(r)ia ouch hot obirwunden Mit rechter y(n)newendiger mittelidunge Nu solle wir horen wie her erlost hot usz der hellen Adam vnd alle syne gesellen Vnser liber h(er)re enbete nicht lange Her troste sie zcu hand Die gefa(n)gen waren in der hellebant Do her geledin hotte den tod Do troste her die gefangen in ire not Dar an het her vns eyne lere gegebinNach gegebin gestrichenes D. Habin wir fru(n)t in ge(m)me lebin Die sint bi wane in des fegefures pyn Den solle wir snelle zcu troste Vnd zcu hulfe ko(m)men vnd zcu trosten syn Wenne ir pyn ist vmbegriflich Dorvmb(e) so beten sie gar swerlich Eczliche pflegen der dingen Das sie lesin lossin vnd singen Dreysig messin in dreysig tagen Das ist gut den noch mag ich wol sagen Das vil bessir vnd nuczczer were getan Das sie an dem ersten tage die messen muchten gehan Wenn(e) da ist gar swer beten vnd(e) siczczen Dreysig tage in der grossin hiczczen Dorvmb(e) sulle wir den arme(n) BetrubtenRubrizierte Majuskel. selen snellich zcu hulfe kome(n) Das mag en zcu irer erlosunge sere fromen Dor vmb(e) fur vnser heilant Czu den gefangen in die helle alzcuhant Vnd troste sie mit syner keynwertikeit Vnde benamen allen ire betrubikeit Vff dem suntage zcu mitternacht worden sie alle usz der hellen bracht Wenne (cristus) erloste sie alle gemeyne Bei de grosz vnd cleyne Das was vor ouch an dem israhelissche(n) volke bewiset Als man in der aldin e lisset Das volk was gefangen von konig pharao Vnd suldin in egipten lande bliben also Si hatte(n) in deme lande grosse arbeit Vnd lidin von den heidin grosse smoheit Czu leczt erbarmte sich obir sie got vnd(e) qwa(m) vnd(e) loste sie usz der not Her sante en moyses zcu eyme gleyczma(n)n Der sie solde letin frey von da(n)n vnd glabte en DasRubrizierte Majuskel. her sie in eyn land brengen wolde Das von honige vnd(e) von milche flissen solde Nu solt ir wissen das alle disse ding Die god an dem volke beging Die hot her an vns in der warheit volbrocht Denn(e) her hat vns allen usz der hessen hellen frey gemacht Vnd hot vns gegebin Das globte land Das vns ny(m)mer leit sal werdin beka(n)t Das von honige vnd von milch fluset Das ist die ewige [193v] frode DoRubrizierte Majuskel. ny(m)a(n)t ynne vor drust Das honig ist die frode von der gotheit Die milch ist die fro^&esup;de der menschheit Disse erlosunge WasRubrizierte Majuskel. ouch var an abrahamabraham gebessert aus abrahan. bewiset Von dem man in der aldin e liset Her qwam in eyn heidenisz la(n)d Das was sich caldea genant Die lute pflagen do das fur an zcu beten Vmb(e) das abraham nicht das entete Do wurdin sie uff en czornig vnd(e) vngehur Vnd wurfen den guten abraham in das fur Do qwam vnser h(er)re milde vnd(e) gut Vnd loste abraham usz des fures glut Glicher wisz als der barmh(er)czige got Abraham loste usz des fures not Also erloste her ouch usz der hellen Adam vnd alle syne gesellen Das selbe was ouch var an lodlod gebessert aus ood. bewiset Also man von im in d(er) aldin e lisset Do sodoma vnd gomorra also grosse sunde hatten getan Das sie got swebele vnd mit fure lisz vorgan Do erloste h(er) den guten man lod Vnd syne tochter vnd syn wib usz des fures not Der engil sp(ra)ch zcu en SieRubrizierte Majuskel. solden nicht stille stan Sie solden den berg uffwart gan Vnd sulde sich nicht zcu rucke v(m)me sehen So en mochte em keyn boses nicht geschen Do sach das wib hinder sich zcu rucke alleyne Zcu hant wart sie zcu eyne salcz stene Glicher wisz als der barmh(er)czi[194r]ge got die lute leste us des fures not Also erloste her ouch usz der hellen Adam vnd alle syne gesellen Nu solle wir alle uffwart gan Vnd sollen noch hy(m)melisschen dingen stan Vnd sollen nicht noch sunden zcu rucke sehen So en mag vns ny(m)m(er) keyn arg geschen Wir sullen gedencke(n) an die grosse pflage Da lott(is) wieb wart mitte geslagen Den bosin cristen ist pflage beret Das ist die ewige vortumickeit Die wilden tir lecken lottis WiebRubrizierte Majuskel. die tufele sollen gnagen sele vnd lib Dor vmb(e) sol wir uffVor uff gestrichenes w. wart gan also lod Bis wir kome(n) uff den berg DoRubrizierte Majuskel. ist wone(n) vnser liber h(er)re got O susser got nu hilf vns das DurchRubrizierte Majuskel. dyne(n) heiligen name(n) Das wir zcu dir alle mussen ko(m)men DasRubrizierte Majuskel. sprecht mit ynnickeit alle amen WIr habin vor gehort wie VnserRubrizierte Majuskel. vatir ada(m) vnd syne gesellen Erlost syn wordin usz der hellen Nu solle wir horen wie vnser h(er)re ih(es)us crist Von dem tode uff ersta(n)den ist Wolt ir wissen wie ge=stalt was das grab Do vind man also geschrebin al Is was usz geholet in eyme grosse(n) stene Der lag obir der erdin alleyne Wenn(e) man zcu iherusalem in den tempel in die erste to^&esup;re gehet Do vind man eyne cleyne ka(m)mere beret Die ist vil na acht fuse breit vnd lang Vnd(e) also hoch als eyn man uff gerechin mag mit eyner hant So fint ma(n) eyn cleynes torleyn Das geet zcu eyner ander ka(m)meryn yn Die ist ouch vil nach acht fuse breit vnd lang Vnd(e)Vor Vnd(e) gestrichenes A. also hoe als eyn man uff gerechin mag mit syner hand Czu der rechten hand als ma(n) yn geet So ist eyn bang wol dryer fuse breit Die ist vil na acht fuse lang Vnd streeckit sich die lenge bie dey want Vnd hot in die hoe andir halbin fusz wol Die bang ist nicht ynnen hol Es ist allis eyn ganczir sten Beide dy kameren vnd die bang ist allis en Vff der stene(n) bang lag der heilige tode lichnam also lange das die sele wedir zcu im qwam Nu sagen eczliche lute also hir ab Das die bang solde wesin gotes grab Abir wer das recht kan vorstan Der sal bede kameren vnd bang vor das grab han Mit eyme stene beslossin die iuden des grabes tor Vnd legeten ir yngesegel al do vor Vnd saczten wechtir die das grab bewarin solden Sie vorchte(n) das die iungere den lichna(m) stelen wolden An dem suntage zcu mitternacht Do bewiste vnser liber h(er)re syne gotliche macht Vnd ging lebende usz dem grabe Also das der stehen nicht wart genommen abe Dor noch qwa(m) eyner vnd warf en von der tor Do vns(er) lib(er) h(er)re beret was kome(n) her vor Disse ufferstendunge was vor an sa(m)pson bewiset Also man von em liset Her leite sich an eyner stad slafin Do qwome(n) syne viande vil mit waffin Vnd slossin alle die phorten zcu Vnd wolden en toten das morgens fru Sa(m)pson stud uff zcu der mitternacht Vnd zcu brachin die phorten mit grosser macht her trug sie WoRubrizierte Majuskel. hen her sie tragen wolde Vnd vorchte nicht das sie em volgen solden Das was also vor bewiset dar an Das crist(us) zcu mitternachtmitternacht gebessert aus mitternach. wolde uff stan Vnd solde zcu brechen der hellen tor Vnd die syne(n) solden kome(n) her vor Vnd des grabes kunde im nicht wedir stan Syn lichna(m) wolde ouch lebende her usz her gan Das selbe was ouch vor bewiset an yonas Der dreytage in dem walfissche was Vnd qwa(m) wedir her usz vnd behilt syn lebin Dar an wolde got eyn czechin geben Das her den tod mit wille(n) wolde enphan Vnd wolde liphafftig wedir uff irstan Yonas in eyme schiffe vnd leit not Vnd alle die mit im waren die forchten den tod Yonas sprach ab sie er lebin behaldin woldin Das sie en in das me^&esup;r werffin soldin Das her in das mer geworfin [195v] wart Do wart alle ire not wedir kart Also let der me(n)schen kint grosse not Bis das sich vnser h(er)re selbir gab in den tod Vnd von dem tode ist wedir uff gestan Vnd vnser grosse not ist abe getan Das selbe was ouch vor in der aldin e bewiset An eyme stene von den man also lisset Do man buwete den tempel zcu iherusalem Do wart gefunden eyn wunderlichen stehen Do was keyne stad die em zcu masin were Das wunderte die meister usz der massin sere Sie vorsuchten das dicke vnd gnug Sie en vunden em keyne stad noch syne(n) gefug Do wordin sie czornig vnd vngehure Vnd worffen den stehen von der mu^&esup;re Vnd sprochen alle grosz vnd cleyne Her solde v(m)mer syn eyn vorworffen stehen Do der tempel was volkomen Da wart abir eyn nuwe wunder vornomen Do man legin solde den leczten stehen Do was in dem lande nirkeyn sten Der zcu dem loger zcu massen we(re) Das wundirte sie usz der masin sere Do massen sie den vor worffen stehen Das was her basz zcu massin Wenn(e)Rubrizierte Majuskel. der andir stehen Do wart der vor worffin sten alleyne Gelegit obir die and(er)n stene alle gemeyne Das was vns(er)s h(er)n vor bewisunge Der vor worffen wart in syner lidunge Der solde in syner offerstendunge gehoet werdin Vnd solde syn eyn konig des hy(m)mels vnd der erden O lib(er) h(er)re las vns also eren dyne ufferstendunge Das wir zcu dir kom(en) in dyne ewige beschauunge Das werde vns allen war ih(es)u(s) crist gotes son Hilffrubriziert vns allen dar amen WIr habin gehort von vns(er)s h(er)ren uff erstandu(n)ge Nu solle wir horen von syner hy(m)elvarunge Do vnser h(er)re hotte obir wunden den tod Vnd hotte den me(n)schen geloset usz der not Do wolde her zcu hant nicht zcu hy(m)mel varn Her wolde sich syne(n) iungern offinbarn Her bleb virczig tage al hy nedir Do fur her zcu hy(m)mel wedir Vnd hot vns eyne(n) weg DoRubrizierte Majuskel. hin beret der vns in den hy(m)mel treit Das was vor in der aldin e bewiset Von eyn(er) leytern von der man also lisset Iacob sach in eyme trome eyn letere stan Die rurte oben den hy(m)mel an die engele stegen dar an uff vnd ab Got do eyne bewisunge gab Do her vns eyne letere machin wolde Die vns in das hy(m)melrich leten solde Vor der czeit en qwa(m) nie so getane letere uff erden Dor vmb(e) en muchte nyma(n)t selig werdin Do hin en kunde nymant kome(n) BeyRubrizierte Majuskel. funff tuse(n)t iaren Nu mag eyn me(n)sche bey eyme ougen blicke do hin [196v] varen Disse vart was ouch vor bewiset An eyme glichnisse von dem man also lisset Is was eyn me(n)sche der hotte hund(er)t schoff Do von vorlosz her eyns ab Do lisz her nun vnd nu(n)czig in der wustenu(n)ge Vnd hette das eyne g(er)ne wedir vunden Her ging is suchen flissiclichen Do her es vant do wart her erfrauwet groslichen Her nam es uff synen rucken VndRubrizierte Majuskel. trug is wedir hem Vnd lisz zcu samene kom(m)e(n) syneVor syne gestrichenes al. frunt al gemeyne Her frauwete sich vnd sp(ra)ch zcu en also Ir sult alle mit mir wesin fro WenWen gebessert aus Wem. ich habe meyn vorlorn schoff wedir vunden wol mich der frolichen stunden Bie dessem ist bedutet vnser h(er)re got Vmb(e) das her me(n)sche wart vmb(e) des menschin not Das schaff das do vorlorn was Das ist der menscheVor mensche gestrichenes ne. den do betrubt sathanas Die and(er)n schaff das sint die engele in dem hy(m)melriche Die lisz her do vnd qwa(m) her nyder uff DasRubrizierte Majuskel. ertriche her suchte syne schaff WolRubrizierte Majuskel. drisig iar mit manchim grossin ku(m)mer das ist war Das schaff vant her wider in der stu(n)t Do her wart durch vns(er)n willen vorwunt Her trug is yn syn husz das ist das hy(m)melrich Do her die me(n)sheit furte zcu hy(m)mele gar frolich Do sprach her zcu den engeln mit grossim schalle Mine libin ir sult euch frauwe(n) [197r] alle Vmb(e) das ich myne libe schaff habe wedir vunden Frauwet euch mit mir nu zcu allen stunden Do frouweten sie sich mit vns(er)m liben h(er)ren Alle die in dem hy(m)melriche weren Allso dicke sich noch eyn sunder bekeret So wirt yo die froude der heiligen gemeret Die wienden trene sind gar eyn susser wyn Gote vnd alle den heiligen die mit im syn Wenn(e) wir haldin gotes gebot vnd gote eren Das ist eyne sussigheit die got vnd alle die heiligen begeren Wen wir beten vnd vnser bichte luterlichen thvn Das ist gote vnd syne(n) eyne susse don Also manche spisse gebe wir vns(er)m h(er)re got Also manchir hande gute tete thvn noch syme gebote Vnd alle die spise ist mit dem crude wol beretRubrizierte Majuskel. Wenn(e) wir alle vns(er) wergwerg gebessert (?) aus werc (?). thvn mit beschedenheit Disse hy(m)melfart was ouch var bewiset An helias von dem man also lisset Her p(re)digete in dem iudissche lande die warheit Vnd strafte ire missetat vnd ire bosheit Dar let her vmb(e) von den bosin iuden grosse vor volgunge vndVor vnd gestrichenes A. hotte doch an gotes gnaden hulde vunden Her sante im phert vnd wagen Die en in das paradisz habin getrage(n) Was hie von helias gesproche(n) ist Das hat ouch getan vnser liber h(er)re ih(es)us crist Her p(re)digete in dem lande die warheit Vnd straffte sie vmb(e) ire bosheit Dorvmb(e) let er von en smoheit vnd not VndVor Vnd gestrichenes A. an dem crucze den bit=tern tod Dorvmb(e) hot en syn vatir gecronet Vnd obir alle hy(m)mele gehoet Dar an ist vns eyn bilde gegebin Das wir ouch sollen liden Vmb(e)Rubrizierte Majuskel. das ewige lebin Wenn(e) allis das wir h(er)re liden das ist cleyne Kegen der grossen froden alle gemeyne Also eyn stob ist kegen dem ertriche Also ist disse frode kegen der ym-hy(m)melriche Were disse frode disser werlde also manchvalt Also die in hy(m)melriche ist gestalt Vnd also des stobes in der svnne(n)Vor svnne(n) gestrichenes sy. Disz w(er)e eyne bitter galle kegen der ewigen wu(n)nen Weren alle wasser vnd das merVor mer gestrichenes e. tinte vnd alle erdeVor erde gestrichenes h. vnd hy(m)mel parminte Alle lute vnd creature(n) solden pfaffen wesin Alle solden sie schriben p(re)dige(n) vnd lesin Dennoch kunden sie die mynste frode nicht DurchRubrizierte Majuskel. grunden Die die seligen entphangen habin zcu allin stunden O susser ih(es)u crist las vns also hie tvn uff disser erdin Das wir von dyner frouden ny(m)mer mussen gescheden w(er)de(n) a(men) WIr habin gehort wie vnser h(er)re ih(es)us crist Noch syn(er) ufferstendunge zcu hy(m)mel gefaren ist Nu solle wir horen Dar Rubrizierte Majuskel. nach alczu ha(n)t wie der heilige geist wart gesa(n)t Er vnser h(er)re den tod entphi(n)g Do saite her den iungern alle ding Die sie solden obir gan Denn sie sulden vil betrubnisz entphan Dar vmb(e) larte her sie wie sie sich solden haldin Vnd gelabte en den heligen geist zcu gebin Von dem globde wurden sie alle fro Do sp(ra)ch her zcu en also Eyne cleyne czeit sullet ir mich bie euch han Dor noch so musz ich zcu meyne(m) vatir gan Ich wil geen vnd wil euch die stad bereten Vnd wil wedir kome(n) vnd wil euch dar yn leten Ir sult mit mir bliben in myne betrubnisse Dar vmb(e) beschede ich euch das hy(m)melrich gewisse So blibet in mir so wil ich in euch bliben So en mag mich keyne not von euch getriben Ich byn eyn weynstok ir siet die czwige meyn Blibet in mir SoRubrizierte Majuskel. moget ir fruchtbar syn Ich bin eyn recht war weyn sta(n) Vnd meyn vatir ist eyn nuwe weyn man Alle die czwige die an mir nicht frucht tragen Die wil meyn vatir alczu male abe hauwen Vnd wil sie in das ewige fu^&esup;r senden Dor ynne sie borne(n) sollen an ende Welch Welch gebessert aus Wech. czwig an mir nicht gute frucht treit Den wil ich subern mit manch(er) hande betrubickeit Vff das her mer fruchte moge getrogen Dor vmb(e) sal nyma(n)t obir syn betrubnisse clagen Die werlt wirt in froden lebin Abir euch sal vil betrubnisz werden gegebin Das sal euch hie ny(m)mer werden genome(n) Vnd dar noch sal euch grosse frode ko(m)men Wenn(e) eyne frauwe eynes kindes gehet in arbeit So hot sie us der mossen grosse betrubickeit Wen abir das kint gebaren ist So gedencket sie des ledis keyne frist Vor grosser libe die sie zcu dem kinde treit So vorgist sie alle ir arbeit AlsoVor Also gestrichenes vn. sult ir in disser werlde betrubnisz han Abir dor noch sult ir grosse frode enphan Das uwer eyn iczlicher sul vorgessen der grossen bitterkeit Die her uff dissem ertriche y gelet Ir sult ouch das wissen alle vor war Is ist euch nucze das ich zcu hy(m)mel var So wil ich euch den heiligen geist senden Der euch trosten sal an allen enden Her sal ouch ewiglichen bie euch bliben Vnd sul euch trosten an sele vnd ouch an libe Die globde tat vnser h(er)re den iungern offinbar Vnd machte die an dem pfingesten war Der heilige geist qwa(m) in sie InRubrizierte Majuskel. furiger czu(n)gen Vnd en das sie alleVor alle gestrichenes f. sprachensprachen gebessert aus gesprachen . gesprechen kunden Das wundir hotte got ouch vor bewiset An dem torme zcu babilonia VonRubrizierte Majuskel. deme man also lisset alle lute waren von iudisscher sprachen Do begu(n)den sie eyne(n) torn zcu machen Der solde an den hy(m)mel keren Do mitte erczornten sie vns(er)n liben H(er)renRubrizierte Majuskel. her qwa(m) vnd vorkarte en ire czungen Das sie en and(er)n nicht vorneme(n) kunde(n) Die czungen wurden DoRubrizierte Majuskel. geteillet vnd blebin vnuorenet Abir do der heilige geist wart gesant Also vns die schrifft tut bekant Do waren von gotes ordenu(n)ge keyn iherusale(m) lute ko(m)me(n) von allin czunge(n) Vff das sie horen solden wind(er)liche ding Die got an den czungen beging Were das wu(n)dir an dem torme nicht geschen So mochte man nu nicht das wundir an den czungen gesen Dor vmb(e) was das eyne vor bewisunge Das got thunt wolde an den czungen Disser heilige pfingest tag WasRubrizierte Majuskel. was ouch vor an dem bewiset Do von man in der aldin e lisset Die do in den von egipten waren bracht Obir virczen tage dor noch Do qwa(m) zcu en vns(er) lib(er) h(er)re got Vnd gab moysi vnd en zcu synai die czehen gebot Also tet got do her vns usz der helle brachte Vnd hotte obir virczentage dor noch Do sante h(er) des heilige(n) geistes gabe Do alle syne frunt wurden erfullet abe Das ouch vor an eyn(er) wittewe(n) bewiset Die was arm als man lisset Elizeus bat vor sie vns(er)n libe(n) h(er)re got Vnd her troste sie in irer not Si en hette nicht denn en wenig oles das merete ir got so wol Das ire was wurden al vul Bie disser witwe ist vns bedutet die cristenheit Die in der czeit vil betrubnisse led Abir der heilige geist troste sie wol fehlt in G. das syn die cristenheit DieRubrizierte Majuskel. da zcu samene warenwaren gebessert aus weren. komen Die do hatten alle den heiligen geist entphange(n) vnd benomen Sie wurde(n) alle erfullet also Das sie alle ewiglichen bliben fro O liber h(er)re ih(es)u crist GerucheRubrizierte Majuskel. vns ouch dyne gnade zcu senden Das wir vnser leben ewiglichen mussen mit dir ende a(men) VOr habe wir gehort vo(n) vns(er)s heren hy(m)melfart vnd wie der heilige geist gegebin wart Nu solle wir horen von vnser liben frauwe(n) dor noch Wie sie ir lebin noch der czeit sie zcu tunde pflag Sie pflag alle stete mit betrubnisse vmb(e) gan Da ir libes ki(n)t hotte gewanet vnd czechin getan Czu nazaret do sie von dem heilige(n) geiste besweret was Zcu betlahem do sie ires liben sones genas Czu tabur do her bewisete syne gotliche clarheit Czu iherusalem do her die bitter martir vnd den tod let Czu monte syon da her wusch die fusse syn(er) knechte Vnd das sacrament das ersten stiffte Zcu getsomany do der garte was Do her blute swicze vnd do en vor rith iudas Czu a(n)nas husz do her aller erst wart geczogen Do her wart geslagin vnd vil belagin Czu kaifas husz do sie em syne ou^&esup;gen vorbinden Vnd erboten em alle smoheit die sie im irgen erdencke(n) kunden Czu herodes husz do im eyn cleit wart V(m)meRubrizierte Majuskel. getan vnd wart vor spottetVor vor spottet gestrichenes s. also ey(n) vnsynniger man Czu pilat(us) do her wart gegeselt vnd gecronet Bespeyer vor spottet vnd mancher hande gehonet Czu gabata do das leczte orteil wart obir en getan Das man en solde als eyne(n) dip an eyn crucze han Den weg bewandirte sie ouch gnug Do her syn crucze usz der stad zcu iherusalem trugk Czu monte caluarie DoRubrizierte Majuskel. sie emNach em gestrichenes fangten. Do her den tod let vor vns armen sundern alle Czu yoseph garten der von armathia gehesin ist Do begrabe(n) wart vnser liber h(er)re ih(es)us crist CzuVor Czu gestrichenes d. monte oliueti do her sich lecztVor leczt gestrichenes ley. offinbarte vnser liber h(er)re Vnd fur zcu hy(m)mel zcu der ewigen ere Czu dem tempel vnd zcu den steten do her hatte gelart Vnd do her sich noch syme tode hotte geoffinbart Czu dissen steten vnd zcu vil andern Phlag vnse libe frawe mit betrubnisse zcu wandern Sie muchten ny(m)mer bliben vnd roches fro werdin Die wiele sie hie mit irem liben sone was uf erdin DiszDisz gebessert aus Desz. betrubnisse vns(er) [200v] liben frauwen was vor bewiset An der frauwe(n) annan also ma(n) von ir lisset Das sie v(m)mer wente vnd betrubt waz Die von ir was ir lib(er) son thobias Syn vatir hatte en vsz gesant vmb(e) schult Dor vmb(e) die muter was in grosser vngedult Sie sp(ra)ch ich wolde das das gut nie gewordin were Dor vmb(e) wir sollen vns(er)s libe(n) sons entperen Vnd mochte wol an vns(er)m armute genuget han Vnd muchten das vor grosz gut habin entphan Das wir vns(er)n son usz vns(er)n ougen segen Wir mochten das gut liber lasin vnd(er) wegin Also betrubte sich anna die gute frauwe vnd hotte vmb(e) iren liben son grosse ruwe Sie stegk uff die berge vnd vmb(e) liff die wege Ab sie mit ichte iren liben son irgen mochte gesehen Hir an was vor bewiset ma(r)ia vnse libe frauwe Die noch irem liben sone hatte grosse ruwe Do sie alle die wege ires libe(n) kindes vmb(e) ging Vnd wenete vnd(e) sufczte WenRubrizierte Majuskel. sie trachte uff ir libes kint Sie hatte is gerechent vor alle der werlde richtumrichtum gebessert aus richtun. Do sie muchte haben gesehen irenVor iren gestrichenes vn. libe(n) son Vns(er) frauwen betrubnisse was ouch vor bewiset Also ma(n) in dem ewangelio lisset Is was eyne frauwe die hotte guldin pesande czene Von den pesanden vorVor vor ein gestrichener Buchstabe. losz sie eyne(n) Die vorlust duchte sie nicht [201r] wesin gut Sie wart betrubit sere in irem mut Die lucerne sie vil schire entbra(n)te Vnd suchte mit grossem flisze iren pesanden Die frauwe die ire pesande hatte vorlorn Das ist ma(r)ia gotes mut(er) der reyne die uszerkorn Dy nun pesande das ist der engeleVor engele gestrichenes werld. kegen wertickeit Die vo(n) den nun koren synt zcu alle(n) geczeiten beret Die czende pesande was iresVor ires gestrichenes iren. liben kindes beschonu(n)ge Die vorlosz ma(r)ia in syn(er) hy(m)melfaru(n)ge Dar vmb(e) was sie betrubit von h(er)czen sere Vnd bleb betrubit alle ire lebetage v(m)mer mere Sie suchte ire pesande mit grosser begeru(n)ge Do sie alle stete ires liben kindes wandirte vmb(e) Eyne luc(er)ne vnse libe frauwe ouch entbrante Do sie also besichteclichen suchte ire pesa(n)de Die borne(n)de luc(er)ne ist das bilde gut Das sie mit irem heiligen leben allen luten bot Disz betrubnisz vnser liben frauwen WasRubrizierte Majuskel. ouch vor bewiset An frauwen micol von der ma(n) also lisset Das ir vatir saul irem rechten manne dauid nam Vnd gab sie wider iren willen eine ander man Der hisz phaltiel vnd was kusz vnd reyne Vnd hotte mit ir nicht bosis gemeyne Micol was betrubet vnd wolde keyne(n) trost enphan Bis das sie dor qwam do dauid was ir rechter man Also was yo ouch betrubit [201v] vnse libe frauwe bis das sie do hin qwam DoRubrizierte Majuskel. sie vns(er)n libe(n) h(er)ren mochte beschauwe(n) Eyne muter betrubt sich vmb(e) ire libes kint vil sere Eyne brut betrubet sich v(m)me iren brutegam noch mere Abir ma(r)ian betrubnisz ist allergrost gewesin wir habin das glich nicht gelesin Do von ir gebaren waz der heilige crist Der beider son ir vatir vnd ouch ir brutegam ist O susser ih(es)us crist las vns eren also dyn(er) muter betrubnisz Das wir der ewigen frouden ny(m)m(er) vormissen a(me)n WIr habin gehort von vnser liben frauwen lebin Nu solle wir hore(n) wie ir got das ewige lebin hot gegebin Wie lange ma(r)ia lebete noch irem sone vnd wie vil iar Das enkonne wir nicht beschedintlichin wissen vor war Eczliche sprechen das sie czwelfVor czwelf gestrichenes cze. iar hie nedene bleb Sint ephiphanio der von irem lebin vil beschrep Her spricht vir vnd czwenczig iar Vnd das hot die meste menu(n)ge vor war Allene wir nicht wissen der rechten czihet vnd(er)schehet Doch mage wir das sprechin vor eyne gancze warheit Hette sie noch der czeit nicht me gelebit denn(e) eyne stunde Es hette sie geducht czwenczig iar von grossir begeru(n)ge Nu solle wir merken czweyer hande sachen Wor vmb(e) got die [202r] czeit also lange wolde machin Czum ersten male tet her das syne(n) iungern zcu trorste Mit den vnse libe frauwe dicke liplichen ko^&esup;ste Czum andern male hot her vns das zcu eyn(er) lere getan Ab wir die ewige froude mit im wollen enphan So musse wir hie leiden ma(n)cherhande betrubickeit Also her selbir vnd ouch syne libe mut(er) leit Die apposteln vnd die aller besten frunt syn Sind yo dar kome(n) mit betrubnisse vnd mit pyn Sente ioha(n)nes Baptista der heilige man Deme qwa(m) das hy(m)melrich an Welch mensche dis welde neme(n) in syn h(er)cze Deme wurde lichte zcu liden aller hande smerczen Keyn me(n)sche sal das habin vor eyne(n) wan Das her das hy(m)melriche ane betrubnisse moge entphan Sint dem mal das got nicht wolte wendin Das syne libe muter also muste lidin das enelendeVor enelende gestrichenes er. Do endochte das es czeit were Do holte her sie zcu dem hy(m)melriche mit grossin eren Das was in der aldin e vor bewiset Also ma(n) in der konige buche lisset Die kindere von iherusalem DieRubrizierte Majuskel. hotten eyne(n) vorgulten schryn Der ist geheisin eyne arche zcu latin Der schryin was gemacht von holcze das hest cedrinVor cedrin gestrichenes czedin. Do was eyn goldin emer mit ma(n)na in Her was obir gult ynne wendig vnd ussin mit rotem golde Got sprachsprach gebessert aus sprachi. das her en getan also habin wolde In dem schreyne waren czwu tafeln von steyne Dar ynne beschreben waren die czehen gebot alle gemeyne Do was ouch ynne die bluende rute her araonis Vnd eyn buch vo(n) der e das hesit DeutroRubrizierte Majuskel. nomys dessen schreyn hotte selber got lassin machin VnserRubrizierte Majuskel. liber h(er)re Vnd got legete an den schreyn also grosse ere Wenn(e) die prist(er) von gote eyne antw(or)t woldin han So duchte sie das sie das ausz eyner sty(m)me hortin gan Vnd der schrynschryn gebessert aus schrvn. was der iuden heilige tvm in der alden e Vnd sie enhatten keyn heligtvm me Dissem heiligen schryne gotes wolde zcu eyn(er) czeit Grosse ere bewisin konig dauid Her sante synes volkes eyne grosse samenu(n)ge Die vrouwten sich alle vnd sungen Dauid schorczte sich sang uff eyn(er) harffen Vnd sprang vnd schreckte selber vor der archin Vnd brochte sie mit grossen eren in syn husz Also tet ouch vnser lib(er) h(er)re ihesus Syme gebeneiten heligem schryne Das ist ma(r)ia die vil libe mut(er) syne In ma(r)ian schryne hatte her selbis gelegin Dor vmb(e) wolde her sie nicht lassin vnderwegin Her brachte sie mit grossen eren in syn husz in Vnd hot sie do gecronet [203r] ewiglichen Disse hy(m)melfart vnser liben frauwen Lisz ouch got synte ioha(n)nes zcu pothmo(us) schauwen Her sach obene an dem hy(m)mele eyne iu(n)cfrauwe stan Die was mit der svnne al v(m)me phan Das was ma(r)ia die mutir der barmh(er)czikeit Die was vmmefangin mit der gotlichen clarheit Vnd(e) iren sussen stud der ma(n)nenma(n)nen gebessert aus maczen. Das sint alle wertliche ding die sie pflak vorstan Sie hotte uff irem houbte eyne crone Dor uffe so stunden czwelfczwelf gebessert aus czwef; l über e nachträglich ergänzt. sternen so schone Das sint die czwelf apposteln vil here Die ma(r)ian zcu grabe brochte(n) mit grossen eren Der iu(n)cfrauwen wurden czwene flogele gegeben Dar anne solle wir eyne bedutu(n)ge neme(n) Das ma(r)ia mit sele vnd mit lichna(m) algliche Gefurt wart zcu dem ewigen hy(m)melriche Denn(e) das were gewesin vmbillich Das der helige lichna(m) nicht were in dem hy(m)melrich Got der wolde en nicht lassin in disser erdin bliben Her wolde syne mutir eren an sele vnd an libe Disse ere hatte ouch konig salomon vorbewiset An syner muter do von man lisset Her lisz ir seczczen eyne(n) tron zcu syn(er) rechtin hand Also tet ouch syn(er) muter vnser helant Konig salomon erte syne mut(er) VndRubrizierte Majuskel. sprach also Muter bitte was du wilt das gebe ich yo Das ist v(n)mogelich das ich dir icht vorsage Bitte was du wilt das saltu von mir habin Also hot got by syner libin muter getan Her hot ir in synen riche grosse ere geleget an Vnd(e) wil ir keyn ding vorsagen Was sie von im bittet das sal sie habin Dor vmb(e) solle wir alle loben vnd(e) eren Vff das sie vor vns bittet vnsern liben heren O susser ih(es)u crist hilf vns DasRubrizierte Majuskel. wir sie hie mussen eren uff erdin Das wir von euch ny(m)m(er) geschedin mussen werden amen WIr habin gehort wie vnse libe frauwe ist gehoet vnd in dem hy(m)mele vo(n) gote gecronet Nu sulle wir hore(n) WieRubrizierte Majuskel. sie zcu allir czeit vns(er)n liben h(er)ren vor alle die werlde zcu bitten pfliget Vnd das bedurffe wir arme(n) sunder wol Denn(e) disse werlit ist all(er) bosheit vul Rechte brud(er)liche libe truwe vnd(e) warheit Die sint in disser werlde gar vmberet Hoffart giricheit vnd vnkusheit Die sint iczunt an allen enden usz gebreit Vil seldin mag man eyne(n) me(n)sche(n) vinden Her en habe yo eyn teil disser sunde Eczliche lute flissen sich an die kusheit Die doch befleckit werdin mit der gyrickeit Eczliche lute bewaren sich vor der hochfart Verse 37,16 und 37,17 fehlen in G. Vers fehlt Die doch beflecket werdin mit der vnkusheit Eczliche sint nicht vnkussche an [204r] den werken noch an der vnkussche Vers fehlt in G. Si wollen kussche syn vnd wolden doch von dingen wort kosin Si wollen do von horen vnd sehen DasRubrizierte Majuskel. uffte mag geschen Eczliche sint nicht hochfertig an den werkin uszwendig Die doch begernde sint der werlde lob y(n)newendigVor y(n)newendig gestrichenes vnde. Eczliche flihen die yirricheit vnd varn in eyn geistlich lebin Die doch vil me obir ir notdorft begern vnd nemen Die wollen syn arm vnd wollen doch keyn gebrechin habin Sie wollen syn demutig vnd wollen sich doch nicht lassin vorsmahen Dor vmb(e) findet man seldin eyn me(n)sche so reyne Der habe yo mit dissen dreyen sunden gemeyne Adir wirt befleckit mit der hochfertickeit adir mit gyrickeit adir mit vnkusheit Die hochfart wart den engel usz dem hy(m)melriche Den menschen usz dem p(ar)adise NabuchodonasorRubrizierte Majuskel. von syme riche Vmb(e) die gyricheit w(ar)t gesten achior vnd naboch Ananias vnd saphi(r)a slug d(er) ienetot Durch der vnkusheit willen wart die werlt ertre(n)kit vnreyne Die von sodoma vnd vo(n) gomorra vor brante(n) alle gemeyne Vnd wirt vns(er) lib(er) h(er)re zcu manchin stunden Erczornet also sere von dissen dreyen sunden Do her syne(n) czorn billichenVor billichen gestrichenes lisz. lisz obir vns gan Das wirt yo von [204v] ma(r)ian abe getan vnd(e) vorsunetIn vorsunet von zweiter Hand Striche über u ergänzt. Das bewisete got yn eme dominicus Do von vint man geschrebin alsus Enduchte das her sehe vns(er)n helant Der hatte dry finkliche sper in syner hand Vnd wulde sie in disse werlde han geschossin Hette die werlt vnser liben frauwen ir nicht gnossin Sie sprach lib(er) son erbarme dich obir die werlde sundeVor sunde gestrichenes pyn. Ich habe czwene frome helden vunden Die sollen louffen in die werlt vnd sulle(n) leren Vnd sullen die lute von sunden bekeren Der eyne was sinte dominic(us) Das was sinte francisc(us) Do hot bewiset vnser liber h(er)re ih(es)us crist Das ma(r)ia in dem hy(m)melriche vnse svnery(n)ne ist Das vns disse svnery(n)ne zcukunftig sulde syn Das was in der alden e an dreyen figure(n) worde(n) schyn konig dauid hatte sich erczornet uff den toren nabal Vnd wolde en vortelget han obir al Denn(e) her hatte ym syne(n) tod geswarn Do qwam die cluge abigail VndRubrizierte Majuskel. vorsunete den czorn Also pfleget vns(er) libe frauwe zcu thvn Wenne sich uff vns erczornet hat ir liber son So mag sie wol vorsvnen syne(n) czorn wen her hot sie zcu eyner muter usz erkorn Disz ist ouch anVor an gestrichenes hie d. der wisen frauwen tecuat vor bewiset Also man in d(er) konige buche von ir lissetReklamante am Blattende: konig dauid. Konig dauidis son der schone absolon Der ermorte syne(n) egene(n) bruder der hisz amon Her vorchte synes vatir czorn vnd flouch alzcu hand Vnd(e) qwa(m) zcu yessur in das heidenissche land Do qwa(m) von tecua eyne edele frauwe uszerkorn Vnd vorsmete mit irer wisheit des koniges czorn Also phlag zcu tvne ma(r)ia der barmh(er)czikeit Sie vorsmete den czorn vns(er)s liben h(er)n mit irer wisheit Wenn(e) wir arme(n) sunder den mort habin begangen Vnd vnser eigen sele mit den sunden getotet han So kan sie das wol machin wider gut Sie kan gote vorsune(n) den czornige(n) mut Disz was ouch an derder gebessert aus des. abelaVor abela gestrichenes d. vor bewiset Von der man in der konige buche liset Der hochfertige siba der bose wicht Der hot sich keyn konig dauid uff gericht Vnd sluch in eyne stad die hisz abila Des konig(s) h(er)greue iab volgete im vaste na Vnd wulde die stad durch syne(n) willen lassen vorgan Hette eyne wise frauwe syme czorne nciht wedir stan Sie brachte zcu wege mit irer wisheit Das man deme syba syn houbt abe snet Vnd warff is von der mu^&esup;re [205v] zcu ioab Da wart syn czorn vorsunet vnd czoch widir ab Diser bosir siba bedutet die hochfertickeit Die ko(m)met in das h(er)cze mit behendickeit So wil gotes czorn den me(n)schen dar vmb(e) lassen vor gan So leret vns ma(r)ia wie wir en vorsune(n) sollen vnd wedir stan Wir sollen abe sniden das houbt der hochfertikeit So erkrige wir wider gotes barmh(er)czickeit O susser ih(es)u(s) hilf vns DasRubrizierte Majuskel. wir also musse(n) volgen dyn(er) lere Das wir dyne barmh(er)czickeit vorlise(n) ny(m)m(er)mere Das gesche vns allen same(n) Ewigliche(n) in gotes name(n) amen WIr habin gehort wie ma(r)ia ist vnser svneryn(n)e Nu solle wir horen WieRubrizierte Majuskel. sie ist vns(ere) beschermery(n)ne Sie beschermit vns vor got(es) rache VndRubrizierte Majuskel. vor syner gry(m)mickeit Vor des tufels ane vechtu(n)ge VndRubrizierte Majuskel. vor der werlde falsheitVor falsheit gestrichenes vas. Das vns ma(r)ia beschermit vor gotes czorn Das was vns bewiset in der alde(n) e hie vorn Moyses vorlag die stad zcu saba al vmb Vnd do en was nyma(n)t der die stad erlosin kunde Moyses was eyn wu(n)niglich schone man Den sach des konig(es) [206r] tocht(er) von der mure dicke an Das werte also lange das sie en lip gewan Dor nach schire lisz sie iren vatir die rede vorstan Sie sp(ra)ch sie welde en gerne zcu eyne(m) ma(n)ne nemen Vnd also muchte ma(n) das orley voreben Deme konige behaite der rad vnd tad also Die stad wart erlost VndRubrizierte Majuskel. die gefangen wurden fro Got hotte me funftusent iar Kegen disser werlde eyn orley vil swar Vns enkunde nyma(n)t syne hulde wider erwerben Her wolde vns allen ewiglichen vorterbin Do qwa(m) ma(r)ia vns(ere) besch(er)mery(n)ne vnd machte das orley zcu svne vnd zcu libe Das sie den aller geweldigesten got so lib gewan Das her sie zcu eyn(er) mut(er) wolde han Also hot vns ma(r)ia beschermit vor gotes czorn Were-daz geschen so w(er)e wir v(m)mer vnd ewiglichen vorlorn Ma(r)ia beschirmet vns ouch vor des tufels list Wann(e) syne vorsuchu(n)ge manch(er)ley ist Eczliche lute vorsuchte her mit der hochfart Also josabel balthasar vnd holovernes vorsucht-wart Mit hasse vorsuchte her ouch AlsoRubrizierte Majuskel. her tet kayn der syne(n) brud(er) erschlug Iacobs son vnd(e) and(er) lute gnug Mit rache vorsuchte [206v] her absolon vnd semey Sente ioha(n)nes sente iacob die sone h(er)ren sebedei Mit krankimkrankim gebessert aus kankim. gloubin vorsuchte her moyses den guten man Konig achap achas vnd roboam Mit wedir strebekeit vnd mit vngehorsam vorsuchte her dathan AbironRubrizierte Majuskel. chore vnd cham Mit bosim rate vorsuchte her balaam VndRubrizierte Majuskel. ionadap vnd achitophel der kegin konig dauid DenRubrizierte Majuskel. bosin rat gab mit vngetruwe vorsuchte H(er)Rubrizierte Majuskel. triphon vnd iudas Vnd ioap der eyn vngetruw(er) mord(er) waz Eczliche vorsuchte her morde(n) also manases Cirus vnd(e) achiach(us) doeth vnd herodes Eczliche vorsuchte her das sie sich selb(er) totin vnd(e) han Also iudas achitophel abimelech vnd saul habin getan Die vorsuchunge vnd manch(er) hande list Hot der tuffel der vnse viant ist Abir ma(r)ia gotes muter die mayt reyne Mag vns wol beschirmen vor alle disser vorsuchu(n)ge gemeyne Dar vmb(e) ist sie an eyn(er) frauwen var=bewiset Von der man in der ritt(er)e buche liset Der hoffertige abimelech vnd der bose man Vacht die stad vnd burg(er)e von tebes an die burg(er)e vlogen vnd qwome(n) uff eyne(n) torm Vnd(e) her [207r] begunde keyn en eyne(n) grossin storm Her trug fur vnd wolde sie vorborne(n) gar Das w(ar)t eyne frome frauwe uff dem torme gewar Sie warff her nyder von eyme molsteyne ey(n) stucke Vnd traff syn houbt zcu syne(m) vngelucke Der wurf qwa(m) en also vnsanfte an Das im das geherne obir die ouge(n) ran Doher vulte das her also was wunt Her sp(ra)ch zcu syme knechte der bie em stud Czuch UsRubrizierte Majuskel. deyn swert vnd benym mir den lip Das nyma(n)t sprechen moge mich erslug eyn wip Abimelech der bisz an syn ende hoffertig was Bedutet vnser viant der do was sathanas Der vicht vns an mit manch(er) hande vorsuchu(n)ge Vnd wil vns vorborne(n) mit dem bosen fuer der sunde Abir wir sulle(n) vnse libe frauwe(n) ruffen an Sie mag vns wol beschirme(n) vor dem bosin satan Sie beschirmet vns ouch vor der werlde falsheit Die vns manch(er) hande vorsuchunge hot beret Eczliche werdin vorsucht in der werlde mit bosir begeru(n)ge Noch gewelde herschaft vnd des gutes sampnu(n)ge Das ist wol worden schyn an memroth allixandir VndRubrizierte Majuskel. nabuchudonasor athalia absolon adomibesech [207v] cador laomor Eczliche noch prise vnd noch der werlde lob stan Also czechias herodes egrippa vnd amon Eczliche mit yirickeit vnd mit du^&esup;be vnd(e) mit robe vmme gan Also gesi achor vnd(e) heliodr(us) haben getan Eczliche wurden vorsucht an vnkusschen dinge(n) Also wir an zambri an amanan dauid an absolon vinden Eczliche wurden vorsucht das sie reden torliche wort Also von nabal sennacharib vnd von roboam wart-gehort Eczliche werdin vorsucht mit scheldin vnd mit aftir rede also moyses swestir vnd tobias wip vo(n) iobs wibe tete Alle disse vorsuchunge moge wir wedir stan Wolle wir vnser libe frauwe sinte ma(r)ie lib han Disz ist vns an konig dauid vor wol bewiset Vnd an frauwen micol von den man also lisset Dauid hatte grosse libe zcu der frauwe(n) micol Vnd sie half im in syne(n) noten gar wol Konig saul sante knechte die en zcu tode solde(n) slan Vnd sie half im zcuVor zcu gestrichenes i. eyne(m) fenster usz das her entran Also wart her beschermit vor sauls obir volgunge Also wil vns ma(r)ia beschirme(n) vor allir vorsuchu(n)ge Ab wir sie von allen vns(er)m h(er)cze(n) [208r] lip han Vnd wolle(n) ir mit dinste syn vnd(er)tan So wil sie vns tag vnd nacht behuten Vor alle vorsuchu(n)ge vnd wed(er)mute O susser ih(es)us crist lasz vns dir vnd dyn(er) mut(er) also dynen Das wir vorvor gebessert aus von. dem teufel behut werden vnd der vorsuchu(n)ge der ewige(n) pyn amen WIr habin gehor wie ma(r)ia vns(er) beschermery(n)ne ist vor gotes czorn vor dem tufel Vnd(e)Rubrizierte Majuskel. vor der werlde falsche-list Nu solle wir horen wie vnser liber h(er)re zcu aller czeit Syne(n) vatir vor vns bitte(n) phlig Vers fehlt Dor vmb(e) behelt-her die narben an dem lichna(m) Das her moge gan vnd vor syne(n) vatir stan Vnd(e) moge gebetin vor des me(n)sche sunde Vor den her hot geledin so manche wunde Das was an eyme rittere hie vorbewiset Der hiszVor hisz gestrichenes was ke. antipat(er) vo(n) dem man also lisset Der was kein dem kesir iuli(us) besait Das her dicke vorczait vnd(e) w(er)e vngetruwe gewesin dem Romissche(n) riche Her solde keyme frome(n) ritter w(er)din glich Do das vornam d(er) frome ritter antipat(er) En vordrossen disse wort vil sere Her trat vil kunlich vor den keser Vnd warf do usz syne cledir Vnd bewiste do syner wunden sere die er in [208v] in manchin stritestrite gebessert aus stirte; ri über der Zeile ergänzt. hotte erbu(n)den Die her an manchin stu(n)den Her sp(ra)ch her bedorffte keyn(er) vnschuldunge Denne syne wunden teten des eyne bewisunge Das her eyn fromer ritter w(er)e Der keiser w(ar)t erfrouwet der mere Her bekante im das her w(er)e eyn fromer man Vnd legete em dor noch grosse ere an Also tet der hy(m)melissche keser vns(er)m libe(n) h(er)ren ih(es)u crist Der bekante im das her eyn(er) from(er) ritter gewesin ist Das ist an syne(n) wunden wol offinbar Die her syne(m) vatir nu bewiset dar Nu sollet ir merkin das vns(er) liber h(er)re ih(es)us crist Noch ducze WieseRubrizierte Majuskel. zcu eyme ritt(er)e gemacht ist In ducze(m) lande ist das eyne gewanheit Das man de(m) rittere eyne(n) halsslag slet Abir vns(er)m h(er)n wart so manch halsslag geslagen Das das nyma(n)t mag vul sagen Syne ritter hube das was eyn tuch Das man im vor syn antlicz slugk Do mitte sie im syne ougen vorbunden vnd hals slageren en so mest sie kunde(n) Das rosz das dissemdissem gebessert aus dissen. ritter waz bereth Das was der esel do her an dem palmtage uffe rehet Syn tornisz velt das was der galberg Sin gegeselter lichna(m) das waz syn hasberghasberg gebessert aus halberg; davor gestrichenes hasber. Syne glevenie was longin(us) sper Das crucze was syn schilt vnd syn puckeler Syn helm zcu syn(er) ritterschaft was eyne crone Von gar vnmesigen scharffen dorne(n) Vff syn houbt beret vnd gemacht Syn helm czechin waz die obir schrift wol bedacht Die obin syme houbete was geticht Do mitte die iuden wurden bericht Syne sporn das was der issery(n)ne nail Der durch syne helige fusse wart geslagin Syne hanczkin worn ouch yseryn Das magen die and(er)n czwene nail seyn Syn wepener der do bie im bleb Das was die czarte edel iu(n)cfrauwe ma(r)ia die sich syn nie vorczeg Die man ouch nie sach vorczagen Die sie im alle syn wapin zcu allen geczeiten half tragen Das panczir das her trug in syn(er) not Das waz geferbit wisz vndVor vnd gestrichenes n. rotVor rot gestrichenes not. Is was gemacht von czwierley clet Do vnser liber ih(es)us crist(us) inne grosse smoheit leit En wisz clet czog im he(r)odes an Vnd lisz in widder zcu pilato den bosen richter gan Da gab im pilat(us) eyn rot clet dar nach Do mitte gab her en den iuden in den tod doch mit dissem wapin hot her gestritten so Vnd vor vns geledin den tod yo Nu wiste her syme vatir syne wunden Vnd bittet vor vns zcu allen stunden Also tut ouch ma(r)ia die hy(m)mel konigy(n)ne Die bittet vor vns sunder vnd sundery(n)ne Vnd stehet vor ir libes kint vnd wiset im die bruste die her gesogen hot Vnd bittet vor vnse grosse missetat Das was an eyn(er) konigy(n)ne vor bewiset Die hisz hester von der man also liset Is was eyn bosir man also der hisz amon Der wolde die iuden alle tod lassin slan Da mochte hester deme konige aswe(r)o Eyne wirtschafft in irem husz Do der konig von wine wasz fro Do sp(ra)ch her zcu der konigynne also Hester was du wilt das bitte von mir Das wil ich ane czwifel gebin dir Bittest du halbhalb über der Zeile ergänzt. meyn konigriche Ich wil is dir gebin werliche(n) Do bat sie vmb(e) der iuden leben das wart ir alczu hant gegebin Also hot in hy(m)melriche ma(r)ian halb bevolin syn riche En teil des riches daz ist die gerechtickeit Das ander teil das ist die barmh(er)czicheit Got der drauwet vns mit der gerechtickeit So stet [210r] ma(r)ia die hy(m)melkon(n)ige vnd vor mant enVor en gestrichenes si. Vmb(e) syne obirflosige barmh(er)czikeit Also bittet sie alle czeit vor vnser leben Vnd was sie bittet das wil ir vnser lib(er) h(er)re got alle czeit gebin O susser got durch dyn(er) liben muter ere Lasz vns dyne hulde vorlissen ny(m)m(er) m(er)e Ame(n) das w(er)de war Also ma(r)ia reyne iu(n)cfrauwe den Ware(n)Rubrizierte Majuskel. got gebar WIr haben gehort WieRubrizierte Majuskel. zcu aller czeit crist syne(n) vatir vor vns bitin ist Nu solle wir dor noch wisse(n) vnd vorsten wie gest(re)nge her das gerichte wil an gehen Das ist anVor an gestrichenes al. eyme glichnisse vor bewiset Davon man in dem ewangelio lisset Eyn edelman in eyn v(er)re land fare(n) wolde Do her eyn konigrich entphan solde Do riff her zcu im syne knechte in der selben stund Vnd bevul en synes gutes czen phunt Do solden sie methe koffslagen Her qwa(m) wider vnd wolde die gewinnu(n)ge enphan Do wart eyme iczlichen knapen syn lon funde(n) Noch syn(er) erbeit vnd noch syn(er) gewinnu(n)ge Die do keyne gewinnu(n)ge hatte(n) getan Die musten in das gefengnisse gan Also wil got an dem-iungesten [210v] tage tvn Her wil vns noch den werken geben lon Ir sult wissen das an deme iungisten tage Ober den sunder sal w(er)den grosse clage Das crucze nail crone vnd(e) sper Die wunden vns(er)s libe(n) h(er)n VndRubrizierte Majuskel. allis hy(m)melissches her Sullen kegen dem sunder stan Vnd alle die vir elemente(n) sollen clage kege(n) en han Die erde claget das sie en hot-getragen vnd gespiset Vnd her hot gote keyne ere dar vmb(e) bewiset Das fuer claget das im gab hiczcze vnd licht Vnd das hotte her gote gedancket nicht Die lufft clait das sie im den geist gab Vnd da en hat sin scheipher keyne(n) dang ab Das wassir claget das is im gabspise vnd tra(n)g Vnd das en saite her syme gote nykeyne dang Syn engel clagete DasRubrizierte Majuskel. her im gedynet hot vnd hot en vor syne viande behut Vnd das her durch syne kegenw(er)tickeit Nye eyne sunde vor met Ma(r)ia die mut(er) all(er) barmh(er)czickeit Die nu allen sundern ist beret Die en en gebessert aus em. mag denn(e) keyme sunde(r)Vor sunde(r) gestrichenes hul. behulfen syn Em ist denn(e) bereyt die ewige pyn Der barmh(er)czige susser vnser liber h(er)re ih(es)us crist Der nu deme sundere alczu barmh(er)czig ist Das her den bittern tod vor vns let Der mag sich nicht frauwen des sunders vortumickeit Die tufele sullen denn(e) rugen ire grosse missetat Vnd die engele DasRubrizierte Majuskel. gud das sie vorsumet hot Das gerichte wert also gestrenge vnd also hart Das is mit keyme dinge mag werdin wedirkart Muchte ma(r)ia vnd alle die helige(n) yo blut gewene(n) Den noch en muchte(n) sie der sundere erlosin keyne Die vmbarmh(er)czigheit des gerichtes mag man schauwen Als man lisset von den wisen funf iu(n)cfrauwe(n) Sie wulden wulden gebessert aus wurden. den torrichten des oles nicht gebin Also sal is ouch gen in yeme lebin Das en ist keyne andir barmh(er)czigkeit Wen den heiligen ist nicht der bosin vortumenisz nicht let Die wisin schimphte(n) ouch die torrichten an Vnd hisz sie zcu den kouffluten-gan Also sollen die heligen die bosin zcu spotte han Vnd spreche(n) zcu en wen sie do betrubt stan Ir habit vor kouft die wu(n)ne des ewigen riches Vnd gabit sie vmb(e) die bose sunde des ertriches Gehet nu hin vnd kouffet ouch and(er) wu(n)ne Vnd(e) merkit WasRubrizierte Majuskel. euch uwer [211v] sunde gefromen konne Ir vorkouffet uwer guten werg vmb(e) der werlde prisz Nu merkit ab ir stet gewest wisz Do die torechten iu(n)cfrauwe(n) erfunden keine an den wisen barmh(er)czickeit Da clageten sie dem brutegam ir h(er)czeleit Her sp(ra)ch ich erkenne uwer nicht Ir habit mit mir keyne pflicht Also sal is ergehen an dem iungesten tage Da en vinde(n) die sunder nirgent keyne gnade Das was ouch var an eyn(er) hant bewiset Die kegen konig balthasar WartRubrizierte Majuskel. gewiset chanethethel phares WasRubrizierte Majuskel. die schriff spricht Dor noch sal der mensche w(er)din bericht Mane bedutet eyne czal do bie man das vorneme(n) sal Das der selbe nicht richt(er) geczalt hot Alle vnser guten werg vnd vnser missetat Thechel was die ander schriff Das an vns(er)n czungen eyne wage ist Denne got wil alle vnser guten werg wegin Vnd noch dem gewichte wil her das lan gebin Eynes armen mensche(n) phe(n)nig(e) wegit an der stunt Also vil also des richen hund(er)t phunt Eyne crume brotes SalRubrizierte Majuskel. dort me wegin dy ane houbt sunde w(er)t gegebin Denn(e) alle die werlt gewegin kunde Die do gegebin werdin mit houbt sunden Me weget eyn pater noster gesprochen mit [212r] ynnicheit Denn(e) eyn ganczgancz gebessert aus ganczen. salter mit vor=drossinckeit Phares was die leczte schriftNach schrift gestrichenes die. Die eyne beschedunge beczegit ist Denn(e) do sal werdin eyne ewige schedunge Denn(e) die bosin varen in das ewige hellissche abgrunde Vnd die guten in das ewige hy(m)melrich Das sie bliben mit gote vnd ewiglich Das vorleye vns der helant der barmh(er)czige got Vnd beware vns vor der hellen not amen UIr habin gehort vnd mogen vorstan Wie gest(re)nge vnser liber h(er)re syn gerichte wil han Nu solle wir horen in korczirfrist Welch lon em iczliche(n)iczliche(n) gebessert aus iczlich; danach gestrichenes lon. me(n)schen ist Vns(er)n lichnam sal wider werdin das lebin Vnd got wil im mit der selen syn lon gebin Der bose lichna(m) stet uff lidentlich vnd engestlich Der guten lichnam stet uff vnlidelichin vnsuberlichin Der bosen lichna(m) sal also engestlichen w(er)den obir al Das im vor syn(er) ougen ha(n)d adir fusen gruwen sal Die sunde sint grosz vnd vnerlichin Yo der lichna(m) wirt estlich(er) vnd(e) gruwelicher Verse 41,11 und 41,12 fehlen in G. Vers fehlt Das iu(n)geste kint das do ko(m)met zcu der ewigen wu(n)nen Syn lichna(m) wirt sibenstu(n)t clerer denn(e) die svnne Ist eyn mensche(n) czehen heliger Sin lichna(m) w(ir)t czehen stund clerer Ist eyn andir [212v] mensche hunder stu(n)d clerer Verse 41,18-20 fehlen in G. Vers fehlt Vers fehlt Cristus ist ane czal heliger Denn(e)Rubrizierte Majuskel. die heligen alle gemeyn Vnd syn lichna(m) ist aber aller clerest ane czal alleyne Got wil den lichna(m) in ge(m)me and(er)n leben Vir ha(n)de schone zcu morgen gabe geben Das ist clarheit vnd(e) reinicheit vnd lidelichkeit snellichkeit Disse vir gaben hot crist(us) an syme lichna(m) var bewiset Also man in dem ewa(n)gelio lisset Das der lichna(m) sal w(er)din als die svnne clar Das bewiste her zcu thabur vor war Do syn lichna(m) wart noch clerer denne die sv(n)ne Das die syne iu(n)gern nicht gelidin mochte(n) die wu(n)ne Die behendickeit bewiste her ouch vorvor über gestrichenem be ergänzt. war Do en eyne mayt durch eyne beslossy(n)ne phorte gebar Die snellickeit bewiste her ouch wol dar an Do her truges fusses uff das wassir kunde gan Die vnlidelickeit wolde her ouch dar an bewisen Das her den iungern syne(n) lichna(m) gab zcu eyn(er) spiseNach spise gestrichenes ich. Got wil ouch den gute(n) zele(n) noch dissem lebin Dreyer hande grosse morgen gabe gebin Die erste gabe ist gotes beke(n)nu(n)geVor beke(n)nu(n)ge gestrichenes b. Die ander die libe DieRubrizierte Majuskel. dritte die behaldu(n)ge wir sullen DoRubrizierte Majuskel. vns(er)n h(er)re got vulkomelichin erkenne(n) Wir sullen en lib habin vnd(e) [213r] sullen en behaldin sundir ende Abir den bosen wirt keyne ander gabe gegebin Denne das sie sollen in der hellen ewiglichen lebin Die pyn der hellen ist also vmbegrifflich Das ir keyne pyn ist in disser werlde glich Ezechiel der wart gesleffit gesegit ysaias amos durch negelt Y(er)emiasRubrizierte Majuskel. gestenet Paul(us)Paulus nicht rubriziert. wart ge=gesseltge=gesselt gebessert aus gesselt; ge über der Zeile ergänzt. Sthepahan(us) gestenet Iocobus Iocobus nicht rubriziert. wart mit messern zcu teilet Sinte petir gecrucziget geschi(n)dit bartholome(us) Laure(n)cius gebraten durch stochinVor stochin gestrichenes stoffin. DerRubrizierte Majuskel. merterer petr(us) Mochte man alle der heiligen pyn AlsoRubrizierte Majuskel. usz gelegin Dennoch en mochten sie der mynsten pyn DerRubrizierte Majuskel. helle nicht glich gewegin Der vortumpte(n) fu^&esup;r ist vnuorgenglichen Vnd der worm der sie gnagit ist die vnttotliche(n) Der worm ist die cons(cien)cia eyne strafunge Die der sunder sal lieden ewiglichen vmme syne sunde Mancherhande pyn der helle sagit vns die schrifft Trostis vnd(e) salde vint man nichtis-nicht Do ist wene(n) vnd schrien hung(er) vnd frost Do ist swebel vnd stang hiczcze vnd grosser dorst Do ist schemde vnd schande VinsternisseRubrizierte Majuskel. vnd roch Gefengnisse bande missetrost vnd(e) vluch Czene clappern schrien vnd hantslagen Das tuffelissche angesichtangesicht gebessert aus angesli*. Vnd(e)Rubrizierte Majuskel. furie furie undeutlich. slangen die sie gnagen Got wil sich an syne(n) viande(n) also growelichengrowelichen gebessert aus grouelichen; w über gestrichenem u ergänzt. rechen Das is keyne czunge mag vul sprechin Die rache was vor bewiset an eyn(er) stad Die konig dauid an vacht DieRubrizierte Majuskel. hisz rabad Do lisz her syne viande groweliche pyn an legin Eczliche lisz her von stucken zcuVor zcu gestrichenes zco. stucken telen mit segen Eczliche lisz her mit messern von lede zcu leden snyden Abir eczliche lisz her mit eyden VndRubrizierte Majuskel. mit scharffen isseryn czene(n) zcu tribenVor zcu triben gestrichenes vortr. Eczliche lisz her zcu rissen mit scharffen rechen Da bie ist beczeget der helle pyn DieRubrizierte Majuskel. nyma(n)t kan vulsprechin Disz selbe was var ouch an gedion bewiset Vnd an der stad schochot von der ma(n) also lisset Die burg(er)e die in der stad waren sochot Die hotten usz gedion iren schymp vnd iren spot Das vor trugk her geduldigliche(n) zcu eyner czeit Also yo der cluge me(n)sche zcu tunde pflicht Dor noch do is en czeit syn duchte Do rach her sich an en so mest h(er) mochte Her lisz im syne vor=spotte(n) [214r] usz der stad gebin Vnd nam en mit eyne(m) grusu(n)lichen tode ir leben Her bewiste an en syne(n) grossen czorn Vnd lisz neme(n) scharffe disteln vnd scharffe dorn Vnd lisz sie do mitte zcu rissen vnd zcu slan Das do nicht bleb lebendig eyn eynig(er) man Disse gruweliche pyn vnd disser bitter tod Bedutet der helle pyn vnd die grosse not Die gotes vor spotte solle(n) leiden ewiglichen Die wile das got lebit in syme ewige(n) riche Das bewist vns konig pharao vnd syn her Die alle vorsenckit worden in das mer Also w(er)den gotes viande in der leczten stund mit lucifer vorsenckit in der helle grunt O susser h(er)re ih(es)u(s) crist beware vns vor der ewigen pyn Durch der milden grossen barmh(er)czigkeit dyne AmenRubrizierte Majuskel. WIr habin gehort das lon das got wil den besin gebin Nu solle wir horen in welchin frodin DieRubrizierte Majuskel. guten sollen leben Die frode die ist so gros DasRubrizierte Majuskel. sie hot keyne rechenu(n)ge Sie enkan vul achten keyn h(er)cze noch vulsprechen keyne czu(n)ge Do ist vulkome(n) wollust aller vnser synne Do ist gancze eyntrechtickeit vnd eyne ewige [214v] wu(n)ne Das solle wir erke(n)ne(n) DenRubrizierte Majuskel. vatir vnd den son vnd den heiligen geist Von den erkentnisse habe wir frode aller meist Do ist obirflosigkeit all(er) guten dingen Aller bosin dinge vint man eyns nicht dar ynne Do ist ewig rasten ane alle erbeit Do ist ane angest eyn ewig frede vnd sichirheit Do en ist der tufel keyne anefechtu(n)ge Do en ist der werlde noch das flesschisz keyne vorsuchunge Do ist wisheit vnd kunst ane vnwissenschaft Do ist ane hasz rechte libe vnd fru(n)tschafft Do sulle wir steticlichen starg syn ane krangheit Vnd sollen ane sichtage habe(n) ewige gesuntheit Do ist eyn ewiglicht vnd clarheit ane vinsternisse Do ist eyne ewige frode ane betrubnisse Do solle wir wesin schone vnd(e) suberlichen ane eystlichkeit Vers fehlt in G. Do ist grosz richtvm ane vorgenglichkeit Do ist wol lebin ane alle smoheit Da ist die blume der yogunt DieRubrizierte Majuskel. ny(m)mer mag vorterbinVor vorterbin gestrichenes v. Da ist eyn gru(n)delebin das ny(m)m(er) mag vorsterbin Von mathusalem list man eyn lang lebin zcu lesin Das mochte kvme eyn ougenblig [215r] gewesin Sa(m)psons sterke w(er)e do eyne krangheit Asael snelligheit w(er)e do eyne fule traheit von kaleff list man das her w(er)e gar eyn gesunt man die gesuntheit muchte man vor tot sucht han Absolonis scho^&esup;nde w(er)e do yo eyne eystlichkeit Salomonis wisheit w(er)e do eyne torheit Die clugen ratgeben czwene ietro vnd achitophel Weren do gereth vor eyn toren spelNach spel ein gestrichener Buchstabe. Aristotiles vnd syne grosse meist(er)schafft Weren do gereth vor eyne cleffirschafft Die hoen kunstiger iram tubalcaim vnd neoma Besebel vnd domab DieRubrizierte Majuskel. waren vortoren gerechent do Eyne grosse awisekeit W(er)eRubrizierte Majuskel. do iubal vnd seyn meist(er)e gesang Vnd ouch dauidis harffin vnd alle sin zetin clang Das susse ma(n)na vnd der guteVor gute gestrichenes susse. weyn zcu cana Die weren eyne bitter galle gerechten da Disz erdissche p(ar)adisz VndRubrizierte Majuskel. das globte land Were do gereth eyne wustenu(n)ge alczuhand Alle die wollust ecclesiates vnd(e) d(er) werlt gemeyne Were eyne bitter wermute vul vnd(e) vnreyne Des keisers ottauian(us) grosse konigriche W(er)e do eyn kerker adir eyme [215v] enelenden gliche En grosz ermute were do der schacz den do hatte cresus Vnd alle die scheczcze den do sal vinden anthi(crist)us Mensche du salt da wesin riche vnd gewaldig DenneRubrizierte Majuskel. august(us) nabuchodonasor bathasal allexandir vnd(e) cir(us) Du salt do sterkir seyn DenneRubrizierte Majuskel. sa(m)pson vnd(e) abisay Sangar dauid semmoa Bananiasrubriziert; Bananias gebessert aus Banabnias. czobachai Du salt der da schonoer syn Denn(e)Rubrizierte Majuskel. absolon ioseph zusa(n)na Moyses iudith rachel rebecka hester vnd ZaraRubrizierte Majuskel. Du sal do lenger lebin denne helias Vnd(e) mathusalem der vor vnsern geczeiten der edelste was Du salt-do me den hundert tusint so snel Also die svnne ist vnd ercoles was kussche vnd(e) asael Du sal da wiser seyn denn(e) salo(mo)n augustin(us) vnd grego(r)i(us) meist(er) thomas ie(r)onim(us) vnd ambrosius Du salt do gote clerer beschauwen denn(e) petr(us) iacobus Ioha(n)nesRubrizierte Majuskel. ezechiel moyses ysaias vnd stepha(n)(us) Disz ewige leben sulle wir WolRubrizierte Majuskel. uff nemen bie salomo(nis) riche Wenne wir lesin noch sehen in den buchern nirgen seynen gliche Der also ob(ir) flossig-were an richtvm an [216r] herschaff an erbirgkeit An wollust an frede an gemache vnd an wisheit Die konigy(n)ne fur dor vmb(e) von saba keyn iherusalem Da sie das grosse wundir sach DoRubrizierte Majuskel. sprach sie zcu im Dyne ere ist vil grosser denne mir gesait ist Also spricht die sele wen sie siet den waren crist Sie sal sprechin das die fro^&esup;de ist grosser tusent stund Denn(e) gesait hot des p(re)digers mu(n)d Alle lute begerten salomonis antlicze zcu sehen Also sal is euch in dem hy(m)melriche geschen Alle heiligen solden das begern usz der massen seren Das sie beschauwe(n) das antlicz vns(er)s liben h(er)ren Bas w(er)e der sele(n) das sie w(er)e in der hellen gru(n)t Vnd das sie beschauwte das antlicz vns(er)s liben h(er)ren zcu all(er) stund Das sie in dem hy(m)melriche w(er)e Vnd der wu(n)nicliche(n) schauwunge entpere Disse fro^&esup;ude was ouch vor bewiset an der wirtschafft Die konig asswer(us) allen syne(n) forsten hat gemacht Das was die groste wirtschafft DoRubrizierte Majuskel. wir irge(n) von lesin Abir in dem hy(m)melriche sal sie hundert stund grosser wesin Czu der wirtschafft hot vns got geladin alle gliche Bede lamen blinde(n) [216v] arm vnd riche Asswer(us) hochczit werte hundert vnd achczig tage Abe vnser hochczig sal ny(m)mer keyn ende gehabin Das selbe ist ouch bewiset an den manchvaldigen w(ir)t=schaften Die dy sibin sone des guten sente iobs machten Eyn iczlich(er) machte an syme tage eyne wirtschafft vnd boten ire drey swestern dorczu VndRubrizierte Majuskel. lebten in frouden tag vnd nacht Also wir vns frauwen in dem hy(m)melriche Ane allis vndirlasz mit vnserm liben h(er)n ewiglichen Got gebe vns allenVor allen gestrichenes d. same(n) Noch dissemdissem gebessert aus dissen. leben bie gote in secula seculor(um) amen

Das sint die czechen die do geschen vor dem iu(n)gesten tageVers rubriziert.

DIs sint die funfczen czechin vor dem iungisten tage

An dem ersten tage erhebit sich das mer xl elen obir alle berge vnd also eyne mu^&esup;re

An dem and(er)n tage fellet is vnder-sich das man is kvme gesiet

An dem dritten tage SoRubrizierte Majuskel. werdin offinbar die mer wundir uff dem mer

Vnd gebin clegeliche sty(m)me kegen dem hy(m)mele

An dem virden tage so borne(n) alle wassir

An dem funften tage so swiczet alle grvne ding [217r] blut

An dem sechsten tage so zcu vellet alle gebuwde vnd zcu bricht

An dem sibi(n)den tage so vallen uff en ander die steyne

An dem achte(n) tage so wirt eyne gemeyne ertbebunge

An dem nunde(n) tage so gehen die lute usz den clusen also sie amechtig weren vnd mo^&esup;gen kvme gesprechin

An dem czenden tage so stehen alle gemeyne der toden usz den grebern

An de(m) elftin tage so vallin die sterne von dem hy(m)mele

An de(m) czwelften tage so stirbit allis das das lebin hot

An dem driczenden tage so bornet hy(m)mel vnd erde

An dem firczenden tage so sten uff alle lute liphaftig

An dem funfczenden tage so w(er)t nuwe hy(m)mel vnd erde A(men)rubriziert.

est finis hui(us) op(er)is in secula secolorum amen