]> Spiegel der menschlichen Seligkeit. Anonyme Versübersetzung des ‚Speculum humanae salvationis‘ Transkribiert von Martin Schubert und Simon Hauser Konvertiert in TEI/XML von Elke Zinsmeister Martin Schubert und Judith Lange; Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften 2015 Bad Berleburg Sayn-Wittgensteinsche Schloßbibliothek Ms. RT 2/3 (früher A 167) Anonymus Spiegel der menschlichen Seligkeit. Anonyme Versübersetzung des ‚Speculum humanae salvationis‘

Papier; aus zwei Teilen [I: Bl. 1-70; II: Bl. 71-131] zusammengebunden;

geschrieben von einer Hand;

umfasst 131 Blätter.

Geschrieben in Westmitteldeutschland; die Schreibsprache ist westmd. (ggf. hess.).

Der erste Teil ist datiert auf die 1. Hälfte des 15. Jh., der zweite Teil um 1500.

HYeHYe mit vierzeiliger Initiale mit roter Basis und grün ausgefüllter Innenblume. begynnet disz buches prolog(us) Daz heyszet eyn vorrede vnd ludet alsus Qui ad iusticiam erudiuitsic. multos Fulgebu(n)t quasi stelle in p(er)petuas eternitates So wilche lerer viel viel gebessert aus wil. lute leren die gerechtikeyt Die sollen luchten als die sterne in der ewichkeyt Dar vmb so wil ich machen eyn buch zu düthsche Dar vsz man leren mach vil lute Daz ist dem menschen nütze bouen alle wijszheyt Daz er got erkenne vnd sine eygen kranckheyt Vnd die bekentnisze hain die paffen vsz der schrifft Aber die leyen die daz latin vernemen nicht Den wil ich machen eyn leygen buchelin Daz sal alles von bilden entworffen vnd gemalet sin Dar bij so wil ich die bedüdunge schriben an dütscher schrifft Dar zu bitt ich zuhulffe vnsen herren ihesu(m) crist Eyn lerer sal die schrifft nit me vsz legen Wen yme zu syner rede nach der zijt wol kumpt eben Daz ander sal er laszen vnder wegen alsam Vf daz syne lere nit werde zu lang vnd verdrussam Off daz ir disz rede desta basz moge(n)t v(er)nemen So wil ich uchVor uch gestrichenes us. eyn glichenisz vorlegen Yn eyner eptien stü(e)nt eyn groisz baüm Den solde man abe hauwen vnd machen dar eyne(n) rü^&osup;m Dar quamen die anmacht lude czu gegangen Eyn iclich wolde eyn deyl von der eych han Der smedemeyster den vndersten stam erkoysz Dar vf so satzte er synen aneboysz Der schü(e)meyster liesz die rinden abe schelen Dar von so macht er loe zu synen vellen Der swynmeyster lasz zu hauf die eychelen Damit wolde er mesten sine swyne Der czymmermeyster den gerechten balcken nam Der yme zu syme gebü(e)e eben quam Der vischemeyster daz krump holcz usz süychte Daz yme zu wrangen in syme schiffe nucze dü(e)chte Der mü(e)lenmeyster liesz die wurczell usz graben Die wolde er zu syme drijbschiben haben Der backenmeyster liesz die czwige zu hauf lesen Die yme czu syme backen duchten nücze wesen Der kuster die grone lauber abe brach Da midde er die kirch ynnewenig bestach Der schriber brach abe die eychen eppellin Die yme zu sine dynte mochte nücze gesin Der kelner daz boten holcz zu yme nam Daz yme zu sinen cimebazzen eben quam Zu leste quam der kuchenmeyster mit eyme wagene Vnd foirte die spene vnd daz gebrockele zu samene Eyn iclich ampt daz deyl vsz lasz Daz yme zu syme ampt nucz waz Eyn iclich lerer sal auch behalden die selbe wijse Der sich an nüczer leren wil prisen Er sal von der schrifft daz teyle usz legen Daz yme zu siner lere nach der zijt ko(m)met eben Off daz sine rede nicht werde zu lang vnd v(er)drosam HeltVor Helt gestrichenes Vnd verdro. er daz so wirdt sine redde nucze vnd lobesam Yr sollet auch wissen daz die heylige schrifft Dem weychen wa(e)chsz gelich ist Daz also getain eyn bilde an sich entpheet Als in dem ingesiegell gegraben steet Zbijsic. wilen eynen aren bijwilen eynen leben Also phleget man die schrifft auch usz zu legen Eyn dinck beczeyche(n)t bewilen vnsen scheppen Daz selbe dinck beczeyche(n)t auch bewilen luczefer Do dauid gut dinck det vnd hilt goddes gebot Do beczeychent er vnsen lieben herren got Do er aber eyn morder vnd ey(n) v(er)redder waz Do beczeychent er den bosen sathanas Ir sollent auch wissen daz vnser lieber herre ihes(us) crist Zbijwijlen bij eyme bosen menschen beczeychen ist Also ensall man nicht an sehen des menschen misedait Man sal ansehen daz gelichenisz daz er an yme hait Absolon waz eyn rechter boszwicht Dannoch ist bij yme beczeychent vns(er) herre ih(esus) crist Absolon ist der aller schoenste gewesen Da wir in der heylige schrifft von lesen Mir lesen auch daz er auch an eyme baume hynck Vnd an dem baü(e)me sinen doit entphinck Also ist auch vnser lieber herre ihesu crist Der allesic. scho(e)nste gewesen vnd noch ist Vnd starp auch all ha(n)gende an eyme baüme Nu hoirt ey(n) ander gelichenisz vo(n) sampszsone Samson der starcke quam in syner viande stadt Vnd schlieff bij eynem bosen wijbe die nacht Syne vyande schloiszen die porten zu Vnd wolden yn toden des morgens frü(e) Zu mitternacht stü(e)nt er uf von dem schlaiffe Vnd zubrach die porten vnd gyng syne straisz Alleyne samson mit dem bosen wijbe Suntliche dincke bij wane wolde drijben Dannoch ist bij yme beczeychent der heylge crist Vmb daz er der aller sterckste ye waz vnd v(m)mer ist Er stünt auch uf von dem tode in der mitternacht Vnd stiesz die helle porten daz sie zu brach Des geliche vyndet man vil in der heylgen schrifft Dar vmb sollet ir mir des v(er)keren nicht Daz ich in dieszem büche halde die selbe wijsze Daz enmach czu rechte nyma(n)s misseprijsen O suszer ihesu laisz mich disz buch also vollenbrengen Daz wir in dynen hulden woil müszen gelingen Amen DIszDIsz mit dreizeiliger roter Initiale. buch ist den vngelairten luden bereyt Vnd heysz ey(n) spiegel der menschen selicheyt Dar an mach man prüben durch waz sachen Got den menschen wolde machen Wie der mensch vort Über vort von zweiter Hand ergänztes veyl. me vo(n) des dufels falscheydt Vnd wart weder selig gemacht von goddes ba(r)mherczikeyt Lucifer herhübe sich entgegen got synem heylant Vnd wart gesto(e)szen in den affgrunt der hellen alczuhant Dar vmb wolde got den menschen schaffen Daz er mit yme den fall moichte widder gemachen Daz haszte der dufel vnd gedachte in synem mü(e)t Wie er den menschen bedroge daz duchte yne gut Er koisze in alle creaturen eyn slangen Die hatte eynes me(n)schen heupt vnd plag offrichtig zu gain Dar in so foir der dusentlistige trogere Vnd sprach zu dem wibe ey(n) drogenhafftige lere Er besuchte daz wijp vnd nit den man Er vochte daz yme zu klüg were adam Er suchte daz wijp da er sie vant alleyn wandern Want den eynsamen betrugt er lichter dan eyn(en) andern Also brachte der düfel muder euen zu valle Dar vmb so wurden v(er)dumpte ir kinder alle Der man wart in dem acker damascene vszen des paradisz gemacht Daz wijp wart in dem p(ar)adisz gewarchte Daz dede got der frauwen zu eren vnd zu prise Daz er sie machte in dem p(ar)adisze Er machte sie auch nit als den man von der erden Wa(n)n er wolde sie von fleysch vnd von blude laiszen werden Nicht von den fu(e)szen off daz sie der ma(n)n nit v(er)smehe Noch von dem heubte off daz sie den ma(n)n nit vbergehe Er brach sie dem ma(n)n vsz der siten sin Sie solde werde sin genoisz vnd sin helfferin Were daz wijp in den groiszen eren bestain So hette er der ma(n)n nu(m)mer keyn vngemach getain Aber vber daz sie volgte des dufels lere So musz sie den man bouen sich haben als eynen herren Daz wijp gelaupte dem dufell vnd nicht der man Vnd der man wart von dem wibe vmbe getain Er hatte sie als liep daz dazsic. er mit yre asz Off daz sie nit bedrubet wurde so tedt er daz Salomon durch der frauwen liebe boit den bilden ere Da(n)noch so glaupte er des nichte daz eyn bilde got were Also asz adam den appell durch des wibes bede Aber er erdaichte nit gelich werde godde da midde Dar vmb so sundiget sy sy von zweiter Hand auf Rasur geschrieben. mere dan er Wan sie wolde gelich werden yrem schepper Eyn ander groisz sunde det sie auch Daz sie yne mit smeychen worten zu den sunden zoich O clu(e)ger man an diesen reden machstu wol schauwen Waz trogen ist in den smeychen worten der frauwen Schauwe an adam vnd den starcken sampson Schauwe an dauid vnd den wisen salomon Hatte also grose lude betwongen den wibe list Prube ab du vor der wijbe trogene sicher bist Der dufel endorfte nit besuchen vnsen vater adam Daz wijp waz kü(e)ner dan der dufel sie dorffte yn an gain Der dufel betrog daz wijp alleyne Daz wijp bedrü(e)uede adam vnd vns algemeyne Hette der menschen an goddes gebot gestanden Nu(m)mer keyne pyne oder nu(m)mer keyne doit hette yn angega(n)g(e)n He wurde nu(m)mer müde von keyner hande arbeyt Er fu(e)elte nu(m)mer keyn suchte noch keyne krancheyt An we solde er von siner müder getragen werden An weynen vnd an schrien wurde er geboren uf der erden Er sulde leben sonder allerhande bedrübekeyt Sunder allerhande schemde vnd smacheyt Sin oren wurden daup nu(m)mer me Sin czende sulden yme dü(e)n nu(m)mer me Keyn wasser mochte yn v(er)drencken doit Er enmochte auch v(er)burnen keynes fuers noyt Keyn dyer keyn vogel mochte ynne mü(e)wen Keyn luft keyn weder moichte yne betruben Nu(m)mer hetten die lude stridt vnder eyandersic. Vers fehlt in A. Alle creature solden sin dem me(n)schen vnderta(e)n In freuden solde er sunder sorgen bestain Als lange bisz ys gode behegelich were So solde er yn geholet hain zu der ewigen ere Nu ensal keyn mensch fragen von den sachen Var vmb got den engel vnd den menschen wolde machen Sint dem male daz er wol vor wiste yren fall Solicher sachen keyn mensch fragen ssallsic. War vmb konig pharao machte so harte Vnd marien magdalenen von den sunden bekairte War vmb er gap petro trene vnd ruwen Vnd judas liesz bliben in syner vntruwe War vmb er dem eyne(n) schecher gap bekentlicheyt Vnd liesz den andern bliben in syner blintheyt War vmb er eyne(n) czuhet den andern nicht Des ensal nyma(n)t wesen bericht Diesze godes wercke vnd ander den geliche Sint mentschlichen herczen wilde vnd vnbegrifflich So we(e)n got wil den machet er harte Vnd so wen er czühet der wirt bekairte O sü(e)eszer got so we(e)n du wilt den machstu selig machen Gedencke dar an daz du vns haist geschaffen Vnd gerü(e)chte vns also zu ziehen off dieszer erden Daz wir nu(m)mer von dir gescheyden werden Daz geschee vns allesamen Daz sy wair in godes namen Amen ame MIrMIr mit zweizeiliger blauer Initiale. hain gehoirt wie got den menschen hegete Nu sollen mir horen wie der mensche sich selber v(er)snodigte Der mensch waz in groszen eren vnd bekante des nicht Er wart verworffen vmb daz er sich gegen got hatte offericht Er wart geworffen usz dem p(ar)adise der wünekeyd Vers fehlt in A. Er verczeych da siner freude vnd siner groiszen ere Vnd hait hie erfunden betrupnisz vnd herczen swere Er gyng vsz der stat der freuden vnd der lustiheyt Vnd quam in die stat der pyne vnd der widde(r)mudikeyt Er quam in die valsch bose werlt Die da vil güdes gelobet vnd wenig hielt Sie gelobet dem mensche lang leben So wan der doit kompt so mag sie nit ey(n) stunde geben Sie gelob(et) dem licham lang gesuntheyt Vnd brengt sele vnd lijp zu der ewige cranckheyt Sie gelobet richtum vnd ere groisz vnd lang Vnd gipt zu lest nit me dan ey(n) füle aisz vnd stanck Sie gipt manchem menschen gut vnd herschafft Daz isz doch alles v(er)gencklich vnd vnu(er)hafft Wa(n)n sie mogent dem menschen nit lengen sin leben Noch gegen des todes gewalt keyn frist Kü(e)me geben sie dem menschen in synen lesten ende Ey snode düech dar in man yne mit bewynde Dar vmb so ist disz valsche werlt dem holinder glich Des blome ist suberlich vnd die fruchte endauch nyt Also duncket den menschen die wu(n)ne dieszer werlt suberlich sin Die frucht die dar nach folget daz ist eyn ewige pyne Die werelt ist auch gelich dem v(er)redder Judas Des kussen vol falscheyt vnd vol trogen waz Also getain zeychen gibt die falsche werlt den duuelin Also Judas gap den juden vnd den heyden So wen ich mit rijchtu(m) vnd eren küssen vor sinen munt Den grijfent an vnd forent yn in der hellen grunt Y(e)doch so ist rijchtu(m) nit allen luden zu verdumekeyt Es ist manchem menschen zu syner selickeyt Dar vmb sprach daniel zu konig nabuchodonosor Mit almü(e)sen machstu die sunde losen wol Got v(er)wirfft die lude nit abe die also dün Als der alde thobias lairte sinen son Haistu vil so gip vollenkü(e)melich Haistu wenig daz selbe vmb deyl lieplich Hait eyn mensch groisz goit daz ist keyn sü(e)nde Aber die liebe des gudes macht der selen wonden An guder spise ist auch keyne sunde Sunder an der spise vnbescheydenu(n)ge Vnd ey(n) dure kleyt beflectt daz hercze nit Eyn iclich mensch mag wol kleyden na syner plicht Eyme konig vnd herren czemet keyn snode gewant Eyme hüszgebure enfüget auch keyn blyant Eyne iclich mensch mach wol siner art nach varen Aber vbermaisz sal er bewaren In allen dingen sal sich ey(n) mensch an rechter maiszen prijsen Vnd sall an keynen dingen uber maisz bewijsen Nach dem male daz vns die werlt wilt v(er)raden mit güde So sollen mir rechte maisze halden vnd steen uf vnse hude Disz anfochtunge der werlt hetten mir nit geleden Weren wir in deme paradise bleben Da hetten mir gelept an aller ley aneuechtu(n)ge Hie bliben mir nit ane betrupnisz eyn kleyne stunde Eyn cleyne fliege oder ey(n) cleyn wurmelin Mach deme menschen hie alczu swere sin Zbillichsic. sollen alle elementen den menschen aneuechten Vmb daz er sich widder sinen schepper dorffte off richten Die erde mü(e)yt yn mit disteln vnd mit dorne Die diere der erden mit yren zenden vnd mit yren hornen Wasser vnd meer yn v(er)sencken vnd verdrencken Die wasser reuber yn berauben vnd krencken Die lufft mach yn mancherhande wisz plagen Die fogel der lufft mogen yn zu rijszen vnd zu nagen Daz fü(e)er yn mach v(er)burnen vnd rauch blint machen In dem p(ar)adise weren wir vor allen dieszen sachen In dem p(ar)adise weren mir alle gude frunde gewesen Hie ko(n)nen mir kü(e)me eynen guden frunt vszgelesen Die wile der mensch hait gut vnd ere So vyndet er ia frunde mere vnd mere Zuhant wa(n)ne daz gut begy(n)net zu u(er)swynden So kan er kü(e)me eynen getruwen frunt me vynden Eynen getruwen frunt sal man in noden mircken Den keyn a(r)mü(e)t noch vngluck kan v(er)wircken Wer sich selber vnd alle syn gut dar vor synen fru(n)t setzen Der mach wol ey(n) getruwer frunt heysen Aber der getruwer got ist der aller getruwest gewesen Der sich selber vnd alle sin gut vor vns hait gegeben Wir waren syne vyande vnd v(er)dumpt ewiclichen Vers fehlt in A. Mir müsten alle varen zu dem ewigen kerker Vnd enhatten in aller dieszer werlt keynen erloser Zu quam der vatter alles ranstessic. vnd aller barmherczikeyt Vnd sach barmhercziclichen an vnse groise iamerkeyt Vnd daichte vns zu losen von dem iemerlichen kriege Des gap er vns ey(n) zeychen an eyme grunen czwige Den er bij der duben sante dem guden ma(n)ne noe Vnd allen den die da floiszen uf der wilden see Als wolde er sine ba(r)mherczikeyt senden czu der hellen Vnd dar usz holen adam vnd sine gesellen Daz selbe hatte auch got an manchen figuren bewijszt Als der wole fyndt der die heylige schrifft flijszlichen lieszt O süesze ihesu er luchte vnser hercze vnd vnse synne Daz mir v(er)steen die heylge schrifft vnd dyne liebde dar ynne Amen WOllenWOllen mit dreizeiliger roter Initiale. mir vnsz erlosunge wissen vnd beschauwen So müszen wir daz zu(e)m ersten begy(n)nuensic. an vns(er) lieb(er) frauwen Want da got mensch wolde werden Do müste er vo(n) ersten senden syne müder uf die erde Off daz mir diesze rede de(e)sta basz v(er)nemen So wollen mir ey(n) gelichenisz zu ersten vorlegen Eyn mensch gyng neder vo(n) iherusalem zu jhericho Vnd quam vnder die morder des wart er vil vnfro Sie beraubten yn vnd gaben yme doitliche wonden Vnd lieszen yn ligen halp vnbewondenVor vnbewonden gestrichenes vnge. Da quam gegangen ey(n) priester vnd ey(n) dyaken Sie konden yn nit gesunt gemachen Eyn samaritan(us) erbarmte sich uber den man Vnd halff yme daz er syne gesuntheyt widder gewan Were dir dir von zweiter Hand über were ergänzt. barmherczig samaritan(us) nit ko(m)men So enhette der man sine gesontheyt nu(m)mer widder gewo(n)nen An dieszen redden ist beczeychent alle me(n)schliche könne Daz in disz werlt quam usz des p(ar)adises wo(e)nne Vnd wart beraubet aller godes genaden Vnd wart gewo(n)det mit des ewigen dodes plagen Da waz der me(n)sch geheyszen halp lebendig Want er lebte an dem licham vnd an der selen nicht Yme waz priester noch dyaken behulfflich Want noch besnydung noch bü(e)esze mocht yn machen selich Eyn samaritanus quam anVor an gestrichenes ah. der lesten stunt Vnd erbarmte sich vnd macht yn gesunt Samaritan(us) eyn hü(e)der betudet ist Vnd beczeychent den waren hü(e)der ihesu(m) crist Were der hü(e)der in disz werlt nit ko(m)men So enhette wir vnsz gesuntheyt nu(m)mer weder geno(m)men Dar vmb sollen wir loben vnd eren den heylgen crist Von dem vns also groisze selicheyt ko(m)men ist Da vnser lieber herre mensch werden wolde Do erwelte er eyne maget Die sine muder wesen solde Er sante eyne(n) engel zu her joachim Der sogedane botschafft kundiget yme Daz ey(n) dochter von yme solde werden geborn Die got zu eyner mü(e)ter hette vszerkorn Daz selbe hatte auch got bewiset vor an vil figuren Als mir in dieszem bü(e)che mogen sehen oder horen Koni(n)g astrages sach in eyme draume eynen wynstam Der waz gewa(e)chszen vsz siner dochter licham Er hatte sich usz gebreydet wo(n)neclich Vnd hatte bedecket alles sin koni(n)grich Dar nach wart yme also gesaget Daz ey(n) groisz konig wurde geborn von der maget Daz selbe wart dar nach alles ware Do sie den geweldigen konig Cyrus Cyrus mit Verweiszeichen am Rand ergänzt. gebare Gelicher wijse als dem konig wart geoffenbairt Daz von syner dochter konig Cyrus geborn wart Der die kynder von jsrahel frij machte Vnd sie usz gefencknisz brachte Also wart auch her joachim vorgesagt Daz er bij sente anna solte zelen eyne magt VonVor Von gestrichenes magt. der solte geborn werden Der ware konig ihes(us) crist Der ware ... crist in neuer Zeile. Von dem der mensch nu vsz dem gefencknisz geloist ist Dar vmb sollen mir zu allen Zijden loben vnd gebenedien Die heylge maget sent marien Gebenediet sijstu hochgelobte marie Du bist eyn blome wijsz bouen alle lylien Gebenediget sij die botschaff diner zu konftikeyt Die eyn begern waz aller dieszer selicheyt Gebenediget sij der hy(m)melisch vadder der dich liesz werden Vnd der son der dich zu eyn(er) mü(e)ter erkoysz uf dieszer erden Vnd der heylge geyst der dich in diner muter libe erwelde Gebenediget sij auch din müter vnd der uader der dich zielte Daz maria in yrer muter libe geheyliget wart Daz hatte der wijsze salomon vor geoffenbairt Er sprach sie were ey(n) beslossen wurczengarte Vnd were ey(n) born der mit eyme ingesiegel were wol bewart Do sie noch in ir müter libe waz beschlossen Do wart die genade des heyligen geystes in sie gegossen Vnd wart gefestet mit dem ingesegel der drijualtikeyt Also daz nye an sie mochte ko(m)men keyn(er)hande vnfledikeyt Von der seligen Jungfrauwen lobesam Sprach auch der heylige geyst durch den p(ro)pheten balaam Deme p(ro)pheten wart gelobet vil gudes vnd genüg Daz er jacobs geslechte solde geben eyne fluch Da sante got synen engel yme engegen Vnd keerde den fluch in eynen segen Disz geschach vor godes geburt verre Da wijsagte der selbe balaam von eyme sterne Der solte uf gain von iacobs geslechte Daz sal man vo(n) marien v(er)nemen zu rechte Wan sie der ware leydende sterne ist Der vns her neder leydte den heyligen crist Des seligen leydende sternes waz vns grois noit Mit syner hulffe habe wir vber wo(n)nen den ewigen doit Mit yrem geleyde sollen mir daz vreyszlich mere uberfarn Vers fehlt in A O du sunder wie groisze daz dyne sunde ist Du en salt doch nu(m)mer geczwifelin an dem heyligen crist Du salt diesen gebenedigten leydende sterne an sehen So enmach dir werlich nu(m)mer nicht boses geschehen Dieszen leydende sterne sach der groisze sunder theophilus an Vnd er braichte yn widder zu godde ane sonder wane O süeszer ihes(us) hilff vns daz wir yne also sehen an Daz isz vns nu(m)mer mü(e)sze vbell gegain Daz geschee vns alle samen Daz werde ware in godes namen Amen HYeHYe mit dreizeiliger roter Initiale. vor haben mir vnser lieber frauwen botschaff gehoirt Nu sollen mir da(r) nach horen von yre heyligen geburt Von konig dauid stam waz sie usz gesproszen Dauon hatte ysayas vor gewijsaget vnd gesprochen Er wijsagatesic. von eyn(er) rüden vnd von eyner blomen Die solde von hern jesse worczeln vsz ko(m)men Dar uf solte ruwen der heylige geyst vnd syne gabe Nu mirket waz vns troistes ko(m)men ist her abe Zbij der ruden vnse liebe frauwe beczeychent ist Die blo(e)me ist ir liebes kint ihes(us) crist Die sieben gaben daz sin sieben hande arczedye Gegen den heupt sunden vnd alle yre kompanye Die erste gabe daz ist goddes vorchtikeyt Da midde verdriben mir dieVor die gestrichenes godes. hochfertikeyt Wolden mir gedencken wie lucifer v(er)stoiszen wart So forchten mir got vnd hüten vndsic. vor Superskript über v. in vor. hochfart So wer in allen synen wercken vnd worten got forchten kan Der hait die erste gabe des heylgen geystes sonder wan Die ander gabe daz ist die barmeherczikeyt Da midde vertriben mir hassz vnd vngünstichkeyt Der hessige mensch kan sich vber nyma(n)s erba(r)men Der mynsame mensch erbarmt sich uber alle a(r)men So wer mit allen betrubten luden mitliden gehaben mach od(er) kan Der hait die ander gabe des heylgen geystes sunder wan Die dritte gabe daz ist die wijsamekeyt Da mit v(er)driben mir den zorn vnd vn wissenheyt Der zorn machet also vnwiczig den man Daz er nach godde nach der der gebessert aus den. luden geleben kan Aber diesze gabe loretsic. vns nach got vnd auch den luden leben Vnd in allen guden wercken ey(n) gut bilde geben So wer wol gode vnd auch den luden leben kan Der haite diesz dritte gabe des heylgen geystes sunder wan Die vierde gabe daz ist geduldichkeyt Da mide v(er)driben wir von vns die tra(e)chkeyt Der drege mensch kan nit ere bidden noch lyden durch geyt Aber disz gabe leret vns liden vnd halden goddes geboit So wer alle ding durch durch gebessert aus durg. got geduldiclich geliden kan Der hait diesz vierde gabe des heylgen geystes an wan Die fonffte gabe daz ist clügheyt Da midde verdriben mir von vns die gyrichkeyt Der gyrich mensch wil ye sin gut meren vnd meren Der clüge mensch volget ye dem rade vnsers herren Er redet vns daz mir daz v(er)genglich güt geben Vmb daz hoeste güt vnd vmb daz ewig leben So wer dieszem rade godes cluglich gefolgen kan Der hait die fonffte gabe des heyligen geystes sonder wan Die seeste gabe daz ist v(er)stendikeyt Da midde v(er)driben mir uber messzichkeyt Vber meszichkeyt machessic. den menschen an synen sy(n)ne(n) blint Aber disze gabe leret yn bekennen got vnd gotliche ding sijstu eyne scho(e)ne blo(e)me oder die wonnecliche sonne Da bij magstu beke(n)nen daz gott ist schone vnd voll aller wo(n)ne So wer also got bij den creaturen beke(n)nnen kan kan gebessert aus kam. Der hait diesze seeste gabe des heylgen geystes sonder wa(e)nVor wa(e)n gestrichenes s. Die sebende gabe ist die geystliche suszekeyt Damit v(er)driben wir die bose lost vnd vnküscheyt So wan der mensch gesmackt des heylgen geystes suszekeyt So duncket yn alle fleyschlich wollust ey(n) bitterkeyt So wer soliche suszekeyt von gode hait entphangen Der hait die sebende gabe des heylgen geystes sond(er) wan Die sieben gabe sint vns von der ruden entstanden Die vo(n) her Jesse worczelin sint usz gegangen Yn welcher wijse disze rude yre blomen bre(n)gen solde Daz ist daz got an der beslossen porten bewijsen woldeVor wolde gestrichenes solde. Ezechiel sach ey(n) beslossen porte stain Die solde soldesic. beslossen bliben da(n)noch solde got dar durch gan Also solde maria mariasic. reyne magt bliben Da(n)noch solde got geborn werden von irem kuschen libe Mir mogen auch die heylige geburt vns(er) lieber frauwen An eyn(er) andern figuren wol schauwen Salomon bü(e)wte got eyne(n) tempel g(ro)sze vnd lang Der hatte bouen ey(n) ander dryerhande vmbegang Die beczeychenten drij cronen vnd drierhande wirdekeyt Die vnse liebe frauwe sente marie in dem hy(m)mel dreyt Die erste ist die megde crone Die wart ir dar vmb zu lone Daz sie daz magthüm zu aller erst hatte erdachte Vnd hatte isz mit yrem gelobde in eyn gewonheyt bracht Daz ander ist der merteler crone Die wart marien dar vmb zu lone Daz sie waz eyne mertelery(n)ne An ir selbe vnd an yren synnen Want alles das vns(er) lieb(er) herre an syme licham leyt Daz leyt sie an yrer sele mit muterlicher barmherczikeyt Maria hatte auch der p(re)diger crone Die wart ir dar vmb zu lone Daz sie die hoeste p(re)digery(n)ne waz Die alle vnsers h(er)ren wort zu samen lasz Vnd me wan alle p(re)diger wisten Vnd waz ey(n) lerery(n)ne der apposteln vnd der ewa(n)gelisten Daz tempel salomonis waz vo(n) wijsen ma(r)mel steyn woil gecziert Vnd mit rodem golde bynnen schone geforme(e)rt Also waz maria wijsz von meytlicher reynekeyt Vnd uber guldet mit rechter liebe vnd mit der ba(r)meherczikeyt In dem tempel waz auch beschlossen ey(n) wyndelsteyn Dar ynne die lude mochten uf den tempel geen Also waz in marien beschlossen die ware gotheyt Die vns den weg off wert zu hy(m)mel hait bereyt O süeszer ihes(us) durch dyner lieber müder ere Laisz vns den weg v(er)liesen nu(m)mer mere Amen HIeHIe mit dreizeiliger roter Initiale. vor haben mir gehoirt marien geburt vnd yre botschafft Nu sollen mir horen wie sie zu dem tempel wart bracht Sie wart geoppert in den tempel vnserem he(r)ren Daz sie godde dienen solde vnd die heylige schrifft leren Dieszen opper hatte got vor bewiset an eyme guldin dische Der wart usz dem me(e)re geczogen glich eyme fische Yn dem lande da got daz wonder dede Da phlag man die sonne an zu beden Da waz in dem sande bij dem mere Eyn tempel in der sonnen ere Sie wurden des zu raide daz sie die sonne eren wolden Vnd opperten yn den selben dische von golde Alle die werlt wolde den dische besehen Vnd daz wonder daz da waz geschehen Der dische er kriegde den namen vber all in dem lande Daz er hyesz der sonnen disch in dem sande Vmb daz der tempel bij dem mere in dem sande stünt Dar vmb so funden die lude den namen vnd den fünt Da got marien zukümfft vor bewisen wolde Da sante er dar den wynderlichen dische von golde Glicher wijsz als der dysch in der sonnen tempel geoppert wart Also wart auch maria gegen iherusalem in goddes tempel bracht Vnd wart geoppert godde der da ist die ware sonne Die voll ist aller freuden vnd aller wu(n)ne Alle die werlt begerte den dische zü schaüwen Also begerte auch alle die werlt die zu kümfft vnser frauwen Der selbe dische waz auch gemachte von clarem golde Want dar an got marien reynekeyt wijsen wolde Maria waz guldin vnd luter beyde an sele vnd auch an libe Küsche vnd reyne bouen alle yrdische wibe Maria ist auch wol an eyme dische vor bewijszt Want von dem dische wirt der mensche gespiset Also haben mir von marien die selige spise geno(m)men Die von dem hy(m)melrich her neder isz ko(m)men Gebendiget sij der heylige disch Von dem vns die selige spise ko(m)men ist Gebendiget sij müder vnd uader da von maria ist ko(m)men Die geoppertVor geoppert gestrichenes opp. wart godde zu vnserin fro(m)men Wir enlesen desz nit vil in der alden ee Daz keyn man sin dochter opperte sunder Jepte Er opperte sine dochter godde Aber nit rechte nach godes gebode Er opperte syne dochter als ey(n) vehe Daz man zu doden plag in der alden ee Er ensolde also nicht han gedain Er dett vn redelich dar an Do er sie opperte zu dem dode als ey(n) vehe Do enmochte sie godde goddesic. nit gedyenen me Aber maria wart geoppert reddelichen Want sie godde diende ewiclichen Her Jepten dochter beweynte daz sie maget solde sterben Vnd solde keyn(er)hande kynde nach ir erben Dar vmbe waz sie des alle gewisz Daz von yrem geslechte nicht wurde geborn crist Aber daz sie beweynte clegelichen Daz vant diesz maria seliclichen Her jepte opperte syne dochter dar vmbe Daz er sine vyande hatte uberwunden Vers fehlt in A. Vers fehlt in A. Da disze selige maria in den tempel quam Eyn heylich leben sie an sich nam Sie begu(n)de sich alczumale gode zu geben Vnd an hy(m)melischeym beschauwen zu leben Dar vmb sie ist gelich der konigy(n)nen von perselant Die hatte uf eymeVor eyme gestrichenes n. thronesic. eyne(n) garten geplanczt Dar uf wa(e)nte die edell frauwe Off daz sie mochte yrs vaderlant beschaüwen Also beschauwete maria zu allen zijten yrs uaderlant Daz daz scho(e)ne hy(m)melrich ist genant Sie vbete sich in aller heylicheyt In allen dogende vnd an ba(r)meherczikeyt Sie plag geduldig demodig yn mesic. gehorsam zu wesen Sie plag vasten wachen vnd heylige bucher zu lesen So waz sie lasz daz v(er)nam v(er)nam gebessert aus v(er)name. sie wol Want sie waz der gnaden des heylgen geystes voll Wan sie in der schrifft vant daz von godes zukümfft waz Daz küste sie daz helste sie daz lassz sie vnd wiedderlasz Wan ander Jungfrauwen von dem tempel widder heym gyngen So bleyff sie da vnd bewar sich gotlichen dingen Waz man in dem tempel solde nemen vnd machen reyne Daz det sie vmmer gerne alleyne Sie dett gerne mit flijse wat man ir geboit Sie lechte sich nu(m)mer slaiffen esz dett ir dan groisze noit Vnd alleyne ir lijcham vnder stonden schlieff Ir hercze doch wachte vnd zu godde rieff Sie hatte gar susze rede vnd nit vil worte Von ir enwarte nu(m)mer keyn harte rede gehoirte Sie plag zu grüszen alle lude lieplichen Sie env(er)smede noch den a(r)men noch den rijchen Nu(m)mer enwarff sie yre augen off keyne(n) man Ir antzlicz kairte sie neder mit yrem herczen sach sie got an Nu(m)mer plag sie ledig zu gayn Keynen sichen keyne(n) armen plag sie v(er)smahen Sie hatte also güde wandelonge vnd also heylich ey(n) leben Daz alle lude ey(n) gut bilde mochten an ir nemen Waz man gudes mach geschriben sprechen singen oder lesen lesen gebessert aus legen. Daz ist alczumale an dieszer heylgen jungfrauwen gewesen O süeszer jhesu hiffsic. daz wir sie also eren uf dieszer erden Das mir von uch beyden nu(m)mer gescheyden werden Amen WIrWIr mit dreizeiliger grüner Initiale. haben gehoirt wie maria wart zu dem tempel bracht Nu sollen mir horen wie sie enphing ir eeschafft Mir fynden echt sache geschreben Dar vmb sie got zu ma(n)ne wolde geben Zü(e)m ersten daz nyman hette bosen wa(e)en daz sie ey(n) kint vo(n) yme hette intphaen Zü(e)m andern daz sie hette eyne(n) dyenest man Vnd endorffte nyrgin alleyn als ey(n) ydell wijp gain Züm dritten male daz der dufel goddes geburt nit moichte ervarn Ober siesic. ey(n) magt an man gebaren Züm vierden mail daz josep mochte ey(n) geczüg sin Daz maria were eyne reyne küsch magetin Züm fo(e)nfften male daz crist(us) geschlechte Mochte beschreben werden gerechte Want man plag die geschlechte alle beschriben Von ma(n)nen zu ma(n)nen vnd nicht zu den wiben Züm seesten male daz got bewisete daz die eeschafft Were heylig vnd gut vnd gerecht vnd erehaffterehafft gebessert aus ereschafft. Züm sebende male daz got wolde dar an bewijsen Daz eliche lude ob sie wollen mogen megde bliben Züm achten male daz die lude nit hetten wän Daz sie got v(er)smeten vnd die megde alleyne wolde entphaen Got hait liep beyde magetüm widwetüm widwetüm gebessert aus widwetün. vnd die elichen elichen gebessert aus elicheyt. Abe sie dü(e)n yren dingen redelichen Heylich vnd gut ist der eluden leben Wiedwen noch besser den magden wil got daz beste geben Der elude lone wirt drijczehen faltsic. drijsich falt Der widwen sechczich falt der megde hundert falt Der messing ist dure vnd gut Besser ist daz silber allerbeste daz golt Schone ist des morgen sternes wonne Noch schone ist der ma(e)n allerscho(e)nste ist die sonne Sussze duncket die lude die freude des ertriches Noch suszer des p(ar)adises allersüszes die freude des hy(m)melriches Alleyn daz megetum megetum gebessert aus megetun. daz beste sij Doch endauch isz nit da ensij eyn küsche hercze bij So wilche magt anan gebessert aus ar. dem libe vnd nit an dem herczen küsche ist Die hait der megde crone v(er)lorn vnd v(er)mist Die aber weder iren willen lidet gewalt vnd vberlast Die enwirt vmb daz nicht der megde crone ey(n) gast Vmb den vberlast wil ir got sunderliche lonen Dar vmb sal sie haben der megde crone So welch die crone mit dem willen v(er)luszet vnd anders nicht Die mag sie widder erkriegen mit warem ruwen vnd mit bijchte So wer sie aber v(er)luszet mit willen an dem libe Die mag sie mit keynem ruwen weder erkriegen Alleyne maria gestrichener Nasalstrich über mar. eyme ma(n)ne wart gegeben Da(n)noch enwart ir gedanck zu ma(n)ne nie bewegen Dar vmb waz sie an die jungfrauwen saren vor bewiset Die dar vmb ist gelobet vnd geprijset Daz nie keyne bose bekorung in ir hercz nie quam Da(n)noch hatte sie gehatte wol seben man Hatte sara wol seben ma(n)ne vnd bleyff da(n)noch reyne Vil bassz mochte maria maget bliben bij eyme Vers fehlt in A. Vil bassz mochte got marien bewaren bij eynem ma(n)ne Als dick als Josep marien sach an So sach er eynen gotlichen schyne vor ir gain Dar vmb dorste er sie nu(m)mer an gesehen Doch müste daz bij wilen wilen gebessert aus wiley. vo(n) vngeschichte geschehen Tobyas vnd sara behylden behylden gebessert aus behylgen. yre kuscheyt drij nacht alleyne Maria vnd josep behielden yre kuscheyt all ir dage beyde Josep hatte den willen daz er an wijp bliben wolde Vnd got koysz yne dar zü daz er mariersic. hüder werden solde Nicht dar vmb d(a)z sie syner hude bedorfft hette Sonder daz got durch der lude sprach willen daz dede So wenne daz der aller geweldiger got wolde selber syner huder Syner herczen lieben müder Dar vmb so hatte maria eyne(n) huder von hy(m)melrich Vnd eyne(n) uf deme ertrichVor ertrich gestrichenes h. Dar vmb sollent ir wissen ey(n) rede die all ware isz Daz maria isz gelich eyme torne hyessz baris Der waz so sterck daz yn zwene hüder alleyne Beschirmen mochten vor aller der werlt gemayne gemayne gebessert aus gemeyne. Also starck waz maria goddes möder Want der starke got waz selber ir hüder Vnd hatte sie mit allen dogenden gemacht also feste Daz ir zu ko(m)men konde keyner hande uber laste Dar vmb ist sie glich auch konigs dauids torne Dar an hingen wol dusent schilde al vmb hynden vnd vorne Die schilde daz sint dogende vnd gude werck Die marien machte fast vnd starck Sie waz also vaste vnd also vnüberwy(n)neclich Daz noch bekoru(n)ge noch sunde kunden ir geschaden nycht Sie verdreyp nicht die sunde von ir alleyne Sunder auch von den luden die sie ansahen alle gemeyne Alleyne sie eyne schone Jungfrauwe were Doch mödte ir nie keyn man boiszlich begerde Wa(n)n uszer ir floysz eyne gottlich crafft Die hatte also groisz michell macht Daz sie also boiszeVor boisze gestrichenes g. begerde kunde v(er)iagen Van den lüden die sie an sahen Glijcher wijsze als der cypress(us) mit syner crafft Die slangen von yme verdriben mag Vnd daz selbe der wyngart auch doyt Wan er steet in syner blü(e)t Also verdreyp maria von allen mannen Bose begerung die sie sagen an O susze Jhesu beware vns vor boser bekorung also Daz mir ewiclichen mit dir wesen fro Amen HIeHIe mit dreizeiliger roter Initiale. vor haben mir gehoirt von marien eeschafft Nu sollen mir horen wie sie mit dem kinde beswert waz Die wile Josep bereyte sich zu der zu dersic. brulaufftsic. Do braichte gabriell marien die botschafft Vnd sie wart beswerte mit dem heylgen criste Da josep nycht dar von enwiste Da er daz mirckte da daichte er in synem müde Disz enmag andersz nit wesen dan güt Esz inist von keyn(er) vnkuscheyt zu ko(m)men Want vo(n) ir ist nye keyne boyszheyt v(er)nomen Sie haite alle ir dage geweste kusche vnd reyne Vnd enhatte mit keynem manne nicht gemeyne Sie plag vil vasten vnd waz keyne drenckery(n)ne Sie enwasz keyneIn keyne gestrichener Nasalstrich über zweitem e. dentzery(n)ne noch spottery(n)ne Sie plag zu fliegen algemeyne offenbare stede Sie waz ye gerne in yrem gebede Sie plag zu fliegen alle ydelkeyt Vnd waz in dem tempel gewesen vo(n) yre kintheyt Sint sie usz dem tempel quam widder heyme So waz sie allwege beslossen alleyne Mich wondert wie sich disz wesen macht Want sie zu sunden y^&esup; nye gegab keyn vrsachvrsach gebessert aus vrsacht. Esz ist bij wane nü an ir vollenbracht Daz der p(ro)phete ysayas vor sprach Daz eyn maget ey(n) kynt solde entphaen Daz ist bij wane nu an dieszer getain Auch sprach der heylge geyste durch balaam Daz von jacobs geslechte solde ey(n) sterne vffgain Daz eyne magt solde gebarn crist Daz mag wol sin daz disz die selbe ist Auch solde vo(n) jesse worczelin eyn rüode usz gain Dar uf solde eyne blo(e)me stain Dar an so waz gewijsagete Daz (crist)us wurde geborn von eyn(er) maget Daz ist an czwijfel disz selbe marie Ys ist mir nücze daz ichVor ich gestrichenes if. v(er)czijhe Ich endar mir ir nit vmb gain Want sie den waren crist hait entphaen Josep fochte als sent johans baptiste Der nicht endorffte douffen den waren crist Centurio endorffte yn nicht vnder syne(n) dach laiszen ko(m)men Petrus endorffte nit mit yme in eyme schiff wo(e)nen Sunamit(is) endorffte nit wanen mit helya Also endorffte auch Josep nit wanen mit maria Da josep alsust yn syme herczen daichte Do quam ey(n) engel der yme die dynck zu wissen brachte Daz sie eyne reyne magt were Vnd von dem heyligen geyste hette kyndes swere Disz wunderliche besweru(n)ge vns(er) lieber frauwen Lyesz got in eyme busche schauwen Der busch brante vnd v(er)leysz dochdoch gebessert aus dochte. nit syne grünheyt Also wart maria beswert vnd v(er)loysz doch nit yre kuscheyt Got quam in den busche vmb die sache Daz er die joden wolde frij machen Also quam er in in mit Verweiszeichen über der Zeile ergänzt. marien durch den willen Daz er vns losen wolde usz der hellen Do aber got mensch wolde werden Do koysz er marien boben allen frauwen die da waren uf erden Daz waz vor bewijset an eynem vluysz wollen Daz got mit dem hy(m)melschen dauwe liesz ervüllen Da gedeon zu dem stride varen wolde Do bat er got ob er yme helffen wolde Daz er den segen an synen vyanden gewu(n)ne Des solde er yme geben eyne orkünde Er wulde ey(n) vluyssz lege(n) an ey(n) auge Daz solde got fullen mit dem hy(m)melschen daüwe Die erde dar vmbe nicht solde werden nasz Als er bat als geschach yme daz Daz vlüyssz ist maria vnser frauwe Die wart alleyne erfullet mit dem hymelischemsic. dauwe In allemallem gebessert aus alley. ertrich waz keyne magt wyrdig Die den hymelschen dauwe entphing an sich Der ewige got von dem ewigen rijche Wolde marien eyne(n) vluysz wollen geliche Daz endede er nicht an sache Want von der wollen plegt man cleyder zu machen Also wart von maryen lijcham gemacht ey(n) cleydt Da midde gecleyt wart die ewige gottheyt Got der cleyte sich vns geliche Off daz wir gecleyt wurden in dem ewigen riche Daz maria godes müter solde sin Daz waz auch vor an rebecken wol schyne AbrahamIn Abraham Kürzungshaken über dem zweiten a. sante usz synen knaben Daz er syme sone eyn brulaüfftsic. solde machen Der knabe quam dar da vil Jungfrauwen waren Er bat flijszlich vnsen lieben herren Wilche er syme Junghern zu deylen wolde Daz die alleyne yme dryncken byeden solde Do boit yme rebecka alleyne yre kanne Die foirt er mit yme von da(n)nen Also sante got synen engel zu der erden Vmb eyne magt die synen sone solde werden Maria aber dem boden drincken boyt Do sie geleybensic. wolde an syne wort Ich bynne eyne dyrne godes sprach sie Nach dyme worte mir geschehe Dar vmb wart sie godes sone zu deyle Die gebenediete magt kusch vnd reyne O susze Jhesu laysz vns also eren dyne menscheyt Daz mir sie beschauwen müszen in der ewigen gotheyt Amen HIeHIe mit dreizeiliger blauer Initiale. vor haben mir godes botschafft gehoirt Her nach sollen mir horen von siner heyliger geburt Der geburt begerten die engell nicht alleyne Vers fehlt in A. Dar vmb rieffen die uadere uff an daz hy(m)melriche Vnd sprachen mit groiszer begerunge alle geliche Herre sende herneder daz ware lamp dyner gotheyt Herre sende herneder daz licht vnd dyne wairheyt Herre wijse vns din antzlicz so mogen mir selig werden Herre sende dynen son zu der erden Herre got wolde er den hy(m)mel zu rijsen Vnd wolde sin barmherczikeyt herneder gyeszen Herre neyge den hy(m)mel vnd küme her neder Herre reyche vns dyne hant vnd er erlosze vns weder Herre gedencke an dyne groisze ba(r)mherczikeyt Herre erlose vns von vnser groiszer jamerkeyt Herre küm herneder vnd mach wair dyne worte Die mir vo(n) den p(ro)pheten han gehoirte Herre süme nicht küm snellich herneder Entphaich die menscheyt vnd lose vns weder Herre vns enkan anders nyman selich machen Sunder du der vns haist geschaffen Da sie lang rieffen da bewijszte got syne barmherczikeyt Vnd quame vnd loiste vns von der iamerkeyt Die waz an eyme gefangen vor geoffenbairt Der in konig pharaonis kerker geworffen wart Der sach usz der erden wachsen eyne(n) wynstam Da duchte yn drij czwijge wesen an Yn duchte daz er den wyne zu druckte in des konigs nappe Vnd dem koni(n)g davon zu drincken gapp Daz meynte daz er kuam bij drij dagen Vsz dem gefencknisze zu des konigs genaden Diesze rede sollen mir nü geystlich keren Zu der heylgen geburt vnsers herren Mere dan von düsent iare fur godes geburt Waz der mensch gefangen in groiszer noit Dar nach wü(e)chsz usz der erden ey(n) wynstam Do got von marien in diesz werlt quame Drij czwelgen daz sint die wunderliche dynck Die man vo(n) vnserem herren ihesu cristo fynt Lijp vnd sele vnd geware gotheyt Oder drij czwige mogen sin die heylge drijfaldikeyt Vsz diesem wijnstam wart gepresset der rode wyne An dem stillen frijtag mit groiser pin Vnd an dem dritten dage dar nach Da wart der mensche vsz dem gefenckniszVor gefencknisz gestrichenes s. braicht Wan der edel wyne v(er)drenckte got also Daz er wart so blyde vnd so fro Daz er alles synes zorns v(er)gassz Vnd dem me(n)schen alle syne sunde v(er)gap Den selben wyne hait vns got gelaiszen uf der erden Off daz er vns alletage zu troiste moge werden Wanne wir yn alle tage erzornen Daz mir yme widder da midde v(er)sonen mogen Gebenediet sij godes barmeherczekeyt Die vns die selige arczedye hait bereyt Daz geschach in der selben nacht Da crist(us) zu der werlt wart bracht Da blüenden alle die wyngarten von engadi Dar wolde got den luden bewijsen bij Daz maria des selben crist(us) genassz Der vor bij dem wijnstam bewijset waz Als(us) haben wir bij dem wynstam gehoirt Wie mir sin erloistIn erloist Kürzungshaken über e. mit der seliger geburt Nu sollen mir mircken an aarons rüden In wilcher wise maria wart goddes müder In wilcher wise sie gebar den crist Der aller werlt ey(n) loser ist Die rüde blüete vnd druch fruchte in eyn(er) nacht Widder der naturen lauff von goddes crafft Also dett maria die reyne güde Die vor bewijset waz an der rüden Sie gebarVor gebar gestrichenes go. ey(n) kint sonder allen ma(n)n Daz quam ir von demme heylgen geyst an Wir lesen daz aarons rüde in der nacht Hatte mandel frucht gebracht Indes mandelen hulsen ist v(er)borgen des kernes suszekeyt Also waz beslossen in (crist)o die susze gotheyt Got bewijste sin geburt beyde jüeden vnd heyden Want er wolde sie selich machen alle beyde Octauianus waz also geweldig ey(n) herre Daz die romer sprachen daz er ey(n) got were Da fragte er sibillam die p(ro)phetisse Ob sie von den sach yt wüste Obe vmmer uf dieszer erden Eyn geweldiger konig solde werden An densic. selben tage da (cristus) geborn wart Do wart sine geburt zu rome geoffenbairt Sibilla sach in dem hy(m)mel bij der sonnen stain Eyn zirkel von golde schone vnd wol gedain Dar ynne eyne magt mit eyme kinde sassz Da vijsagtesic. sibilla dem keyser daz Vnd sprach daz daz kint nü geboren were Vnd were des hy(m)melriches vnd des ertriches ey(n) he(r)re Da der keyser v(er)nam disz ding Do fochte er daz selbe kynt Vnd liesz usz gain sin geboit Daz yn nyman hyeldehyelde gebessert aus hyelden. vor eyne(n) gotVor got gestrichenes geboit. O süszer jhes(us) lasz vns dich also vochten uf dieszer erden Daz mir nu(m)mer vo(n) dir gescheyden werden Amen UOrUOr mit dreizeiliger roter Initiale. haben mir gehoirt wie (cristus) geborn wart Nu sollen mir hoiren wie yme daz opper gebraicht wart In deme selben dage da (cristus) geborn wartVor wart gestrichenes waz. Do wart daz dryen koni(n)gen offenbairt Sie sahen eyne(n) scho(e)nen nüwen sterne In oisterlant von betheleheym verre Dar ynne sasz eyn suberlich kyndelin Daz hatte eyne(n) gulden crancze uf dem heubte sin Sie hoirten sprechen eyne sty(m)me Machet üch snellich von hy(n)nen In daz judische lant da nü geborn ist Eyn nüwer konig daz ist crist Sie quame(n) bynnen drijczehen dagen in daz lant Vnd fünden alda aller werlt heylant Disz koni(n)g sinVor sin gestrichenes sin be. beczeychent bij den drijen uszerwelten Die dem koni(n)g dauid daz wasser hielten Vsz der cysterne zu bethleheym Vnd envorchten alle yre fyant nie keyn Also enfochten diesz drij konig nit Konig herodes vnd alle syne plecht Iasparsic. melchiarsic. balthasar hyeszen diesz konige drij Die helden hyeszen bananyas abysay sabochay Diesz helten suchten zu bethleheym ey(n) cysterne Die koni(n)ge suchten da den koni(n)g des nüwen stern Koni(n)g dauid waz fro vnd danckete vnserem herren Daz syne ritter so fro(m)me helte weren Der nüwe koni(n)g (cristus) frauwte sich auch sere Daz sich die heydenschafft begonde zu gode keren Daz waz vor bewijset an dieszen drijen herren Die von der heydenschafft begunde zu gode kern Daz waz vorvor gebessert aus bor. bewiset an dieszen drijn herren Zusatzverse entstanden durch Augensprung. Die von der heydenschafft zu (crist)o ko(m)men weren Da sye fonden zu bethleheym daz heylge kynt Sie bedten daz an als eyne(n) hy(m)melsche koni(n)g Sie opperten dem nuwen koni(n)g nuwen salt Mirren wyrauch vnd auch goltVor golt gestrichenes g.l. Daz diesz dynck als(us) solden gescheen Daz waz in der alden ee vor gesehen An dem wijsen koni(n)g salomon Der liesz yme machen eyne(n) helffenbeyne(n) thron Dar uff sasz der wise konig salomon Zusatzvers entstanden durch Augensprung. Der waz gecleydet mit rodem golde Da er selber uff siczen wolde Dar uf sassz er als ey(n) geweldig(er) he(r)re Vnd alle konig vnd fursten fursten gebessert aus farsten. entboden yme ere Vnd die die mit Verweiszeichen über der Zeile ergänzt. wisze konigy(n)ne von saba Die quam mit groiszem gedrenge auch dar Sie brachte dem konig also duren prysant Daz da nye des gelichen waz bekant Der helfenbeyne(n) trone ist vns(er) liebesic. frauwe Dar uf der hy(m)melisch konig hatte syne rüowe Der trone waz von wijszen helfenbeynen Also waz maria wijsz vnd reyne Der throne waz mit rodem golde gecleydet wol Vers fehlt in A. Boben sehs g(ra)den stüent ho der throne Dar uff sassz der wijsze konig salomon Also hait got syne müder gehoget Vnd bo(e)üen sehs schare der engel gecronet Daz sin p(at)riarchen p(ro)pheten apposteln gemeyne Me(r)teler bijchter vnd jungfrauwen reyne Den trone czierten czwolff lebelin Dar bij czwolff apposteln beczeychent sin Die marien da mit hatten gecziert Daz sie ir als eyn(er) frauwen hatten gedient Auch so mo(e)gen diesz czwolff lewelin Die czwolff alden p(at)riarchen sin Die got hatte dar zu uszerkorn Daz maria von yrem geslechte solde werden geborn Oben bij dem sebenden trone Da stü(e)nden czwene groisze lewen schone Dar bij sint beczeychent czwo tafelen von steyne Dar yn geschreben godes geboit all czehene Die plag maria vnse liebe fraüwe zu tragen In yrem herczen all ir lebedage Zwo hende hielden den trone zu beyden siten Daz er nyrgen mochte wencken noch wijchen Daz meynet den uader vnd den heylgen geyst da beyde Die von des sones müder nye wurden gescheyden Off dem trone sasz vns(er) lieber herre ihes(us) crist Der der allerho(e)este konig ist Da qua(e)men drij koni(n)g mit g(ro)szer eren Vnd opperten vnd anbaden vnse(re)n lieben herren Sie opperten yme wol dryerhande solt Daz waz wyrauch mirre vnd golt Den wyrauch der priester zu oppern plag Dar bij man wol beczeychen mag Daz der süeszen marien kyndelin Der erste vnd aller hoeste priester solde sin Der sich selber oppern konde Vers fehlt in A. Die bitter mirre beczeychent synen doit Den er lyden solde vmb vnsern noit Daz golt beczeychent daz selbe kynt Der aller creaturen waz ey(n) koni(n)g Wollen mir nach des konigs hulden leben So sollen mir yme auch vnser opper geben Den wyrauch des gebedes vnd der ynnekeyt Daz golt der liebe vnd mirre der ruwikeyt O sü(e)eszer jhes(us) jhes(us) gebessert aus jees(us). laisz vns dir also oppheren uf dieszer erden Daz mir nu(m)mer von dir gescheyden werden Daz geschee vns allen samen Daz werde ware in godes namen Amen HIeHIe mit dreizeiliger roter Initiale. vor haben mir gehoirt wie vnser lieber herre jhes(us) crist(us) Als ey(n) got vnd als eyne konig angebedt ist Her nach sollen mir horen vnd beschauwen Den kirchgang vnser lieber frauwen Daz ist gesprochen der frauwen reynygüng Die von ma(n)nen haben kinder gewo(n)nen Also endorffte maria nit zu kirchen gain Want sie hatt ey(n) kynt an man entpha(e)en Doch so deett sie als ander frauwen durch den willen Daz sie die ee vnd die gebott goddes wolde erfullen Sie plag züVorgestrichenes s. halden mit flijsze alle goddes geboit Wan sie vo(n) allen yren herczen mynnete vnsern herren got Dar vmb ist sie glich dem schrine von sechime Da siesic. zehen gebott goddes waren beslossenVor beslossen gestrichene Buchstaben. ynne Die selben zehen gebott wil ich hie nü bedüden Zu leren den vngelerten lüden Mensch du salt keyne(n) aptgot beden an Du ensalt nit vnnüczelich nemen godes name(n) Auch saltu die heylige dage viren Du salt dyne vater vnd muter eren Du salt sin keyn morder noch keyn mordery(n)ne Du salt auch sin keyn vnküscher noch keyn vnkuscheryn(n)e Du salt nicht vnrechts haben vnd nicht stelen Du salt keyn valsch geczüg noch logener wesenVor wesen gestrichenes geben. Du salt nicht begern dynes eben cristen güet Begerüng synes wijbes sal dir nu(m)mer ko(m)men in dyne(n) mü(e)et Diesze vorgenante zehen gebotte Sschreyffsic. in czwa tafeln vnser got Vnd hyesz sie legen vnd behalden in eyne(n) schryne Vers fehlt in A. Bij dem schrijne ist maria off geno(m)men Wanne alle die gebot godes hyelt sie vollenko(m)men In dem schryne plach auch ey(n) heylig buch zu wesen Vnd maria plag heylig bucher gerne zu lesen Da waz auch aarons blüende rüde Daz meynte marien die reyne güde Die geblüet hait bo(e)üe(e)n der naturen crafft Vnd hait an man eyne kint gebracht Eyne gulden eym(er) waz auch in dem schryne Da waz ma(n)na daz hy(m)melsche broit ynne Also waz in marien licham vnser lieber he(r)re got Der da ist daz hy(m)melische broit Der schryne hatte viere rynge von golde Da man yn mit dragen solde Da bij viere heupt dogen sin uf geno(m)men Von den alle güde werck plegen zu ko(m)men Daz ist meszikeyt vnd clügheyt Starck gemüdikeyt vnd gerechtikeyt Diesze viere heupt dogende waren alle gemey(n)nesic. An maryen der kuschen maget reyne Der schryn hatte auch zwene ringe von golde Da midde man yn erbüren vnd dragen solde Da bij ist beczeychent czweyerhande my(n)ne Die da waz an der hy(m)melsche konigy(n)nen Want sie hatte vollnko(m)men my(n)ne zu godde Vnd auch na yrem eben cristen nach godes gebodde Der selbe schryne waz wol gebrüneryt Mit golde bynnen vnd vszen gecziert Also waz maria voll aller dogende ynnewendig Vnd schone auch an eyme bilde usz wendig Dar vmb ist sie auch beczeychent vo(n) dem lüchter von golde Daz zuVor zu gestrichenes s. jherusalem in goddes tempel luchten solde Dar uff stü(e)nden sieben amepelen Die zu allen zijden luchten vnd bra(n)ten Daz sin die seben werck der barmherczikeyt Die zu allen zijden an marien waren bereyt Die sieben werck sollen wir auch an vns haben haben gebessert aus habes. Obe mir vnserem herren godde wollen behagen Mir sollen spisen die a(r)men hu(n)gerer Vnd schencken den a(r)men die da durstig sin Mir sollen dem nackten ziehen cleyder an Vnd die elende in vns hirberge entphaen Mir sollen gen vnd troisten die sichen vnd die a(r)men Vnd sollen vns uber den gefangen erba(r)men Mir sollen die a(r)men doden zu dem grabe brengen Diesze seben ampeln sal got an vns burnde vynden Alle diesz werck mochte man schauwen An marien der gebenedieten frauwen Ir sollent auch wisszen daz maria der gulden luchter ist Dye da drüg zu lichtmesse daz ware licht Dar vmb so plegen mir in den liecht messen dagen Burnede liechter zu der kirchen zu dragen Vnser lieben frauwen sente marien zu eren Want in dem dage druch sie zu kirchen vnsen lieben herren Sie gynck usz der stat der geburt von bethleheym Vnd opperte yren son got jn den tempel zu j(e)r(usa)hl(e)m Daz waz vor bewiset an eyn(er) frauwen hiesz anna Eynes ma(n)nes wijpp hyessz helliana Anna waz vnfruchtbar vnd hatte keyn kint Vnd got bewiszte an ir wunderliche dyng Er gap ir ey(n) kint bouen der naturen rechte Daz waz samüell der getruwe godes knechte Daz kynt opperte anna vnserem herren godde Daz isz vmmer solde steen zü syme gebode Also opperte maria auch ir liebes kint Daz er gap der hy(m)melsche koni(n)g Also sal ey(n) iclich mensch syne seel oppern godde Daz sie ewiclichen stee nach syme gebode O sueszer jhesu laisz vns dir also oppern uf dieszer erden Daz mir von dir nu(m)mer gescheyden werden Amen HIeHIe mit dreizeiliger grüner Initiale. vor haben mir gehoirt wie vnser herre ihes(us) crist In den tempel syme hymelschen üader geoppert ist Nu sollen mir beschauwen Wie er zu egypten floich mit vnser lieber frauwen Konig herodes hatte den willen erkregen Daz er dem kynde sin leben wolde nemen Da muste maria mit yme vsz dem lande flyehen Vnd müst zu egipten zu der heyden schafft ziehen Da daz heylge kynt quam in daz lant Alle die apt godde die da waren zu brachen alczuhant Als hie vor gewijsaget waz von dem p(ro)pheten jhe(re)myas Der selbe p(ro)phete hatte also gewijsaget Daz ey(n) kynt geborn solde werden von eyn(er) maget Vnd deme solden die bilde vnd die apt godde alle In dem lande zu egipten brechen vnd neder uallen Da diesz lude von egipten hoirten diesze mere Sie sprachen alle daz daz kint were Geweldiger vnd mechtiger alleyne Da(n)n ir apgode alle gemeyne Dar vmb so wolden sie ere erbieden dem kynde Do lieszen sie machen eyn(er) schonen jungfrauwen bilde Daz hatte vmbfangen ey(n) kyndelin Sie sprachen daz solde in der gode schare sin Sie boden yme alsullich gotlich ereVor ere gestrichenes .r.. Als den andern godden die in dem lande weren Yn der zijt do der jonge jhes(us) quam mit marien dar Do wart des p(ro)pheten worten all ware We(n)n in dem lande zu egipten uber alle Wart der apt gode ey(n) gemeyne fall Disz selbe wasz auch vor bewijset in egipten lant An eyme kynde daz waz moyses genant Wir lesen also daz zu egipten in dem lande Waz daz ysrahelische volck gefangen Da wart den heyden gewisagete czuvor Daz eyn kint vo(n) dem volck solde werden geborn Von deme solde en ersteen er mit Verweiszeichen über der Zeile ergänzt. groisze schande Vnd isz solde daz volck leyden usz dem lande Da koni(n)g pharao diesze rede gehoirte Er wart vil sere betrubet vo(n) dieszen worten Er geboit daz man alle judische kynde solde erdre(n)cken Off daz er daz kynt mochte mit den andern v(er)sencken Aber we(n)n vnser lieber herre wil bewaren Dem kan nicht boses widderfarn Do daz selbe kint moyses wart jüng Syne müder vnd(er)fant eyne(n) nuwen funt Sie machte vo(n) beche vnd vo(n) lyme eynen schryn Vnd legete daz selbe kint moyses dar yn Sie saste daz in des wasszers fluyt Sie beual ysze dem groiszen godde goit Konig pharaonis dochter vant den schryn Sie sprach daz kint solde ir sone sin Do daz kint gewonet vnd kunde wol gain Do liesz sie daz vor den den mit Verweiszeichen über der Zeile ergänzt. koni(n)g sta(e)n Der konig hatte ey(n) gulden crone Dar an so sto(e)nt syn affgot ha(m)mon schone Die krone satzt er deme kinde uff durch eyn spil Daz kint warff sie zu der erden daz sie aller zu viell Daz sach eyn heyden vnd zoch sin swert Er sprach er wolde isz doden isz were isz wol wert Der konig sprach er solde daz kynt nit schlan Es hette daz von doirheyt gedayn Er sprach daz man yme solde holen Eyn vasz mit glüenden kolen Dabij solde sie nemen eyne lere Ob daz von do(e)rheyt zu ko(m)men were Daz kint warff eyne(n) colen in syne(n) mont Also behielt isz sin leben vnd sin gesunt Daz hie von dieszem kynde isz gelesen Daz sollen mir vo(n) dem kinde jhes(us) v(er)nemen Daz kint brach in egipten des konigs aptgot Dar an wolde vor bewisen vnser he(r)re got Daz alle die apt godde müsten v(er)derben Wa(n)ne goddes so(e)nne wolde mensche werden Daz selbe waz auch dem konig nabuchadonosor An eyme aptgode in eyme traume bewijset vor Sin heupt vnd sin halsz waz gulden Syne brijst vnd syne a(r)men waren silbern Syne buch vnd sin dyege waren erczen Syne schene beyne waren beyde yseren Syne füesz waren ey(n) deyles irdin Vnd daz ander deyl waz yserin Eyne steyne wart gebrochen sonder hant vo(n) eyme bergeNach berge am Rand ergänzt: zu hant. Der zu slüch den aptgot daz er v(er)swant Dar nach sach er daz der selbe steyn wüchsze Vnd wart ey(n) berg uszer maiszen groisze Bij dem steyne ist beczeychent crist Der bij marien sonder man geborn ist Der zubrache mit syner groszer gewelde Alle die aptgodde die da waren von golde Von silbern vnd auch von ern Vnd auch die yseren oder erden weren Sie zubraichen vnd zu fielen alczuhant Do daz kint jhes(us) quam in egypten lant Der selbe cleyne steyne jhes(us) crist Nü zu eyme groiszen berge gewachsen ist Wenne der cleyne steyne an der menscheyt Der hait nu syn groisz gewalt uber all gebreyt O groiszer got lieber herre jhesu crist Erbarme dich uber vns want du aller gnaden voll bist Amen HIeHIe mit dreizeiliger roter Initiale. vor haben mir gehoirt wie vnser herre jhes(us) crist In daz elendt zu egipten geflogen ist Nu sollen mir hoiren wie er von sente johan Gedeuffet wart in dem jordain Vnser lieber herre dorffte der dauffe nycht Aber durch vnsern willen liesz er deuffen sich Want er gapp der der gebessert aus die. dauffe die crafft Daz sie vnsz daz hy(m)melrich uf schlieszen mag Nu sollen mir mircken daz uff der erden Die lüde dryerhande wijsze gedaufft werden Etzlich werden gedaufft in dem blüde Die den doit liden durch godes güde Hett auch ey(n) me(n)sch zu der dauff ganczen willen Vnd enkunde des mit den wercken nit erfullen Vnd sturbe der mensche dar an Er hette die dauff in dem geyst entpha(e)n Die dritte dauff in dem wasser ist Also wart gedaufft vnser herre ihes(us) crist Nyema(n) mag in daz hy(m)melrich ko(m)men Er enhe(e)be den dauff an sich geno(m)men Daz ist bewiset an eyme hantfasz Daz stünt vor dem tempel mit wasser Wilch priesic. in den tempel wolde gain Der müste sich von erste dar ynne twain Also müszen mir auch in der dauffe werden getwain Wollen mir in den hy(m)melschen tempel gain Daz hantfassz waz gegossen von eren eren gebessert aus erey. Dar an sollen mir nemen eyne lere Zü dem eren phleget sin aller hande golt spise Dar an wolde vns got bewisen Daz aller hande menschen mogen deuffen in der noit Ob er hait rechte andacht als got geboit Die wort mag man sprechen in allerhande zungen Aber man sall halden die rechte ordenu(n)ge Ich deuffen dich in dem namen des uaders Vnd des so(e)nes vnd des heylgen geystes Daz hantfassz drügen zwolff oschensic. von yren Da bij sint beczeychent die czwolffe apposteln here Die godes vszerwelten frunde waren genant Die haben die dauff gepredigt in alle lant Daz selbe yren hantfasz Waz auch mit spiegelen al vmb bevaszt Daz sich die priester ynne beschauwen solden Die in den tempel goddes gain wolden Also sal ey(n) mensch sin leben sehen an Abe er yt gegen got habe gedain Vnd sal vmb syne sunde haben ware ruwe So machet yn die dauffe zu male nüwe Syn(er) sünde mag nu(m)mer also viel gesin Er enwerde reyne als ey(n) kindelin Disz bewijszte vns aüch ey(n) spittals man Der waz geheysen naaman Der quam zu helyzeo dem p(ro)pheten Vnd badt yn daz er yme hulffe dede Er hyesz yne gain zu dem Jorda^&esup;n Dar ynne solde er sich twa(e)n Da er daz gedett da wart er reyne Recht als ey(n) kindelin cleyne Bij dieszem dieszem gebessert aus dieszen. spittalischen ma(n)ne Sint beczeychent die groiszen sunder alle Die an der selen sint spittalisch vnd vnreyne Vor godde vnd vor den heylgen gemayne gemayne gebessert aus gemeyne. Naaman wüsch sich zu seben stunden Da bitsic. sint beczeyche(n)t die seben heubtsunden Da wirt der sunder dyeger von getwa(e)n So we(n)ne er die dauff hait entphaen Vnd sturbe er also reyne vnd also fyn Er foire jn daz hy(m)melriche sünder pyn Vnd dar enmag auch nyema(n)t ko(m)men Er en habe zu erste den dauff an sich geno(m)men Disz waz auch an dem judesche volck wole bewiset Daz da in der wüstenu(n)ge wart gespijset Do sie in daz gelobte lant solden gain Do mü(e)sten sie von ersten ziehen durch den Jordan Als müszen mir durch die dauff werden geczogen Abe mir wollen zu dem lande ko(m)men Vnser lieber herre hait vns vor gega(n)gen Do er die dauffe entphing in dem jordan Daz ist wol dar an bekant Da die jüdden solden ziehen in daz lant Do müste godes schryn vor gain Vnd müste mitten in dem jorda(e)n stain Als lang bisz sie alle uber quamen Beyde ir fyehe vnd die lude allesamen Der jordan bleyff stille stain Vnd liesz sie alle druges füszes uber gain Da gynck daz volck algemeyne Vnd drug uff ey(n)ander czwolff groisze steyne Die sollen ey(n) geczüg sin Daz got so groisze ding dett bij yn Der schryne ist vnser herre ihes(us) crist In dem alle vnse selicheyt beschlossen ist Er hait vns vor gegangen in dem jorda(e)n Dar vmb sollen mir alle die dauff enpha(e)n Obe mir ko(m)men wollen in daz gelobte lant Da vns nu(m)mer keyn bedrüsszniszsic. wirt bekant Daz mir vns vns mit Verweiszweichen über der Zeile ergänzt. ewiclichen sollen frauwen Vnd got in syner gotlicher clairheyt beschaüwen Daz helffe vns allen der wa(e)re crist Der aller der werlt ey(n) heylant ist Amen HIeHIe mit dreizeiliger roter Initiale. vor haben mir gehoirt wie vnser herre ihes(us) crist In dem jordan von sente joha(n)ne gedeuffte ist Her nach sollen mir hoiren Nach hoiren zwei senkrechte Trennungsstriche. V. 13,4 mit 13,3 auf einer Zeile. Wie er sich von sathanas liesz bekorn Alczuhant do er waz gedauffte Do wart er von dem düfel bekairt vnd v(er)su(e)cht Synt dem male daz crist(us) bekairt wolde werden So mag ny(e)man an bekorunge sin uff dieszer erden So dem me(n)schen hie me bekorunge zu ko(m)men So isz yme in dem hy(m)melrich me sall fro(m)men Got der wil lo(e)nen den fro(m)men knechten Die in dieszem leben fro(m)meclich vechten So wer hye der bekorunge nicht wil vnderstain Der enmag in dem hy(m)melrich keyn lone entphain Wir lesen vo(n) jhesu vnserem heylant Daz er leyt bekorung dryerhande Dar an wolde er vns ey(n) bilde geben Daz mir in ma(n)cherhande bekorung solden leben Want vnser vyant ist key(n) cza(e)ll Die dar nach stain daz sie werben vmb vnsern vall Die vyande die steen nach vnser bekoru(n)ge Der ist so vil als des gestüppes in der sonnen Eyner yeclicher begert daz beyde nacht vnd dag Wie er vns zu valle brengen mag Hett vns got nicht die engel zu huder gegeben Vnser keyn(er) moichte eyne(n) dag uberleben Gelobet vnd gebendyet sij der heylant Der vns die selige hüder hait gesant Der bose vyande vsz deme aff gronde V(er)suchte vnsern he(r)ren an dryerhande sunden In der wüstenu(n)ge vo(n) der freszekeyt Off dem tempel von der hochfertikeyt Off dem berge von der gyrikeyt Aber er uberwant isz alles mit syner wijszheyt Daz er den dufel an der vreszikeyt vberwandt Daz waz dar an vor bewiset vnd bekant Daz der heylge p(ro)phete daniel Verdreyp den drachen vnd auch den bell Zü babylonyen in der groiszer stat Da waz ey(n) yren aptgodde gemacht Der aptgodt waz geheyszen bell Von dem sagt man daz er eyns vielesic. Dem wart alle dage in synen tempel bracht Broit von czwolff scheffelen gemacht Vnd vierczig schaff gekocht all gairgair gebessert aus garr. Auch bracht man sehs groiszen ka(n)nen wyns dar Dan so wart der tempel zu geschlossen Des morgens waz daz alles uf gefressen Die priester hatten gemacht eyne(n) gang Heymelich vnder der erden lang Da gyngen sye in mit kindern vnd mit wiben Vnd lieszen da nit vngessen bliben So waenten die lude daz ir aptgot bell Gessen vnd gedruncken hette also vill Vnd sprachen daz der bell were ey(n) lebendig got Vnd die paffen hatten da mit yren spot Der paffen trogene beuant daniell Vnd verdylgete beyde die paffen vnd den bell Aller der paffen kynder vnd auch ir wijp Er benam yn allen samen den lijp In der selben stadt waz auch ey(n) drache Den wolden sie auch zu eyme godde machen Er fraz auch vil vnd sere Da sprachen sie daz er ey(n) lebendig got were Daniel sprach ey(n) got mach nit sterben Ych wil yn an sper vnd an swert v(er)derben Er nam speck vnd smalcz vnd hair Vnd machte da von eyne(n) küchen all gare Vnd stiesz dem drachen daz in synen mont Er zubrast zu hant an der selber stont Also v(er)dyelgete daniel alle die fraserye Da bij waz beczeychent daz vnser lieber he(r)re Vber want die bekorunge der freszekeyt Die yme der bose vyant hatte bereyt Vnser he(r)re uberwant auch die hochfart Daz waz auch in der alden ee vor geoffenbairt An dauit der ey(n) cleyn mensch waz Vnd da(n)noch uberwant er den stercken golyas Den da düchte daz yme ny(e)ma(n)t glich were In allem dem jsrahelischen here Da quam dauid ey(n) demo(e)dig schaiffhirte Vnd slüg yn mit syme eygen swerde Golyas daz ist der hochuertig luczifer Der sich satzte gegen gegen am Rand mit Verweiszeichen ergänzt. syme schepper Den vberwant jhes(us) mit syner demütikeyt Die er bewijszte an syner menscheyt Vnd hait vns dar an eyne lere gegeben Daz mir y^&esup; mitmit über gestrichenem an ergänzt. demo(e)dekeyt sollen leben Ihes(us) vberwan auch die bekorung der gyrikeyt Die yme der vyant uf dem berge hatte bereyt Daz waz auch vor bewijszet genüch Da dauid den lewen vnd den bern erslüch Die durch die gyrheyt dar waren ko(m)men Vnd hatten yme syne scha(e)ffe geno(m)men Daz sie yne beraubten daz waz yme leyt Er sluch sie beyde doit vmb ir gyrikeyt Also dede vnser lieber herre jhes(us) crist Er uberwant des vyandes alle bose list O süeszer ihes(us) laysz vns alle bekorung also vberwynden Daz mir an dynen genaden hulde müszen vynden Amen HYeHYe mit dreizeiliger roter Initiale. vor haben mir gehoirt wie vnser herre ihes(us) crist Von dem bosen vyanden bekairt ist Nu sollen mir horen da(r)nach vnd v(er)nemen Wie er vns daz heylige sac(ra)me(n)t hait gegeben Er wolde vns syne groisze liebe bewisen Dar vmb gap er vns sich zu eyn(er) spysen Vnd syne heylges blüt zu eyme Drancke Des enku(n)nen mir yme nu(m)mer vollendancken Disz wasz in der alden ee vor geoffenbairt Do den joden daz hy(m)melsche broit gegeben wart Got bewijszte den jüden groise liebe an der spyse Aber er wolde vns dusent stünt gro(e)szer liebe bewisen Er gab den jüden vorgenclich broit Da midde sie gespiset worden in libes noit Aber er hait vns daz lebendig broit gegeben Da vo(n) mir ewiclichen ewiclichen gebessert aus ewiglichen. sollen leben Daz broit waz ma(n)na genant Vnd waz vo(n) der lufft her neder neder gebesser aus neger. gesant Aber disz broit daz mir vo(n) godde haben geno(m)men Daz ist von dem hy(m)melrich her neder ko(m)men Daz ist des ewigen goddes son jhes(us) crist Der ware got vnd mensch ist Daz ma(n)na wasz nicht dan eyne vor bewijsunge Dieszer hy(m)melschen spise vnd dieszer labunge Manna hatt an yme eyne wundelichesic. art Bij dem fure so wart ysz harte Aber wa(n)ne die sonne dar uf scheyne So plag isz v(er)smelczen vnd v(er)geen Da an so ist vns geystlichen bewijszt So wa(n)ne der mensch mit godes licham wirt gespiszt Ist er an der burnender liebe furich So wirt an yme der goddes licham hart vnd ewig Wil er aber leben an werntlichen wonnekeyt So v(er)smylczet er vnd wirdet keyn selikeyt Wir lesen daz ma(n)na mit eyme daüwe her neder kwam Dar ane sollen mir auch eyne lere entphaen So wer da entpheet goddes licham wirdeclich Der entpheet auch den dauwe aller genaden vnd daz ewig riche Wir lesen auch von dem selben noch me Daz esz waz reyne vnd wijsz als der snee Also sall er sin wijsz vnd wol gedain Der den heylgen lijcham godes wil entphaen Ma(n)na hatte auch an yme mancher hande gesmack Den man in der werlt vynden mochte Aber mir fynden al solichen gesmack an dem heylgen crist Dem keyn gesmack uf dieszer erden gelich ist So wer gesmack(et) hait der suszekeyt Den dunket alle yrdesche freude eyn bitterkeyt Mir vinden auch vo(n) dem ma(n)na asosic. geschreben Daz ey(n) iclich mensch solde ey(n) maise voll nemen Nu sollen mir mircken wonderliche mere An den luden die da freysig freysig gebessert aus freygig. weren So wer da me dan eyn masz vol nam So wan er heyme zu huse quame So vant er doch nit me dan eyne maysze Vnd wart auch sadt so wan er isz dan gasze So wer auch my(n)ner dan ey(n) maysze name Der vant doch eyne vol maisz wan er heyme kam Disz sollen mir auch von deme sac(ra)ment v(er)nemen So weme ey(n) cleyne stücke wirt gegeb(e)n Der hait als viel als der ma(n)n Der da düsent stück hait entphaen Vnd wer dusent stück neme Der hette nit me dan der ihene V. 16,64 und 16,63 auf einer Zeile. Dir selbe godes lijchamNach lijcham zwei senkrechte Trennungsstriche. V. 16,66 und 16,65 auf einer Zeile. Waz auch vorbewijset an dem oister lamme Die lüde die daz oister lamp essen wolden Den waz gebo(e)den daz sie steende essen solden Auch solden sie uff schürczen yre lenden Vber yre füesze solden sie haben schü(e)e Wilde latgyn solden sie essen dar zü Her an sall der mensch nemen eyne lere Der entphaen wil den licham vnsers herren Daz er uff gerecket sall stain an stain gebessert aus staim. eyme heylgen leben Vnd ensall sich nicht nidder wert zu den sünden geben Er sall halden den stap des rechten glauben in syne(n) henden Vnd sall mit rechter küscheyt uf schu(r)czen syne lenden Er sall schüewen die füesze syn(er) begeronge Daz sie reyne bliben vor aller hande sünde Die wilde latge die gar bitter ist Da bij beczeychent ist die ruwige bijchte zu aller frist Disz sacrament waz auch bewiset an der zijt Da abraham abraham gebessert aus abrahan. gewo(n)nen hatte den strijt Melchisedech yme ere boit Er opperte yme beyde wyne vnd broit Daz er da midde wurde gespiset Dar an waz vns vor bewiset Daz crist(us) sin blu(e)t vnd auch den lichnam sin Vns geben wolde an brode vnd auch an win Melchysedech dem mir lesen diesze ding Der waz eyn priester vnd ey(n) koni(n)g Bij dem waz beczeychent vnser h(er)re ihes(us) crisst Der ey(n) ware priester vnd ey(n) ware konig ist Er ist ey(n) priester der die erste messe sang Er ist eyn konig der alle ding hait in syner hant Er ist ey(n) priester dem mir alle vnse sunde sollen bichten Er ist ey(n) konig der uber alle sall richten O heylger konig laisz dinVor din gestrichenes vns. gerichte also uber vns gain Daz mir an dynen hulden muszen bestaen Amen HIrsic. HIr mit dreizeiliger grüner Initiale mit roten Verzierungen. hain gehoirt wie (cristus) gaff synen licham Nü sollen mir horen wie er synen vyanden yre macht benam Da Judas hatte den heyligen lichnam geno(m)men Do gyng er hyn vnd hyesz die jüden ko(m)men Sie quamen in den garten mit wafen vnd mit luchten Ihes(us) gyng yn entgege(n) vnd fragte sie wen sie suchten Sie sprachen jhesum vo(n) nazareth Er sprach ich byn isz vnd byn berey(e)t Do bewijszte er syne gotliche crafft Vnd benam synen vyanden alle yre macht Er moichte sie wol alle laiszen vergan Als er in der alden ee dick hatte gedain Do er die erde sich liesz üf thün Vnd verslant beyde dathan vnd abyamabyam gebessert aus abyame. Er moichte haben gedain als do er daz fur sante Vnd sodomam vnd gomorram v(er)brante Er moichte sie mit dem wasser alle haben gequelt Als er dede bij noe geczijden vil na all die werlt Er moichte sie auch allgemeyne Also lottes wijff gemachet hait zu eyme steyne Er moichte alle die plage haben gesant Die er sante uf egipten lant Er moichte sie alle zu eschen han gemacht Als daz volck konyges Sennacheris in eyn(er) nacht Hundert dusent vnd fonff vnd czwenczig ma(n)n Worden zu esche in eyn(er) nacht alsam Daz selbe moichte er synen vyanden wole haben gedain Wolde er sie hain gedodet oder er slan Er mochte sie mit deme gehen dode hain gedodet alsam Als er dede in der alden ee er vnd ionam Er wolte auch oder moichte syme engel hain geboden Daz er sie mit sime swerde alle hette erslagen Als er dett in der alden zijt Do er sich hatte erczornet uf dauid Er moichte sie in des düfels gewalt hain hain gebessert aus hayn. gedayn od(er) gegeb(e)n Als er dett JüngfrauweJüngfrauwe gebessert aus Jüngfrauwen. saren ma(n)ne der waren seben Er moichte auch daz füre uf sie haben gesant Daz sie alle zu poluer weren v(er)brant Als er dede uf Chore vnd sin geselschafft Vnd off czwene fursten vnd off yre geselschafft Er mochte furigen slangen haben gesant yn der stont Die sie alle sere hetten gewont Als er dett in der wüstenu(n)ge Den jüden vmb irVor ir gestrichenes ym. murmeru(n)ge Er moichte auch vil lewen vnder sie hain gesant Als er de(e)de zu Samaria in daz lant Die alle die heyden vnd rieszen Die daz lant wolden besyczen Er moichte aüch wilde bern hain laiszen ko(m)men Die yne alle yre leben hette beno(m)men Als er czeysic. vnd virczig kynder liesz doden Die da v(er)spotten helyzeu(m) den p(ro)pheten Er moychte auch syne(n)Vor syne(n) gestrichenes Wort. engell hain laiszen ko(m)men Die yn alle yre macht hetten beno(m)men Die sie hetten zugeyszelt vnd zu dreden Als sie helyodorum in dem tempel deden Er mochte sie auch hainVor hain gestrichenes Wort. laiszen criechen hin von maden Als er dede konig anthyoch(us) dem bosen zagen Er moichte sie auch mit der spittalischer suchten han geslagen Als er moyses suster vnd jhesi hatten gedain Er mochte yn auch alle yre sichte beno(m)men ha(e)n Als er dede dem volcke daz helyzeüm wolde fayn Er moichte auch ir aller arme han gemachet hart Als konig joroboam syne arme gemachet wart Er moichte auch wol wurme han laiszen ko(m)men Die yresic. alle yre waffen hetten beno(m)men Als geschach zu eyner zijt manchem dusent schutzen Den in eyn(er) nacht Die wurme alle yre senen zubissen Alle diesz dyng vnd dyesz gelich Hait gedain in der alden ee got von hy(m)melrich Daz moichte er auch syne(n) vyanden haben gedan Die yn bynden wolden vnd fahen Aber er enwolde sich nicht rechen Er enwolde nicht ey(n) wort sprechen Vnd wolde bewijsen dar an Daz er willeclichen den doit solde oder wolde entphaen Vnd daz er sich wole mochte haben gewert Beyde an speer vnd an swert Vnd wolde er sich gerochen han Er mochte sie alle zu dode hain erslayn Ir sollent wissen daz vnser herre diesze dyng Also an syne(n) vyansic. begyng Daz hatte er vor an drijen figüren bewijszt Als man in der alden ee lesen Daz waren drij uszerwelte helden Die vber yre vyant begyngen sere groisze gewelde Samson sangar vnd dauid der konig Diesze drij daden mit godes hulfe groisze dyng Samson slug von synen vyenden düsent man doit Mit eynes esels kynbacken vnd quame üsz der noit Sangar Sangar gebessert aus Sangat. slüg mit eyme plug ysen Wol sehs hundert ma(n)n der vyande syn So slüg auch der fro(m)me koni(n)g dauid Wol acht hundert vyande zu eyn(er) zijt Sint dem male daz diesz drij also vil vyande haben ersla(e)n Superskription über e. Sost mochte auch (cristus) mit eyme wort haben gedan Daz diesz drij also starck weren Daz hatten sie vo(n) (crist)o vnserm he(r)ren O süeszer crist la(e)sz vns an dyne(r) hülden gnade vynden Daz mir alle vnser vyanden mogen mogen mit Verweiszeichen über der Zeile ergänzt. vber wynden Amen UOrUOr mit dreizeiliger roter Initiale. haben mir gehoirt wie (cristus) syne vyande ub(er)want Nu sollen mir horen wie er sich gap in syn(er) vyande hant Do er an yn hatte bewijszte crafft Do gab er yn widder alle yre machte Vnd liesz sie gesont uf stain stain gebessert aus staim. Daz sie aber möchten gegen yme gain Jüdessic. gab yn eyn czeychen do sie yn suchten Da sie yn midde midde mit Verweiszeichen über der Zeile ergänzt. er kennen moichten Er sprach so wen ich kussen vor synen mont Den gryfet an zu der selber stünt Vnd furet yn da cluglichen Daz er nyrgyn moge wencken noch gewichen Judas drat zu vnserm lieben herren Er küsde yn mit falscheyt vnd vneren Er sprach gegruszet sijstü meyster myn Also v(er)ryet er den schepper sin Daz valsche v(er)rethenisz waz vor bewiset Als man in der alden ee lieset Von eyme valschen ritter der waz joab genant An deme ist vns auch groisze valscheyt bekant Der verderbte mit syner valscheyt Eynen man der yme nie dede leyt Amasa hiesz der eren haffte man Der also valschlichen vo(n) Joab wart geslan Joab begreyff yn bij dem kynne sin Er sprach gegrüszet sijstü bruder myn Er küste ynVor yn gestrichenes y. valschlich an synen mont Vnd stach yn durch an der selbe stondt Mit der rechter hant greyff er yme daz ky(n)ne an Mit der lyncken hant erstach er den ersamen ma(n)n Dem gelich dett auch der valsche Jüdas Der vnsers lieben he(r)ren v(er)reder waz Er koste vnsern lieben herren vor syne(n) mont Gelicher wijse als er solde wesen syn getruwe frunt Vnd meynte doch an den dyngen Wie erVor er gestrichenes Wort. yn zu deme dode mochte brengen O valscher Jüdas war vmb haistü daz gedain Dastu dyne(n) heylant also dorstes anegain Welche scholt mochtes du yme geben Daz du yme benemes sin leben Er endeet dir nie keyn(er)hande leyt Er gap dir der appostelen wirdekeyt Er sa(e)ste dich vnder syn(er) aller liebsten frunden Vnd du gebs yme eyne(n) valschen kosz vo(r) syne(n) münt Er hatte usz aller dyszer werlt Zwene vnd siebenczig Jungern uszerwelt Vsz den so hatte er fur bas zwolff usz gelesen Die syne sunderlich frunt solde wesen Vnd yn die schare hatte er dich geno(m)men Nu bistü mit der vyande schare gegen yme ko(m)men Er gapp dir gewalt glich den andern Daz du soldes in daz lant wandern Vers fehlt in A. Dü soldes die lude berichten vnd bekern Du soldes die sichen machen gesunt Du soldes gebieden den vyanden usz der hellen grunt Sie müsten in dyme gebode uszuaren Wan sie in eyme me(n)schen gewesen weren Er hatte dir gegeben groiszer gewalt Wan keyme koni(n)g uf dieszer werlt Auch gedrüwte er dir also wol Daz er dyne(n) schatze beuail Daz du da vor raden soldest Du steelst da von wie vil du woldest Du hattes alles des genüg Daz dir zu dyner noit dorfft waz gefüg Da(n)noch genügde dir dar an nycht Du woldes auch mit den jüdden haben plicht Vnd gebst got dyne(n) heylant Vmb drijsich penny(n)g in der jüdden hant Er hatte dir gedain alles güt Vnd du haist verkaufft syn vnschuldiges blüt Dar vmb werstu vnd die judden dit Vor bewiszt in der alden zijt Bij der groiszen vntruwe vnd falscheyt Die dauid von dem konig saul leyt Dauid bewijszte yme trüwe vnd macheyt Vnd er bewijszte yme widdervmb vntruwe vnd valscheyt Dauid waz syner dochter man Da(n)noch so wolde saül yn doit slan Also hatte (cristus) mit der der gebessert aus den. judeschafft Rubrizierter Absatzstrich. Gemacht eyne mageschafft Do er vo(n) yn die me(n)scheyt entphyng Da(n)noch bewijszten sie yme alle valsche dyng Got hait den jüden vnsermaiszensic. groisze liebe bewijste Da man in der schrifft sere vil von lieszt Vnd sie haynt yme widder bewijszt also g(ro)sze valscheyt Als nye keyn mensch uff dieszem e(r)trich leyt Dar vmb sie sin auch v(er)czeychent bij dem valschen Cayn Der valschlich ermorte abel den bruder sin Er enkonde anders mit keyne(r) sachen uff yn ko(m)men Wan daz got sin opper hatte geno(m)men Vnd d(a)z er waz eyn rechter güder man Her vmb lachte er yme den doit an Also enhatten die jüden keyne sach gegen crist Wan daz er güt waz vnd eyne ewig güt ist Vnd sine güde enkan nyman vollen gründen Die er bewijszt hait vnd noch bewiset zu allen stünden O süeszer jhes(us) durch die die mit Verweiszeichen über der Zeile ergänzt. groisze güde din La(e)sz vns dyner martel deylhafftig sin Amen UOrUOr mit dreizeiliger roter Initiale. haben mir gehoirt wie vnser lieber herre jhes(us) crist Vorraden vnd auch gefangen ist Nu sollen mir horen wie yme in der selben nacht Also viel smacheyt zu wart bracht Sie czogen yn von ersten vor a(n)nas Der des hohen bischoffs swag(er) waz Da fragete annas vnsen lieben herren Waz er plege die lude zu leren Er sprach frage die lude die myne wort Vnd p(re)digaite haben gehoirt Zu hant wart yme eyn groisze slag Gegeben an syne(n) heylgen backen Nu mirkent lieben kynder daz er nit widder slug Vnd wie er daz geduldiclich verdrug Ob uwer eyme wurde so gedaner slag Vnd v(er)moichte er als wol als crist(us) v(er)mog Nü mirket waz wolde er an gain Ich wenen er würde als sente peter sere widder sla(e)n Oder wurde als sente jacob vnd sente johan Mit dem hy(m)melschen füre yn yn mit Verweiszeichen über der Zeile ergänzt. laiszen vergain Als sie zu eyne(r) czijden wolden hain gedain Den luden die vnsern he(r)ren nicht wolden entpha(e)n O lieber brüder es sal nicht also sin Gedenck an vnsers lieben herren pin Vnd leret daz ir ko(n)net halden gedült Gedenket waz vnser herre leyt an scholt Do disz vor a(n)nas also gescheen waz Do brachten sie vnsen he(r)ren vo(r) cayfas Die alden jüden alda zu rade gyngen Wie sie gegen vnsernVor vnsern gestrichenes vnsern. h(er)ren scholt mochten vyndenVor vynden gestrichenes y. Da mochten sie vynden keyne sache Dar midde sie yn schuldig mochten gemachen Do fragten sie vnsern lieben he(r)ren Ab er des lebendig goddes son were Do sprach er daz were also Von den worten worden sie alle fro Vnd sprachen sie hetten rechte sach vünden Syne heylge auge(n) sie yme do v(er)bonden Sie halsslu(e)gen yn vnd sprachen bistü crist So rade vo(n) weme dü geslagen bist Sye slugen yme manchen groiszen slach Beyde an syne(n) hals vnd an syne(n) back Sie spiegen syn wu(n)neclishes antzlitz an Daz er wart als eyn vszseczig man Daz heylge antzlitz vnsers he(r)ren ihesu crist Daz also schone vnd also wu(n)neclich ist Daz alle die heylgen da von freude entphain Daz dorsten Verunglücktes r in dorsten durch übergeschriebenes r verdeutlicht. sie mit füsten slan Vnd bespijten daz beyde groisze vnd cleyne Daz isz alles waz missestalt vnd vnreyne Vnd enwaz keyme menschen geliche Sonder eyme würme der da lijt in dem sliche Daz beclaget vnser herre vnd sprichet also Ego sum vermis et no(n) homo Daz ist bedüdet nach der schrifft Ich bin ey(n) würme vnd keyne mensch nicht Also gedain smacheyt leyt der heylige jhes(us) Alle die nacht da in Cayphas hüsz Daz vnser lieber he(r)re als(us) gespyet wart Daz was auch vor geoffenbairt An eynem ma(n)ne hiesz hür Do die jüden waren worden vngehüre Vnd machten ey(n) kalp von golde Da er daz wy(e)ren wolde Da würffen sie yme vil speycheln anVor an gestrichenes Wort. daz antzlitz sin Daz er v(er)drancke vnd verstrickt dar yn Sie enhatten gegen yme anders keyne sache Wan daz er ir boiszheyt dorffte vnd wolde straifen Also künden sie auch jhesu keyn scholt gegeben Wan daz er straiffte ir bose leben Diesz jüdden die yren rechten he(r)ren Also dorsten beschympen vnd vn eren Die sin vo(r) In vo(r) Kürzel über v. bewiset an noes so(e)ne der hiesz kam Der waz ey(n) rechter boser nequam Er bewijszte syme uader smacheyt groisz Da er yn fant ligen nacket vnd bloisz Er hatte vsz yme synen schymp vnd syne(n) spot Also beschympten die jüden yren uader vnd yren got Der selbe spott waz auch geoffenbairt An samson der von syne(n) vyanden gespottet wart Die yme syne augen usz braichen Vnd nach yrem willen sich an yme raichen Also wolden die jüden marien kint Mit sehenden augen machen blynt Do sie yme syne augen v(er)bunden Vnd alle vmb yne sto(e)nden Vnd hatten yne vor eyne(n) doren Vnd slugen yn zu syne(n) oren Von samson mir also geschreben vynden Daz er sich liesz zu eyn(er) czijt mütwillens bynden Zu eyn(er) and(er) zijt daz geschach Daz er sich vber syne vyande freyszlich rach Also liesz sich (cristus) auch mütwillens bynden Am jungsten dage wil er alle syne vyande vb(er)wynden So wil er sich an in allen rechen Vnd wil yn grüwelich wort sprechen Get hyn ir v(er)fluchten vo(n) mir Mit dem dufel in daz ewig für O süeszer jhes(us) bewar vns vor die wort Durch dyne heylge gebenediete geburt Amen WIrWIr mit vierzeiliger roter Initiale. hain wie vnser lieber herre jhes(us) crist Bespijet vnd bespottet ist Nu solle(n) mir horen vnd v(er)stain Wie er an der süel wart geslan Da er bespottet waz in cayphas hüsz alle die nacht Des morgens wart er vor pilat(us) bracht Der fragte waz syne scholt were Sie spraichen er were eyn trogenere Er were ko(m)men von gallilea Vnd hette bekeert daz volck bisz alda Do pylat(us) daz hatte gehoirt Daz von galilea waz syne geburt Do sante er yne konig herodes alczu hant Vmb daz er eyne herre waz uber alle lant Herodes wart des gefrauwet sere Er waente daz ihes(us) ey(n) geuckeler were Er hette gerne wonder von yme gesehen Des enmochte yme nicht geschehen Die jüden begonden vber jhesu(m) zu clagen Herodes began sie widder vmb zu fragen Vers fehlt in A. Vers fehlt in A. Vers fehlt in A. Vers fehlt in A. Waz er ubels hette gedreben Dar vmb sie yme nemen wolden sin leben Da hatten sie drierhande sachen gedichte Die endochten alczümale nichte Er hette gesagt daz er den tempel woldewolde gebessert aus wolder. zubrechen Vnd wolde den bij drijen dagen widder machen Vnd daz ny(e)mant des were plichtig Daz er dem keyser solde geben icht Vnd hette sich des berumet sere Daz er der jüden konig were Die ersten zwo sachen hatte pylat(us) vor nicht Der dritten wolde er werden bericht Wa(n)n er waz in daz jüdische lant Zu eyme heupt manne gesant Dar vmb waz yme daz zu horen swerezu horen swere mit Umstellungszeichen gebessert aus swere zu horen. Daz anders y^&esup;mans der juden konig were Jhes(us) sprach sin konigrich were vo(n) dieszer werlt nicht Do keerde sich pylat(us) an die dritte sache nicht Do pilat(us) hoirte daz sie y^&esup; ihesu(m) doden wolden Do gedaichte er wie er mit yme dün solde Er daichte daz er yn liesz an die sule sla(e)n Vnd liesz yme sin leben hain Er geboit syne(n) rittern daz sie ihesu(m) schlü(e)gen Vf daz yne die jüdden lieszen dar an genügen Do name(n) die ritter von den jüden groisze güt Vnd slugen yn vil me dan pylat(us)Vor pylat(us) gestrichenes b. geboit Daz an allem syme libe nit ganczes bleyff Daz daz blut usz allen synen geledern heyn dreyp Ir sollet wissen daz vnser herre in syner geyszelunge Zu der süle wolde w(er)den gebonden Daz waz in der alden ee bewijset vor An eyme fursten hyesz achyar Der wart zu eyme baüme gebunden Vmb daz er von godde die warheyt verkunde Vnd vmb daz er vo(n) godde die wairheyt doirste sprechen Daz wolde holofernes an yme rechen Also geschach auch vnserem lieb(e)n herren Vmb daz er die wairheyt dorfte leren Vnd dorfft den judden die gerechtikeyt sagen Dar vmb wart er gebonden vnd geslagen Ir sollet wissen daz czwey volck waren Die geyszelten vnsen lieben herren Daz waren die jüden vnd die heyden Er wart geslagen vo(n) yn beyden Die heyden slügen yn mit der geyszelünge Die jüden slugen yn mit yren falschen zongen Vnd mit manchen smelichen worten Die er vo(n) den jüden hoirte Die czwey folck waren vor bewijszte Als man in der alden ee lieszet Lamech hatte czwo hüszfrau(e)wen An den mochte man iamer schaüwen Die czwey wijff slugen vnd raufften den a(r)men man Vnd lachten yme vil boszer dage an Da bij mir diesze czwey volck beczeychen mogen Die yren schepper also bermeclichen slugen Daz selbe waz vor bewiset auch An dem heylgen herren sente Job Der hatte auch czwene geyszelere Die yn slugen bitterlichen sere Der dufel slüg yn mit g(ro)szer serekeyt syne wijff slug yn mit scharppen worten vnd smacheyt Der dufel slug yn vszwendig an sime libe Innewendig wart er geslagen vo(n) syme wibe Von dem heupte bisz uff die fuesze sin So waz sin lijp vol sorekeyt vnd vol pyn Dar nach so leyt er ynnewendig an syme he(r)czen Vo(n) synes wijbes worten sere groisze smerczen Also waz vnser lieber herre alczu sla(e)n Da(n)noch Da(n)noch gebessert aus Da(n)nog. genügde den jüden nicht dar an Sie daden auch ynnewendig syme herczen Mit smelichen worten groiszen smerczen Also wart er gegeyszelt beyde sam An der selen vnd auch an dem licham O süe(e)szer jhesu dyn(e) bitter geyselunge Setze vor vnse manchfeldige sünde Amen WIrWIr mit dreizeiliger roter Initiale. hain gehoirte wie vnser herre ihes(us) crist An der sulen gegeyselt ist Nü sollen mir dar nach horen Wie yn die juden laiszen cronen Es waz geboden in der alden ee Daz man gaff virczig slege vnd nit mee Da gaben die juden den rittern myede Die da boben die geyszelunge reden Daz sie vnsern herre(n) vil me slügen Da(n)noch lieszen sie yn nicht genügen Sie lieszen yme auch uff seczen zu henbet schafft Eyne crone von scharppen dornen gemacht Daz waz in der ee keyn gewo(e)nheyt Sie erdachten daz von yre boiszheyt Sie zogen yme an eyne roit cleyt Vnd gaben yme ey(n) roire in syne rechte hant Auch slugen sie yme syne heupt mit roren Vnd hatten yn vor eyne(n) doren Sie vielen von in neder uf ir knye Gegruszt sij der joden konig sprachen sie Sie gaben yme ma(n)chen groiszen slag Beyde an syne(n) hals vnd an syne(n) back Daz blüt vor der cronen usz floysz Vnd yme sine wu(n)necliches antzlitcz begoysz Da wurffen sie ir vnreyne speychel an Daz er waz gestalt wie ey(n) spittalische man Sie boden yme groiszer smacheyt Wenne y^&esup; mensch in dieszer werlt geleyt O ir bosen vnertigen jüdden Ir sijt noch vnbarmhercziger dan die rudden Waz hatte uch vwer scheppensic. gedain Daz ir yme so groiszen iamer hait gelacht an War vmb endachte ir nit an die groisze gütdait Die er dick an uch bewiset hait Da ir ware(n)t in der wustenu(n)ge Er bewarte uch virczig jare alvmme Da der wegh waz schraff vnd hart Daz wart vnder vwern fuszen vmb gekairt Da vynden mir geschreben von Daz daz geschach von uch zu arnon Ir hatte alles des genüch Daz uch zu der not dorfft waz gefüg Er liesz uch daz broit von dem hy(m)mel he(r)neder gyeszen Er liesz uch daz wasser usz dem steyne flieszen Vwer schü(e)we vnd uwer cleydunge Bleben gancz virczig jare alvmme Got bewijszt an uwern füszen ba(r)mherczikeyt Vnd ir bewijsz yme an syme heubte vnba(r)mherczikeyt Daz ir yme durch sluget mit der dornen cronen Daz gabt ir yme zu lone Nu sollen mir mir gebessert aus mirken. mirken diesze smacheyt Die vnser herre an synen leyt Waz auch vor an den figuren bewiset Als man in der alden ee leset Sorobabell spricht daz er sach daz Eyn konig bij syner amyen sasz Sie nam dem konig abe sin crone Vnd saczte sie uf yre heupt vil schone Dar czu gap sie dem konig manchen schlach Mit yrer hant an synen backen Daz leyt der konig rijche Von syner amyen apamyen geduldiclich Die crone daz ist ey(n) zeychenVor zeychen gestrichenes s. der eren Da bij sollen mir nemen eyne lere Daz die jüdeschafft (crist)o die crone der eren abe nam Da sie also vnerten yren he(r)ren lobesam Vnd saczten yme uff die crone der smacheyt Die sie yme von scharffen dorne hatten bereyt Dar zu gaben sie yme manchen harten slaich Beyde an den hals vnd an den backen Die smacheyt waz auch an konig dauid bewiszt Als man in der konig buche lijst Dem boit semey groisze smacheyt Er warff vf yne steyne stocke vnd vnreynekeyt Er sprach yme smelich an syn scholt Daz leyt der gude konig mit groiszer gedolt Abysay wolde dem semey hain beno(m)men syn lijp vnd leben Der konig enwolde des keyne staden geben Also hette(n) auch die engel den juden gedain Aber der güde jhes(us) enwolde sie nit laiszen slain Hie so vyndent dent mit Verweiszeichen über der Zeile ergänzt. mir auch geschreben von Daz ey(n) koni(n)g waz geheyszen amon Zu dem sante konig dauid sinen boden Daz sie eyne(n) freden mit eyne eyne über gestrichenem yme ergänzt. solde(n) haben Do quam amon der bose man Vnd laichte deme boden boden gebessert aus yoden. groisze smacheyt an Er bewijste an yme syne boiszheyt vnd syne vnartVor vnart gestrichenes vnd. Er sneyt yme abe half synen bart Vnd sin cleyder zu den lenden Vff daz er sie da mit mochte geschenden Vnd sante yn widder zu lande Mit smacheyt vnd mit groiszen schanden Also sante der koni(n)g vo(n) hy(m)melrich sinen eynygen geborn son uf disz ertrich Der quam her neder vmb die sache Daz er wolde eyne(n) ewigen frieden machen Dem selben bo(e)den dede man noch groiszer smacheyt Want keyn mensch in dieszer werlt nye geleyt O sueszer Jhesu laisz dyne smacheyt vor vns sunde stain Vnd v(er)gip vns daz mir gegen dich haben gedain Amen WIrWIr mit dreizeiliger roter Initiale. han gehoirt wie vnser herre ihesu crist Gekronet vnd gespottet ist Nu sollen mir nu da von sagen Wie er sin crucz moiste selber dragen Pylat(us) liesz ihesu(m) usz dem huse gain Daz die jüden moichten sehen wie er waz gedain vnd geslagen Vf daz den jüden solde genügen dar an Vnd solde yme sin leben lebenleben gebessert aus geleben. gelaiszen hain Ihes(us) hatte vmmeVor vmme gestrichenes vmb. eyne(n) roden swantz Vnd uf dem heubte eyne(n) dorne(n) crancz Sin antlichsic. waz zu slagen vnd zu stoiszen Mit speychelen bedeckt vnd mit blude begossen Dar genugde den jüden nicht an Sye wolden yn y^&esup; zu dode hain Do pylat(us) lange da(r) nach hatte gestan Wie er yn frij moichte laissen gain Vnd sie yme y^&esup; wolden benemen sin leben Do lyesz er yme wasser geben Vnd wüsche syne hende vnd sprach zu yn Ich wil synes bludes vnschuldig sin Do sante pilat(us) wijp zu pylatum Vnd badt daz er nit solde doden jhesum Es wereVor were gestrichenes mere. ir ko(m)men in dem traüme an Daz jhes(us) were ey(n) gerechter man Daz hatte in der selbe nacht Der dufel dem wijbe zubracht Daz pijlat(us) der bose ma(n)n Auch also vil dar nach hatte gestain Daz er gerne ihesu(m) hette frij gemacht Daz hatte yn alles der dufel an bracht Er wolde mit pylat(us) vnd mit syme wijbe Vnsern herren halden zu libe Daz dett er alles uf den troist Daz der mensch nicht wurde erloist Adam vnd syne sellen Nach sellen zwei senkrechte Trennungsstriche. V. 22,36 mit 22,35 auf einer Zeile. FFrauwtensic. sich sere in der hellen Daz ir erlosunge alczu nahe waz Da bij so mirckte sathanas Daz crist(us) wolde liden den doit Vnd wolde den menschen erlosen usz der noit Dar vmb wolde er daz gehyndert hain Daz (cristus) den doit nit hette entphahen Die bose dyet beyde vntruwe vnd falsch La(e)chten jhesu daz crucze uf syne(n) hals Daz müste er dragen üsz der stait Bisz uf den galgen berg do er gedodet wart Disz waz vor an ysaac bewijszte Als man in der allden ee leset Daz er sin holcz holcz gebessert aus holch. selber dragen solde Dar uff syn uater yne v(er)burnen wolde Vnd daz jhes(us) usz jh(e)r(usa)l(e)m wart gedreben Vnd wart yme beno(m)men da sin leben Daz waz an eyme me(n)schen vor bekant Der hatte eyne(n) wyngarten geplanczt Vnd machte eyne(n) czun dar vmb Vnd büwte dar in eyne(n) thorn Er ver lehentesic. yn als man plicht Vmb eyne(n) bescheyden frucht zu recht(er) czijt Da die zijt waz ko(m)men Do hette er gerne die frucht uf geno(m)men Er sante syne boden da hin Daz sie ym senden wulden sin gewynVor gewyn gestrichenes gewulden. Die lüde begriffen syne boden allesam Vnd laichten yn mancher hande doit an Da sante er ander boden dar Den daden sie daz selbe all sonder wa(e)n Zu leste sante er synen eynygen gebornen son Abe sie bij wane dem nicht dorfften dü(e)n Den griffen sie an vil harte Vnd wurffen yn üsz den wyngarten Vnd lechten yme noch groiszer pyne ane Dan sie den boden vor hatten gedain Die jüdschaff waz ey(n) wyngart genant Den got selber hatte geplanczt Der zü(e)n waz die müre vo(r) iherusalemiherusalem gebessert aus iherusalen. Der thorn waz der der gebessert aus dir. tempel dar ynne Die boden daz waren godes p(ro)pheten Die die jüden mancher hande wijse doiten Zu dem lesten sante er syne(n) eynygen geborn son Dem dorfften sie noch mere smacheyt dün Dan sie den p(ro)pheten hatten gedain Sie lieszen yn als eyne(n) diepp an daz crücze hain Ir sollent auch wissen daz czweyerley volck weren Die da doiten vnsern lieben he(r)ren Daz waren jüden vnd heyden Er wart gedoit von yn beyden Die heyden daden daz mit der dait Aber esz waz der Jüden wille vnd rait Daz waz auch an czweyen ma(n)nen vo(r)bewijszt Da von man in der alden ee leset Die drugen eyne(n) wyndruben an eynem baüm gebonden Vsz dem gelobten lande in die wüstenu(n)ge Also wart jhes(us) von jh(e)r(usa)l(e)m usz der staidt Von czweyen dyeten zu dem galgen bracht Da presseten jhesum maryen son Als man plegt den wyndruben zu dü(e)n Daz daz blüet lieff vsz dem lijcham sin Als usz der wyndrube leuffet der rode wyn O sueszer jhesu durch dynes heylges blüet Ku(m)me vns zu hulffe vnd mache vnse ende güt Amen WIrWIr mit dreizeiliger roter Initiale mit grüner Verzierung. hain vor gesait wie (cristus) sin crucze drug usz der staidt Nü sollen mir horen wie er vor syne vyende baidt Do er daz crucze hatte gedragen Dar an yn die morder wolden plagen Da lechten sie daz crucze da nyder Vnd streckten yn dar uff hyn vnd herweder Sie smyedten yme syne hende vnd syne füesz Mit hemmeren vnd mit negelen an daz crucze Daz waz in dem lande keyn gewonheyt Sie ertraichten daz von yres herczen boiszheyt Man plag die diebe mit strenge an daz crucze hain Vnd enplag sie nicht mit negelin an zu schlain Aber daz daden sie vnserem vnserem gebessert aus vnseren. herren Vmb daz sie sin doitlich vyande weren Da sie also mit hemmern uf yme smyedten Do began er syne(n) hy(m)melschen uader vor sie zu bidden Sie smyedten uf yme manchen herten bittern slag Vnd er badt ynneclich vor sie vnd sprach Vader vergip yn daz sie an mir dü(e)n Wa(n)n sie wissen nicht waz sie dü(e)n O wie suesze ey(n) wort gyng vsz syner czongen Ent gegen yre bitter sundigunge Disz waz auch wol vor bewijset Als man in der alden ee lieset Von dem ersten smyedde der hyesz tubalkaym Vnd von jubal der den sanck vant bij yme So wanne tubalkaym mit dem hamer clanck So erfant jubal nach dem clange den gesang Also wart der sanck von ersten erfonden Disz sollen mir uszlegen von vnsers herren smyddüng Da yn die jüdeschafft smyedte an daz crucze Vnd negelten yme syne hende vnd syne fuesze Do vnser lieber herre hoirte den bittesic. hamer clanck Do ervant er eyne(n) gar sueszen nüwen gesanck Do er vor alle syne vyand bat Von den er also sere gehemert wart Er badt auch nit vor sie alleyne sonder vor alle dye werlt gemeyne Dem hy(m)melschen uader waz der selbe sanck In synen oren gar ey(n) süszer clang Dar vmb so wart in der selber stünt Von godes gnaden bekairt des volckes wol drü düsunt Daz vnser lieber herre als(us) gecrucziget wart Daz waz auch an ysayas vor geoffenbairt Vmb daz er den jüden hatte die wairheyt vorgeleyt Dar vmb wart er mitten von ey(n)ander gesegt Die sege von holcz gemachet wart oder waz Da mit zu deylet deylet gebessert aus deyley. waz der gude ysayas Diesze rede sall man auch keren Zü der martell vnsers he(r)ren Bij der hülczern segen daz crucz beczeychent ist Da mit zu deylet wartVor wart gestrichenes wirt. vnser herre ihes(us) crist Er wart geseget mitten enczwey Daz lijp vnd seele gedeylet wart von eyn Daz sollen mir also v(er)stain Alleyne crist den doit müste an gain Alleyne die seel gedeylet wart von dem libe Doch so wolde die gotheyt an beyden halp blyben Wenne die gotheyt waz voreyniget mit dem licham Vnd waz auch v(er)eyniget mit der selenselen gebessert aus sellen. alsam O wie groisze liebe hait vns bewiset der ware crist Der aller der werlt ey(n) heylant ist Daz er syne sele von syme licham liesz scheyden Off daz mir vns mit yme mochten v(er)eynigen O wie groisze liebe hait got bij vns gedain Der synen son vor vns an daz crücze liesz hain Daz waz auch vor bewiset als man in der konige bucher lieszt V. 23,68 und 23,67 auf einer Zeile. In dem konig von moabNach moab zwei senkrechte Trennungsstriche. V. 23,70 und 23,69 auf einer Zeile. Da so lieszt man also abe Daz er hatte eyne stat Die waz mit vyande vmb satzt In der stadt so waz groisz ko(m)mer Beyde von dorste vnd auch von hünger Dar vmb so leyt der konig an syme herczen Vil mancherhande groiszen smerczen Vmb daz sin lude in solichen noden weren Vnd er enmochte daz nit widder kern Do opperte er synen eynigen geborn son in den doit Off daz sie got erloiszte vsz der noit Er opperte yn boben uff der müren Vnd lachte yn nach gewo(n)net in daz fure Vnd dar nach wart die stadt erloiszt Vnd daz folck wart getroist Von dieszer dieszer gebessert aus dieszen. stadt da von mir disz hain gelesen Sall disz werlt beczeychen wesen Die besessen waz me da(n)n vonff dusent iair Vor goddes geburt daz ist ware Vnd hie waz nymant der dar zu dochte Daz er vns gelosen mochte Daz sa(e)g an got von hy(m)melrich Vnd erbarmte sich vber vns genediclichen Er opperte synen eynygen geboren son in den doit Vff daz er vns erloyste vsz der noyt Dar vmb sollen mir billech loben vnd eren Vnseren gebenedieten lieben he(r)ren Der also groisz ding hait durch vns gedan Daz sollen mir v(m)mer me in vnserem vnserem gebessert aus vnseren. he(r)czen hain O süeszer got laisz vns also gedencken uf dieszer erden Daz mir von dir nu(m)mer gescheyden müszen werden WIrWIr mit dreizeiliger roter Initiale. hain gehoirt wie (cristus) vor syne vyant badt Nu sollen mir horen wie er synen doit vor bewiset hait Konig nabuchodonosor sach in syme traume Yn duchte daz er sehe eyne(n) g(ro)szen baüme Er waz hoe bisz in daz hy(m)melrich Vnd streckte syne czwige uber alle daz ertrich Bij dem baüme ist beczeychent crist Der des hy(m)melriches vnd ertriches ey(n) he(r)re ist Alle vogel vnd alle dyer hatten an dem baume ir wo(e)nu(n)ge Vnd vo(n) syner fruchte hatten sie alle yre spysong Wen alles daz in hy(m)mel oder in der erden ist Daz heldet vnd spiset mit syner gnaden crist Do quam ey(n) engell vnd sprach also Man sall den baüm abe haüwen io In den worten der der hy(m)melische vader geboit Daz crist(us) ie lyden solde den doit Man solde yn auch sondern von syne(n) czwigen Daz meynte daz die apposteln syner solden v(er)czijhen Man solde yme auch alle syne bleder abe slain Daz meynte daz die jüden solden syne wort v(er)smaen Man solde yme auch zu straüwen alle syne frucht Daz meynte daz sie hetten (cristus) werck vor nicht Alle vogell vnd dyer solden von yme fliegen Wan noch engel noch mensche solde crist(us) helfer sin Man solde yme laiszen die worczeln in der erden Vff daz er ey(n) baüme widder mochte werden Alleyne crist(us) solde liden den doit Er solde doch widder uf stain vnd uber wynden all syne noit Nu sollent ir wissen daz der selbe baüm Beczeychent auch da den man der da sach den traume Daz waz der konig nabuchodonosor Dem verkündiget der engel daz vor Daz er solde auch usz den luden werden gedreben Vnd solde doch buszen uff dem felde leben Also wart crist(us) geczogen zü felde Vsz der stat zu jher(usa)l(e)m mit gewalde Er solde aüch gespiset w(er)den als ey(n) rynt Also wart gespiset marien kynt Syne spise waz mir vnd gallen dranck Essig vnd des galgenberges stanck Disz leyt er alles durch synes uaders geboit Auch so gap er sich selber vor vns in den doit Daz waz bewiset an dem konige codrus Von dem vyndet man geschreben alsus Daz syne stat mit den vyanden vmblegen waz Die stat waz geheyszen athenas Daz hette er gern widder kairt Do wart yme also geoffenbairt Ob er die stat wolde wolde gebessert aus wolden. losen usz der noit So müste er sich selber geben in den doit Do gyng er usz der statt in daz heer Da geboit des heeres meyster Daz yn ny(e)ma(n)s solde schlain Er wolde lieber die statt wa(n)n syne(n) doit Do der konig daz v(er)namNach v(er)nam zwei senkrechte Trennungsstriche. V. 24,56 mit 24,55 auf einer Zeile. Vil schiere er in die statt quam Vnd czoich snode knechtes cleyder an Vnd gyng widder usz vnd wart geslain We(n)n sie enbekanten syner nicht Aber dar nach worden sie des bericht Do duchte sie des an yren synnen Daz sie der statt nicht mochten gewy(n)nen Vnd machten sich uff zuhant Vnd czogen widder hyn in ir lant Also wart die stadt erloyst Vnd alle daz volck wart gedroist Bij diesic. dieszer statt athenas Die werlt beczeychent waz Die waz besessen manch dusent jair Von dem bosen vyande daz ist wair Vnd enkonde nu(m)mer ko(m)men usz der noit Got enmüste liden den doit Do czoych er knechtes cleyder an Daz waz die menscheyt dar in wart er geschlain We(n)n were er in der gotheyt alleyn ko(m)men So mochte yme ny(e)ma(n)tVor ny(e)ma(n)t gestrichenes y. sin leben han geno(m)men Ir sollent auch wissen daz crist(us) dar vmb leyt die noit Daz er mit syme dode mochte doden vnsern doit Daz waz auch vor bewiset Als man in der riechter buch lieset Der heyden quame(n) zu eyn(er) czijt sere vill Vnd brachten uf die kinder von ysrahell Vnd brachten mit yn vil der elephanten Da midde so v(er)ke(e)rten sie daz lant Eyn yclich elephant daz drüg ey(n) burg Also czogen sie daz lant durch Do waz in dem lande ey(n) fro(m)me helt Von machabe(us) geschlechte uszerwelt Der waz Eleazar genant Der sach ey(n) groisz helephant Vnd gedachte daz der konig were uf der burch Vnd lieff zu vnd stach den elephant durch Do fiell neder daz selbe elephant Vnd erdruckte den selben wygant Also vachte er bisz in den do(e)it Vf daz er deme lande hulffe usz der noit Also hait auch (cristus) bij vns gedain Er ist durch vns in den doit gegangen O suesze Jhes(us) laisz vns also eren dyne(n) doit Daz mir nu(m)mer ko(m)men zu der ewigen noit Amen WIrWIr mit dreizeiliger roter Initiale mit grüner Verzierung. hain gehoirt wie vnser lieber he(r)re ihes(us) crist Von den jüden gedodet ist Da genügde den jüden nit an Sie wolden yn auch an syme dode zu spot hain Daz waz vor auch bewiset wol An konig dauids wijbe fraüwe mycol Dauid spra(n)ck vnd harffte göde zu eren Daz wolde yme syne frauwe mycol v(er)keren Sie sach durch eyn fenster vnd belachte yren man Da engenügde ir da(n)noch nit an Sie bespotte yne auch dar nach Mit smelichen worten vnd sprach Daz er hette gespielet nit erlich Er hette gedain eyme boben geliche Bij mycol die judeschafft beczeychent ist Vnd bij dauid vnser he(r)re jhes(us) crist Die harffe da er uf sang Daz waz sijn crucze breyt vnd lang Dar uf yn die jüden usz breyten Vnd reckten yn als man uf der harffen züht die zeyten Da sanck er eyne(n) uszer maiszen süeszen sanck Der boben an dem obersten tro(e)n clang Er weynte vnd rieff mit luder sty(m)men Vnd badt syne(n) hy(m)melschen uader vor vnse sunde Er sanck auch gar sueszer wijse Da er dem schecher gap daz paradijse Vnd da er Johannes gap syne müder Daz er solde sin ir son vnd ir hüder Daz waz auch gar eyn suszer sang Da er an dem crucze hiesz den dranck Wa(n)n er durste nach vnser selichkeyt Vnse betrupnisz waz yme vo(n) herczen leyt Der sang waz also vestnach vest zwei senkrechte Trennungsstriche. V. 25,34 mit 25,33 auf einer Zeile. Do Do gebessert aus do. er sanck Co(n)sumatu(m) est Esz ist nü alles vollenbracht Daz myn vader hatte erdracht Vnd waz er von mir haben wolde Daz ich vor den menschen lyden solde Mit diesz sueszen gesange hatten die juden yren spil Vnd bespotten yn genüch vnd vil Da genügde yn nit ane Sie wolden yne noch me zu spotte hain Do er algereyde waz doit Sie sprach yme gar smeliche wort Daz waz auch vor bewiset an dem schonen absolon Man vyndet geschreben also da von Daz er an eyn(er) eychen hyng Vnd von joab drij sper in sin hercze intphyng Da genugde den knechten nit an Sie wolden yn auch vber daz mit swerden schla(e)n Bij absolon ist beczeychent crist Der der aller scho(e)nste waz vnd ist Er hatte an syme herczen drij sper Daz waz drijerhande swere Daz erste waz syne selbes pyn Daz ander von dem betrüpnisz der liebe müder sin Daz dritte waz vmb die zu der hellen komen Den sin bitter pyne nicht solde fro(m)men Dar genügde den jüden nit an Sie wolden yn noch me zu spot hain Do sie yn nach syme dode durch staichen Vnd manch smelich wort uf yn sprachen Daz selbe dün auch noch hüde Vnserem lieben he(r)ren alle die lude Die mit willen sundigen gegen got Vnd v(er)smehen yres scheppers geboit Die lude crüczigen vnsern h(er)ren anderwerb Vnd v(er)nüwen yme syne groiszes herczeleyt Die lude sindt auch vor bewiset Als man von eyme konig lesent Emelmorodach waz syne name Der zuhiwe synes uadersVor uaders gestrichenes Wort. lychnam In drühündert qüartyeren Vnd gap yn zü uerczeren den dieren Also dün mir bose cristen lude Vnserem hy(m)melschen uader noch hude So wa(n)ne mir v(er)smahen sin geboit

V. 25,78-26,25 fehlen wegen Blattverlust.

Er enkonde des bij langer langer gebessert aus langen. zijt nit v(er)gessen Alle sin so(e)ne quamen zu yme gegangen Er enwolde keyne(n) troist entphain Er sprach ich wil vmmer schryen vnd gellen Vnd wil also schriende varn zu myme son in die helle Also hette maria gerne gedain Sie were gerne zu yrem lieben son in die helle gegangen Were daz isz mogelich mochte gesin Sie enhette gefochtet keyn pin Sint dem male daz also sere schrey jacop Do er sach synes sones Joseps rock So mochte maria wol schryen jem(er)lichen Do sie sach ir liebes kint hangen eyme diebe geliche Do jacops kinder alle zu yme quamen gegain Da(n)noch wolde er keyne(n) troist hain Also waz marien bedrupnisz uber fluszig groisz Daz sie ny(e)mant kunde hain gedroist Were alle die werlt zu ir ko(m)men Da(n)noch hette sie keyne(n) troist geno(m)men Disz groisze bedrüpnisz vnser lieben fraüwen Mach man auch an adam vnd euan beschaüwen Sie waren bedrüpt vil vnd genüg Do kayn syne(n) bruder abell erslug Also groisz waz ir weynen vnd ir schrien Daz sie des bynnen hundert jaren nie konden v(er)czijhen Dar nach sollent ir wissen daz Daz marien betrupnisz noch groiszer waz Ye lyeber dem menschen daz dyng ist Ye me er betrubt wirt wan er daz v(er)miszt Nach deme daz nie keyne groiszer liebe waz vnd noch ist Dan czwüschen marien vnd yrem lieben sone crist So enwart auch nye keyn groiszer betrubekeyt Wa(n)n maria in yrem herczen leyt Adam vnd eua betrubten sich hondert iair Nu sprechen ich ey(n) rede die ist alle wair Ich han daz von marien bedrupnisz gelesen Were daz mogelich gewesen Daz crist were hundert dusent iare doit bleben Vnd hette maria also lange behalden yre lebe Sie enwere nu(m)merVor nu(m)mer gestrichener Buchstabe. worden fro Sie hette geweynet vnd geschryet io Maria bedrupnisz waz auch vor bewiset An noemy vo(n) der man also lieset Yr waren abegestorben abegestorben gebessert aus abesestorben. ir frunde beyde Dar vmb so waz yrem herczen sere bitter leyde Man plach sie zu heyszen noemy die scho(e)ne Aber do sie v(er)loren hatten ir czwene sone Do sprach sie heyszet mich nit noemy Daz bedüdet als ich scho(e)ne sij Sonder ir moget mich wol heyszen Amaram Da sprechet ir alle ware an Amara daz ist eyne die bitter ist Daz ist an mir nu leyder gewissz Wen got mit syner allweldikeyt Nach allweldikeyt zwei senkrechte Trennungsstriche. V. 26,80 mit 26,79 auf einer Zeile. Hait mich sere erfullet mit bitt(er)keyt Also mochte auch wol sin marien clage Bij dem crücze an dem stillen frijtage Da waren ir so(e)neVor so(e)ne gestrichenes Wort. beyde doitNach doit zwei senkrechte Trennungsstriche. V. 26,84 mit 26,83 auf einer Zeile. Dar vmb so leyt ir hercz g(ro)sze noit Ire so(e)ne eyn(er) daz ist vnser herre ihes(us) crist Bij dem andern sone alles menschliche konne beczeychent ist Der eyne waz doit an dem lichansic. Der ander waz doit an der selen allsam Der vnglaube hatte aller menschen konne zu dode geschlain Maria waz aber alleyne in dem rechten glauben bestain Dar vmb so waz der mensche do an der selen doyt Dar vmb so leyt maria in yrem herczen g(ro)sze bitter noit Maria waz des menschen betrüpnisz also leyt Als yres lieben kyndes doit vnd all syne smacheyt Ir waz daz lieber daz ir liebes kynt leyt den doyt Wa(n)n daz mir nicht weren erloist usz der hellen noyt Crist(us) wolde auch selber lieber vor vns sterben Wan daz er vns liesz ewiclich v(er)derben O süesze jhesu laisz vns die groisze liebe bedrachten also Daz mir mit dir bliben ewiclichen fro Amen WIrWIr mit dreizeiliger roter Initiale mit grüner und gelber Verzierung. hain gehoirtensic. von marien betrübekeyt Die sie bij dem galgen des heyligen cruczes leyt Nü sollen mir horen auch dar nach Wie sie weynte uber yres kyndes grap Da man vnsern lieben herren Zu dem grabe druch Maria waz da midde vnd weynte vil vnd genüg Ir weynen ir schryen vnd ir hantslagen Daz enkan keyn zünge vollensagen Ire bedrüpnisz keyn hercz vollen drachten mag Sie hatte also geweynet die nacht vnd den dag Daz sie vil küme zu dem grabe quam Da begraben wart yres liebes kyndes licham Sie viell yme zu syne(n) brusten Sie helste yne vnd küste V. 27,14 mit 27,13 auf einer Zeile. Sie küste ir liebes kint zu mancher stont So die augen so den münt So die hende so die füesze fehlt in A. Daz wasser der bittern trenen Daz wazVor waz gestrichenes s. so susze vnd so groisz Daz vsz yren meytlichen augen floysz Vnd also jemerlichen waz ir clagen Daz ys ny(e)mant kan vollen sagen Sie hatte also iemerliche geberde Daz alle die da waren gegen werde Die begonden mit ir zu weynen Vnd erbarmten sich vnd sprachen alle gemeyne O wie groisze jamer hain begangen die bose lude An dieszer wunneclicher frauwen hude Daz waz ny(e)ma(n)t so groisz noch so cleyne Esz enbegonte mit ir zu weynen Es moichte woil eyn steyne(n) mensch sin Daz sich nicht erbarmte uber so groisze hercze pin Daz groisze herczeleyt sollen aüch hüde Besuffczen vnd beweyne(n) alle gude lude Wir sehen wol daz ey(n) vnu(er)nunfftig swyn Erbarmt sich uber den gelichen sin So we(n)ne isz daz hoirt rüfen vnd schrien Waz mag ich dan sprechen vo(n) der bedrupten marien So wer irVor ir gestrichenes is. bedrupnisz nicht lait leyt sin Der ist noch vnba(r)mhe(r)cziger dan ey(n) swyn Daz bedrupnisz daz maria hatte in der begrafft Do ir liebes ky(n)t zu dem grabe wart bracht Daz waz an konig dauid vor bewiset Als man in der konig buche lieszet Do abner waz als velschlich gestorben od(er) geslagen Daz began konig dauid vil sere zu clagen Er folgete der baren vnd began zu weynen Er sprach zu dem volcke algemeyne Rijszhet üwer cleyder vnd weynet alle Wan hie ist hude ey(n) groisz furst geuallen Also mochte auch wol maria sprechen vnd clagen Da ir liebes kint also velschlich wart er schlagen Sie mochte wol sprechen weynet alle Wenne hie ist hude ey(n) groisz furst geuallen Daz (cristus) wol ey(n) groiszer furst mag gesin Daz waz an den creaturen wol schyn Die da bewijszten yre mit lidonge In vnsers lieben herren martelunge Die sonne v(er)barg yre schyn Off daz yme ir hicze nicht mochte schedelich sin Die lufft wart vynster als die nacht Off daz man yn nicht solde sehen also nackt Die erde bebte uf die sache Daz sie den jüden eyne vochte mochte machen Off daz sie sich uber crist erba(r)men solden Die sie ia alczumale v(er)dilgen wolden Die steyne zu rissen sich mit luder sty(m)me Vmb daz die apostelen müsten swigen stille Die doden stünden off die lange waren begraben Off daz sie vo(n) (crist)o mochten die wairheyt sagen Der dufell sassz off daz crucze vnd wonderte sere Were der wynde(r)lichesic. mensch were Mit dem die creaturen hetten soliche mit lydong Er hette hette gebessert aus hatte. die wairheyt gerneVor gerne gestrichenes selber. befünden Die cryeschen meyster von athenas Do sie sagen daz die sonne vynster worden waz Sie spraichen daz der naturen got Hette gewesen In groiszer noit Sie buwten dem vnbekanten godd eyne(n) alter Der Der gebessert aus Dir. noch der werlt solde werden offenbair offenbair gebessert aus affenbair. Vnsers lieben herren grapnisze waz auch vor bewijszt An josep von dem dem gebessert aus den. man lieset Syne brüder wurffen yn in eyne czysterne In der wüstenü(n)ge vo(n) den luden verre Die cystern beczeychent daz heylige grap Da vnser lieber herre selber ynne lag Josep beczeychent vnsern lieben he(r)ren ihesu(m) crist Disz selb auch an jonas bewiset ist Der wart geworffen in des meres grunt Den enphyng eyn wa(e)lfisch in synen münt Der v(er)slant yn in den buch sin Da waz der heylige man drij dag in Disz rede sollen mir v(er)nemen alsus Bij jonas ist beczeychent jhes(us) Vnd bij dem wa(e)lfisch daz heylige grap Da vnser lieber he(r)re drij dage in lag Diesz begrafft sollen mir allgemeyne Mit vnser lieben frauwen betrachten vnd beweyne(n) O sueszerVor sueszer gestrichenes i. ihesu laisz vns also bedrachten dyne begrabunge Daz mir in dyne(n) hulden ym lesten werden fünden Amen UOrUOr mit dreizeiliger grüner Initiale mit rot-gelber Innenblume und grün-gelb-roter Fleuronnée. haben mir gehoirt wie begraben wart crist Nü sollen sollensic. mir horn wie er zu der hellen gefarn ist In der selben stont da da starp vnser heylant Do foir er zu der helle alczuhant Nu sollet ir wissen Daz die helle vierhande ist Zu der oberster hellen foir vnser herre ihes(us) crist Aller vnderst ist der v(er)dumpten lude helle Dar yn so want lucifer vnd all syne gesellen Daz ist ewig füre vnd raüch Sere groisz kelden ist in der hellen auch Die kelde ist also groisz vnd vnbegrifflich Daz ir keyn(er) hant kelde in dieszer werlt ist geliche Eyne yclich sele hayt eyne(n) worm Von dem sie lidet eyne(n) ewichen storm Er Er gebessert aus Es. sall sie nagen ewiclichnach ewiclich zwei senkrechte Trennungsstriche. V. 28,16 mit 28,15 auf einer Zeile. Die wile daz got lebet in dem ewige(n) riche In der hellen ist auch ey(n) ewig hasz Sie flüchent yn selber vnd sprechent an vnder laisz V(er)flucht sij der stunden in der ich wart geborn We(n)n ich bijn ewiclich v(er)lorn Verflucht sij uader vnd muter Die mich ha(e)nt geczieltsic. Wan ich müsz ewiclichen werden geqüelt V(er)flucht sij der schepper der mich geschuff V(er)flucht sij allesVor alles gestrichenes h. daz hy(m)mel vnd ertrich y^&esup; gedruch V(er)flucht sin alle die mir ye gudes gedaden V(er)flucht sin alle die got vor mich ye gebaden Alsust gedain gesanck ist in der vndersten hellen Da lucifer wanet vnd syne gesellen Der dufel angesicht ist also eyschlich Vnd ir hulen vnd ir schryen ist freyszlich Daz daz keyn schriber mochte vollen schriben Da so müszen sie ewiclichen blibenVor bliben gestrichenes blyben. Zu der helle ist (cristus) nit ko(m)men Er enhait auch keyne sele da usz geno(m)men Da enboben ist die helle der kyndelin Da en ist keyn füre noch keyn pyn Sonder den schaden haben sie alleyne Daz sie mit goddes antzlich nit haben gemeyne Sie leben doch da also frolichen Daz keyn yrdische freude kan yn gelichen Sie frauwen sich daz sie des gewissz sin Daz sie nu(m)mer ko(m)men in der hellen pin Sie frauwen sich auch uszermaiszen sere Daz sie nye enczornt hain vnsern lieben herren Waz got wil dün mit den kyndern alle gemeyne Daz enweysz ny(e)ma(n)t wan er alleyne Er ist also ba(r)mherczig vnd also güit Er mag mit yn dün daz nyma(n)t hait müt Bouen der helle ist die dritte alczuhant Daz ist daz fegefur genant Daz fure ist also heysz vnd also vnbegrifflich Daz in der werlt ist keyn pin gelich Als eyn gemailt fure ist bij eyne(r) burnender glüt Also sin alle füre gegen desVor des gestrichenes g. fegefurs noit Da boüen waz die heylge helle Dar ynne waz uader adam vnd alle syne gesellen Die helle waz abrahams schoysch genant Zu der helle voir ihes(us) vnser vnser gebessert aus vnsen. heylant Die in der hellen waren die würden getroist Vnd wurden alle usz dem gefencknisz erloist Daz waz auch in der alden ee auch vor bewiset Als man von drijn kindern lieszt Die wurden geworffen in eyne(n) heyszen oben Da begonden sie got benedyen vnd zuloben Vnd daz godes engell dar zu yne quam Vnd dem fure alle sin macht benam Daz isz yn nicht mochte geschaden Daz dett yn got der vol ist aller genaden Also bewarte er auch die heylgen in der hellen Daz sie daz helsche füre nicht mochte gequelenVor gequelen gestrichenes ges. Daz selbe waz auch an daniell vor geoffenbairt Der in der lewen grüebe geworffen wart Den got bewarte vor der lewen fraissz Vnd sante yme mit abacuck sin aisz Vnd sante yme auch syne(n) engel daz er wart getroist Vnd wart darnach usz der lewen grübe erloist Also bewarte auch got die heylgen in der hellen Vor lucifer vnd alle syne gesellen Zu leste da er sie wolde erlosen usz der noit Do wart er mensch vnd leyt den doyt Vnd foir zu den heyligen in die helle Vnd erloiste dar usz adam vnd sin gesellen Disz selbe auch an eyme Jongen strusz bewiset waz Den konig salomon v(er)wirckt in eyn glasz Do holte der alde strüysze ey(n) wormelin Vnd zudruckte daz üff daz vasz glesin War do daz wurmes blüt hyn geran Dar zu brast daz glasz allesam Also er loiste der struesz sin kyndelin Mit dem blude des wurmelin Also loiste vns jhes(us) der milde gott Vsz der hellen mit syme duren blüet Er wart durch vnsern willen glich eyme würmelin Da er leyt also groisze smacheit vnd pin Daz beclaget er vns vnd sprach also Ego sum vermis et no(n) homo Ich bin keyn mensch ich bin eyn worm Da mit meynte er syn(er) bittern pijn storm O sueszer jhesu beware vns vor der ewigen hellen Vnd vor lucifer vnd alle syne gesellen Amen UOrUOr mit dreizeiliger roter Initiale mit gelber Innenblume und rot-gelber Fleuronnée. hain mir gehoirt wie vnser lieber herre ihes(us) crist Zu den heyligen in die helle gefarn ist Dar nach sollen mir horen wie der selbe heylant In der hellen den leyden vyant vberwant Daz er sich nü an dem dufel hait gerochen Da von hait er in eyme gelichenisz also vorgesprochen Wan so eyn starck gewapen man Syne hyrberge wole gehüden kanVor kan gestrichenes g. So ist alles daz er haitNach hait zwei senkrechte Trennungsstriche. V. 29,10 mit 29,9 auf einer Zeile. In gudem frieden wol bewart Ko(m)met aber ey(n) starcker mit groiszer crafft Er beny(m)met yme alle sin herschafft Also ist dem bosen vyant geschehen Daz mogen mir an diszem diszem gebessert aus diszen. gelichenisz sehen Er waz sere starck vnd gewapent gar Daz werte me dan fonff dusent jair Man konde ny(e)ma(n) also starck vynden Der den vyant konde uberwynden Zu lest quam vnser lieber herre ihes(us) crist Der düsunt stünt starcken vnd geweldiger ist Er hait yn geweldiclich vber wonden Vnd hait yn beraubet vnd gebonden Disz waz in der alden ee auch vor bewiset An bananyasbananyas gebessert aus banayyas. von dem man also leset Daz er waz also fro(m)me vndvnd gebessert aus and. also starck ey(n) man Daz er dorffte eyne(n) wilden lewen bestain Er nam syne(n) stap in sin hant Vnd steyck czu yme in eyne grübe als eyn wigant Vnd Vnd gebessert aus Vb. uberwan den freyslichen lewen aldar Daz dett der kune bananyas al sonder bar Bij dem fro(m)men ananyasNach ananyas senkrechter Trennungsstrich. V. 29,32 mit 29,31 auf einer Zeile. Vnser he(r)re ihes(us) beczeychent waz Der steych mit syme stabe in die helle Vnd vberwan lucifer vnd all syne gesellen Bij dem sta(e)be daz heylge crucze beczeychent ist Da mit vacht vnser lieber herre jhes(us) crist Den selben stap hait vns verlehent Da mit mir vns vor dem düfel geweren mogen Daz heylige crücze hait also macht Daz isz dem dufel nympt alle syne crafft Disz selbe waz auch vor bewiset An samson von dem man lieset Daz er eyne(n) wilden lewen begreyff Vnd den als ey(n) cziegelin zu reysz Samson ist der starckste man gewesen Da mir in der schrifft von lesen Da bij ist beczeychent der helige crist Der y^&esup; der aller starckste waz vnd v(m)mer v(m)mer gebessert aus u(m)mer. ist Der hait den helschen lewen vber wonden Vnd hait yn gefangen vnd gebonden Disz selbe hatte auch vor bewiset got An eyme helte der hiesz ayoch Vnd an eyme konig der hiesz elgon Da so leset man also von Daz er waz also eyn veyst man Vnd vacht daz ysrahelische volck an Vnd det yn sere vil zu leyde Wan er waz eyn boser heyde Ayoch waz eyn fro(m)mer knechte Vnd waz an beyden henden gelenckgelenck gebessert aus golenck. vnd recht Er liesz yme ey(n) scharff swert dar zu smidden Daz er den konig erstechen wolde da midde Er drat zu dem konig elgon in sin pallas Da er uff syme konig stüle sassz Er stach yne in den veysten büch also sere Daz daz swert bestach in dem smere Er liesz daz swert stechen in dem buche sin Vnd lieff hynden üsz zu eyme kleyne(n) doirelin Got halff yme daz er enweck quam Also erstach er den bosen man Vnd daz lant wart von dem bosen man erloist Vnd daz vocksic. wart da getroist Diesze redde sollen mir nü keren Zu dem lobe vnsers liebenVor lieben gestrichenes v. herren Elgon der der gebessert aus dar. also sere veyst waz Der beczeychent vnsern vyant sathanas Der alle die sele mochte v(er)slynden Vnd yn enkonde ny(e)ma(n)t vberwynden Wen alles daz in der werlt waz Daz v(er)slant der selbe sathanas Er plag beyde güde lude vnd bose v(er)slinden Die er von godes geburt irgen mochte vynden Zu leste sante vnser lieber herre got Eyne(n) fro(m)men helten der hiesz ayoch Daz waz vnser lieber herre jhes(us) crist Der der aller fromste helte ist Er hait yn durch synen g(ro)szen buch gestochen Want er hait die doyre der hellen zubrochen Vnd hait yme alle syne macht beno(m)men Vnd mir sin usz aller syner synersic. gewalt ko(m)men Ir sollt daz wissen alle vor wair Daz vnser vyant ist vberwonden also gar Daz er vns nit me mach geüahen Abe wir selbe yme wollen widder stain Wir sollen widder yn uechten frolichen So wirt vns zu lo(e)ne daz ewig hy(m)merichsic. So wer aber von yme züm lesten wirt uberwonden Der müsz mit yme bliben in dem ewigen affgründe O süeszer ihesu laisz vns yme also widder stain uf dieszer erden Daz mir von dir nu(m)mer gescheyden werden Amen WIrWIR mit dreizeiliger blauer Initiale mit blau-rot-gelber Fleuronnée. hain gehoirt wie vnser heylant Mit syner martell den düfel vberwant Nu sollen mir horen wie maria mit yrer mitlydong Auch den dufel hait vberwonden Wan alles daz vnser herre an dem licham leyt Daz leyt sie an yrer seele mit ba(r)mhe(r)czikeyt Dar vmb waz maria in der alden ee vor bewiset An frauwen Judith von der man also leset Do sie den vyant holifernes uberwant Do zoich sie an ir beste gewant Mit eyner schoner huben machte sie ir heupt zü Vber yre fuesz czoich sie czwene wo(e)l gemachte schüe(e) Sie hynck vmb yren hals vnd vmb yre siten Vil mancherhande dure gesmide Mit solichen wapen quam sie gegain Got halff ir daz sie uberwan den den gebessert aus dan. bosen man Also det maria da sie den dufel uber wan Do czoich sie an alle vnsers herren gewant Sye zoich an mit ynnewendiger midlidünge Alle ir liebes kindes kleydundüngesic. Sie czog an den rock da die ritter vmb spielten Die vnsers lieben herren cleyder deylten Sie hynck vmb sich czweyer hande cleyt Dar ynne (cristus) hatte geleden smacheyt Daz eyne waz wijsz daz hatte yme herodes vmb getain Da er yn bespot vnd liessz yne widder zu pylat(us) gain Daz ander cleyt der cronu(n)ge daz waz roit Dar ynne yme daz volck also g(ro)sze smacheit boit An yrem herczen hatte sie von mirren ey(n) gebündelin Daz solde ir schilt vnd ir bückler sin Daz mag man an dem boiche der liebe wol schauwen Wen da spricht vnse liebe frauwe Myne liep ist mir worden zu eyme mirren gebündelin Daz sall vmmer vmmer gebessert aus vmmen. wanen czwüschen den brusten myn Die mirre ist ey(n) bitter cruyt Da bij ist die martel yres lieben lieben gebessert aus lieber. kyndes bedü(e)t In daz gebundelin hatte sie zu samen gelesen Alles daz in vnsers herren martel waz gewesen Swert vnd küle vnd grelle vnd spe(e)r Luchte vnd fackel Gestrichene Superskription über ac. schilde vnd buckeler Syne herczebeben vnd syne angst groisz Syne bludig sweysz daz vsz allem syme libe floisze Daz er drij stont anebatd den uader sin Ob er der pyne mochte losz gesyn Daz er sin vyant slüch mit eyme worte Vnd gap ynyn gebessert aus ynne. widder ir machte daz sie yn moichten morden Der bose grüszeVor grüsze gestrichenes kosz. der valsche kosz syner v(er)retnisze Alle die bande vnd strenge syner gefencknisz Daz er malch(us) sin ore widder barmhercziclich gap Daz yme alle sin Jongern gyngen abe Daz joha(n)nes den er liep hatte boüen sie alle Vloych von yme vnd liesz syne cleyderlin cleyderlin gebessert aus cleyderln. vallen Annas frage vnd synes knaben backen slag Die geduldigen antwort die jhes(us) gap Petr(us) sweren vnd die v(er)sachünge Ihes(us) angst vnd syne petr(us) weynünge Der fursten namen vor die jhes(us) wart geczogen Vor den er wart beclait vnd belogen Der erste hiesz annas der ander cayfas Der dritte pylat(us) der vierde konig herodes waz Die süle die geyselen vnd die rüden Die dornen crone vnd die speychelen gemenget mit blüde Crucze negelen spe(e)r hamer vnd zange Alle die slege die yme würden an syne(n) hals vnd wangen Der galgenberg vnd der fülen knochen stanck syne dorste swam rore vnd bitter dranck Essig galle vnd gemirret wyn syn gebet sin rüffen vnd bitter tra(e)ne sin Daz blut vnd wasser daz usz syme licham floysz Daz alle creaturen hatten mit yme mitlydong groisz Vers fehlt in A. Die wort die bouen dem crücze geschreben stonden Pylat(us) wasser vnd syne rechter stüle Wie jhes(us) syme uader synen geyst beual Alle die bende da mit er wart gebonden Alle syne smerczen vnd alle syne bitter wonden Alle die wort die er an dem crucze sprach Alle sin hercze swere vnd alle sin vngemach Hie von machte maria ey(n) mirren gebundelin Das in yrem herczen solde all yre lebdage Do sie also gewapent waz Do vberwant sie den bosen vyant sathanas Dar vmb waz sie an frauwen jahel vor bewiset Von der man in der ritter büch lieset Daz sie vberwan Sysaram den bosen man Der daz ysrahelische volcke plag zu vechten an Eyne(n) nagel sie durch sin heupt dreyp Daz er an der selben stunt doit bleyff Also wart daz lant vo(n) deme vyant erloist Vnd alle daz volck wart getroist Disz selbe wart auch an konig cyrus vor geoffenbairt Der von der konigy(n)nen thamari vberwonden wart Sie slug yme syne heupt abe die reyne güde Sie warff is in eyne(n) eyme(r) mit menschen blude Sie sprach nü drincke menschen bludes sait Nach dem dich ye so sere gedurstet hait Disz waz alles eyne vorbewisunge Daz der leyde vyant von marien solde werden uberwonden O süesze jhes(us) laisz vns auch also den vyant vberwynden Daz mir an dynen hulden gnade mogen vynden Amen WIrWIr mit dreizeiliger roter Initiale roter Fleuronnée. hain gehoirt wie vnser lieber heylant Mit syner martell den bosen vyant vberwant Vnd wie auch maria hait vber wonden Mit rechter ynnewendiger midelidunge Nu sollen mir horen wie er erloist uszer der helle Adam vnd alle syne gesellen Vnser lieber herre beyte nit lange Er troiste alczu hant in der helle syne gefangen Alczuhant do er geleden hatte den doit Do troist er die gefangen in der noit Dar an hait er vns ey(n) lere gegeben Haben mir frünt in eyme andern leben Die da sin bij wane in des fegefu(e)rs pin Den sollen mir snellich zu troist ko(m)men oder sin Wen ir pin ist vnbegrifflich Dar vmb so beyden sie da swerliche Etliche lude plegen der dynge Daz sie den selen laiszen lesen oder singen Drijsich messen in drijsich dagen Daz ist güt dannoch mag ichVor ich gestrichenes h. uch uch gebessert aus ush. sagen Daz vil besser vnd nüczer were gedain Daz sie in dem ersten dage alle die messe mochte hain Wen da ist sere swere beyden vnd siczen Drisich dage in der groisen hiczen Dar vmb sollen mir den selen snellich zu hilffe ko(m)men Daz mag yn zu yre erlosung sere fro(m)men Dar vmb so foir vnser heylant Zu den gefangen in die helle zu hant Vnd troiste sie mit syner gegenwirtikeyt Vnd benam yn alle yre betrubekeyt Off den sondag zu mitternacht Worden sie alle usz der hellen bracht We(n)n crist loist sie allgemeyne Nach allgemeyne senkrechter Trennungsstrich. V. 31,34 mit 31,33 auf einer Zeile. Die da waren beyde g(ro)sze vnd cleyne Disz waz an dem ysrahelische volck vor bewiset Als man daz in der alden ee lieset Daz volck waz gefangen von konig pharao Vnd solden in egipten lant bliben also Sie hatten in dem lande groisze arbeyt Vnd leden von den heyden groisze smacheyt Zu leste erbarmte sich uber sie got Vnd quam vnd loyste sie vsz der noit Er sante yn moyses zu eyme geleytz ma(n)n Der sie leyden solde usz dem lande Vnd gelobte yn daz er sie in ey(n) lant brengen wolde Daz von ho(e)nych vnd milch flieszen sulde Nu sollent ir wissen daz alle die dyng Die got in dem volck begyng Die hait er an vns in der wairheyt vollenbraicht Want er hait vns usz der hellen frij gemacht Vnd hait vns gegeben daz gebenedite lant Da vns nu(m)mer keyn leyt sal werden bekant Daz von honych oder von milch fluszet Daz ist die freude die ny(e)mant verdrüszet Daz honych daz ist die freude von der gotheit Die milch daz ist die freude von der menscheyt Disze erlosunge waz auch an abraham vor bewiset Von dem man in der alden ee also leset Er quam in eyn heydensch lant Nach lant zwei senkrechte Trennungsstriche. V. 31,60 mit 31,59 auf einer Zeile. Daz waz sich caldea genant Die lude plagen daz fur an zu beden Vmb daz abraham des nit endede Do worden sie zornig vnd vngehüre Vnd worffen den guden abraham in daz füre Da quam der almechtige got milde vnd güt Vnd loiste abraham usz des fures glüt Gelicher wijse als der ba(r)mhercziger got Abraham loiszte vs des fures noit Also loiszt er usz der hellenNach hellen zwei senkrechte Trennungsstriche. V. 31,70 mit 31,69 auf einer Zeile. Adam vnd alle syne gesellen Daz selbe waz auch an loth vor bewiset Von dem man also leset Do sodama hatte also groisze sunde gedain Daz sie got mit swebel vnd mit füre liesz v(er)gain Do erloiszte er den guden man loth Vnd sin dochter vnd sin wijf usz der noit Der engel sprach sie ensolden nit stain Sie solden den berg ufwert gain Vnd solden nicht zurücke sehen so enmochte yn nit boses geschehen Do sach daz wijp zu rück alleyne Zu hant wart sie zu eyme salcz steyne Gelicher wijsz als der ba(r)mhercziger got Die lüde loiszt usz des füres noit Also loiszte er auch vsz der hellen Vader adam vnd alle sin gesellen Nu sollen mir alle offwert gain Vnd sollen nach hy(m)melischen dyngen stain Vnd sollen nicht nach sunden zü rücke rücke gebessert aus racke. sehen So enmag vns nu(m)mer icht boses geschehen Mir sollen gedenckenVor gedencken gestrichenes ge. an die groisze plage Da loths wijp wart mit geschlagen Den bosen cristen ist groiszer plage bereit Daz ist die ewige v(er)dümekeyt V. 31,94 mit 31,93 auf einer Zeile. Die wilden diere lecken loths wijp Die dufeln sollen den v(er)fluchten nagen sele vnd lijp Dar vmb sollen mir abe ga(e)n als loth Bisz mir ko(m)men uf den berg da wanet got Daz hilff vns jhesu durch din heyligen drij name(n) In sec(u)la sec(u)lo(rum) Amen V. 31,100 mit 31,99 auf einer Zeile. WIrWIr mit dreizeiliger grüner Initiale mit roter Innenblume und grün-rot-gelber Fleuronnée. hain gehoirt wie vnser uader adam vnd syne gesellen Geloiszt worden usz der hellen Nu sollent ir horen daz vnser lieber herre ihes(us) crist Von dem dode vsz dem grabe erstanden ist Wulde ir wissen wie gestalt sij daz grap Da vyndet man also geschreb(e)n von Daz waz usz geholet in eyme g(ro)szen steyne Der lag bouen al uff der erden alleyne So we(n)n man in die erste doir geit Da vyndet man eyne kamer breyt Die ist vil na echt fusz breyt lang Vnd also hoch als man mag reychen mit der hant So vynt man da eyne cleynes doirlyn Daz geet zu eyn(er) andern kamern in Die ist auch vil na echt fusz breyt vnd lang Vnd also hoe als man offreycheoffreyche gebessert aus offreyche.. mit eyn(er) hant Zu der rechter hant da man yn geet Da ist eyne banck wol drijer fuesz breyt Die ist vil na echt fuesz lang Nach lang zwei senkrechte Trennungsstriche. V. 32,20 mit 32,19 auf einer Zeile. Vnd streckt sich die lengde bij der want Vnd hait an der hoege anderhalben fuesz wol Vnd die banck ist nicht en bynne(n) hoil Es ist alles ey(n) ganczer steyn Wan beyde die kamern vnd die banck ist alleyne Vf der banck lag der dode licham Also lange bisz die sele zu yme küam Nu sagen etzliche lude also hin abe Daz die bancke solle wesen godes grap Aber so wer daz rechte wil verstain Der sall beyde kamern vnd banck alles vor ey(n) grap hain Mit eyme steyne besloszen die diesic. Jüden des grabes doir Vnd lechten ir jngesiegel jngesiegel gebessert aus ingesiegel. dar vor Vnd sasten dar wechter die daz grap bewaren solden Sie fochten daz die jongern den lijcham stelen wolden In dem sontage fru zu der mitternacht Do bewijszte vnser lieber herre sin macht Vnd gyng lebendig vsz dem grabe Also daz der steyn nicht wart geno(m)men abe Dar nach quam ey(n) engel vnd warff den steyne fur die dür Da vnser he(r)re allgereyde waz ko(m)men her vur Diesz uff erstondunge waz vor bewiset An samson von dem man also lieset Er lachte sich an eyne statt zu slaiffen Do quame(n) syner vyand vil mit wapen Vnd sloszen alle die porten zu Vnd wolden yn doden ey(n)s mo(r)ge(n)s frü V. 32,46 mit 32,45 auf einer Zeile. samson stont uff in der mitternacht Vnd zu brach die porten mit groiszer groiszer gebessert aus groiszen. macht Er drug sie war er sie dragen wolde Vnd enfochte nit daz sie yme volgen solden Do waz also vor bewiset an Daz (cristus) zu mitternacht solde stain Vnd solde zubrechen der helle dor Vnd sin sele solde ko(m)men widder her vor Vnd des grabes dor enkünde yme auch nit widderstain Sin licham solde auch lebendig widder usz gain Dazselbe wazVor waz gestrichenes wold. auch vor bewiset an jonas Der drij tage in dem walfisch waz Vnd quam widder usz vnd behilt sin leben Dar an wolde got ey(n) czeychen geben Daz er den doit wolde mütwille(n)s entpha(e)n Vnd wolde lebendig widder uf stain Jonas waz in eyme fische daz leyt noit Also daz alle die da waren forchten den doit Jonas sprach ob sie ir leben behalden wulden Daz sie yn in daz me(e)r werffen solden Da er in daz me(e)r geworffen wart Do wart alle die noit widderkairt Also leyt menschen ko(n)ne groisze noit Vnd vnser lieber herre gap sich selbs in den doit Vnd ist von dem dode widder uf gestanden Vnd vnser groisze noit ist aller v(er)gangen Disz selbe waz auch in der alden ee vor bewiset An eyme steyne von dem man also lieset Da man büwte den tempel zu jherusalem Do wart da fünden eyn wynderlich steyn Da waz keyne stadt die yme zu maiszen were Daz wonderte die meyster uszermaiszen sere Sie v(er)suchten daz dicke vnd genüch Sie funden yme keyne stadt zu syme gefüch Da wurden sie czornig vnd vngestüre Vnd würffen den steyne von der müren Vnd sprachen alle beyde groisz vnd cleyne Er solde v(m)mer sin eyn verworffen steyne Do der tempel waz vollen ko(m)men Da wart do aber ey(n) nüwe wonder v(er)no(m)men Do man legen solde den lesten steyne Do waz da in dem lande nyrgin keyne Der zu der stadt zu maiszen were Daz v(er)wonderte sie vszermaiszen sere Do maiszen sie auch den v(er)worffen steyn Der waz basz zu maiszen dan der ander nyrgin keyn Do wart der v(er)worffen steyn alleyne Gehoget boben die andern all gemeyne Daz waz vnsers herren vor bewisunge Der v(er)worffen vnd v(er)smehte wart an syne(r) marteronge Der sulde an syner offerstendunge gehoget werden Vnd solde sin ey(n) koni(n)g des hy(m)mels vnd der erden O sueszer ihesu laisz vns also eren dyne offerstendünge Daz mir mogen ko(m)men zu dyner ewiger beschauwunge Amen WIrWIr mit dreizeiliger roter Initiale mit gelber Innenblume und rote-gelber Fleuronnée. hain gehoirt von vnsers herren offerstendünge Nü sollen mir horen von syner hy(m)melfarünge Da vnser lieber herre hatte vberwonden den doit Vnd hatte den menschen erloiszt usz der noit Do wolde er alczuhant nicht zu hymel faren Er wolde sich ee synen jongern offenbaren Er verleyp virczig dage hie neder Do foire er zu dem hy(m)mel widder Vnd hait vns dar eyne(n) weg bereyt Der vns in daz hy(m)melrich leyt Daz waz in der alden ee bewiset An eyner leyter von der man lieset Jacop der sach in dem traume eyne leyter stain Die reychte boüen den hy(m)mel an Die heylgen engel stegen off vnd abe Got dar an eyn bewisung gap Daz er vns eyn leyter machen wolde Die vns off daz hy(m)melrich leyden solde Vor der czijt quam nye so gedayn leyter uf die erden Dar vmb mochte nymant selich werden Da hyn konde ny(e)mant ko(m)men bynnen fonff düsent jaren Nu mag eyn mensch bij eyme augenblick dar faren Diesz hynefart vnsers herren waz auch vor bewijset An eyme gelichenisz von dem man also leset Es waz ey(n) mensch daz hatte hündert schaiffe Da so v(er)loysz er eyns abe Do liesz er die nün vnd nünczig in der wüstenonge Vnd hette daz eyne gerne widder funden Er gyng hyn vnd suchte daz flijszelich Do er isz vant da wart er er frauwt groiszlich Er nam isz uff synen rück vnd drug isz widder heym Vnd liesz zu samen ko(m)men syne frunt mit eyn Er erfrauwtVor erfrauwt gestrichenes r. sich vnd sprach zu yne also Ir sollent alle mit mir wesen fro Want ich hain myn v(er)lorn schaiffe widder funden Wol mir der frolichen stünden Bij dieszem dieszem gebessert aus dieszen. menschen ist beczeychent vnser vnser gebessert aus vnszer. he(r)re got Vmb daz er mensch wart durch des menschen noit Daz schaiff daz da v(er)loren waz Daz ist der menscheVor mensche gestrichenes b. der da betroge der bose sathanas Die andern schaiffe daz sint die engell in dem hy(m)melriche Die liesz er da vnd quam in daz ertriche Vnd suchte sin schaiffe woll drij vnd drisich iair Mit manchem groiszem ko(m)mer daz ist wair Daz schaiff vant er widder in der stont Do er wart durch vnsern willen in den doit gewont gewont gebessert aus gowont. Er drüg isz in sin hüsz daz ist in daz hy(m)melriche Da er den menschen foirte zü hy(m)melriche froliche Do sprach er zu den engellen mit frolichem schalle Myne liebe frünt ir solt üch üch gebessert aus mh. mit mir frauwen alle Vmb daz ich myne lieben schaife hain widderfünden Frauwet uch mit mir nü vnd zu allen stünden Do frauwet(e)n sich mit vnserem lieben herren Alle die in dem hy(m)mel waren Vnd als dick als sich eyn sunder bekeert So wirt jo die freüde der heyligen gemert Die ruwige trene daz ist gar ey(n) suesze wyn Got vnd alle den heylgen die mit yme sin So wenne mir halden godes gebott vnd gotz eren Daz ist eyne suszesusze gebessert aus suszer. broit daz got vnd syne heyligen begern So wa(n)n mir beden oder vnsevnse gebessert aus vnser. bijchte luterlich gethün Daz ist godde vnd den heyligen gar eyn sueszer doyn Also manch spise geben mir vnserensic. he(r)ren godde Als mancherhande güt mir thün nach syme gebodde Vnd alle die spijse ist dan mit gecrüde wol bereyt So wa(n)n mir alle vnse werck werck gebessert aus worck. thün mit bescheydenheyt Diesz henefart waz auch vor bewiset An helyas von dem man also leset Er predigete in dem jodische lande Die wairheyt Vnd straiffte die missdedigen vmb yre boiszheyt Dar vmb leyt er von den bosen groisz verfolgünge Vnd hait an goddes gnaden hulde funden Er sante yme furige pherde vnd eyne(n) furigen wagen Die yn in daz paradijsz han gedragen So waz hie von helyas gesprochen ist Disz hait auch gedain vnser lieber herre ihes(us) crist Er predigite den jüden die wairheyt Vnd straiffte sie vmb yre boiszheyt Da von leyt er von den jüden smacheyt vnd noit Vnd zu leste an dem crucze den bittern doit Dar vmb hait yn sin hy(m)melischer uader gekronet Vnd boüen alle die heyligen gehogetgehoget mit Kürzungshaken über g. Dar an ist vns ey(n) bilde gegeben Daz mir sollen liden vmb daz ewig leben Wa(n)n alles daz mir hie liden daz ist sere cleyne Gegen der groiszen freude all gemeyne Als ey(n) staüp ist gegen alles daz ertrich Also ist alle die freude dirre werlt gegen dem hy(m)melrich We(n)n alle die freude diszer werlt also manig falt Als holczes vnd laubes hait der walt Vnd alles des gestüppes des da fluget in der sonnen Daz were eyne bitter bitter gebessert aus bitten. galle gegen der ewigen wo(n)ne Weren alle baüme federn vnd alle wasser vnd me(e)er tynthen Vnd alle erde vnd alle pyrmynte Alle lude vnd alle creatüre solden schriber wesen Daz sie solden schriben predigen vnd lesen Da(n)noch künden sie nicht die mynste freüde vollen gründen Die die seligen entphain zu allen stünden O sueszer jhes(us) laisz vns also liden uf dieszer erden Daz mir von der freuden nu(m)mer gescheyden werden Amen WIrWIr mit dreizeiliger roter Initiale mit grüner Innenblume und grün-rot-gelber Fleuronnée. hain gehoirt Wie vnser lieber herre ihes(us) crist Nach syner ufferstendüng zu hy(m)mel gefarn ist Nu sollen mir dar nach horen alczuhant Wie der heylige geyst her neder wart gesant Ee vnser herre den doit anegyng Do sagt er den den gebessert aus der. jongern vor alle ding Die yn solden vbergain Nach vbergain senkrechter Trennungsstrich. V. 34,8 mit 34,7 auf einer Zeile. Want sie solden vil betrüpnisze entphain Dar vmb lairte er sie wie sie solden leben Vnd gelobte yn den heyligen geyst zu geben Von der gelobden wu(r)den sie fro Do sprach er zu yn also V. 34,12 mit 34,11 auf einer Zeile. Eyn cleyn zijt sollet ir mich noch bij uch hain Dan müsz ich widder zu myme uader gain Ich wil gain vnd wil uch die stadt bereyden Vnd wil widder ko(m)men vnd wil uch da hyn leyden Ir sijt mit mir bleben in myme bedrüpnisze Dar vmb bescheyden ich uch daz hy(m)melriche algewisse Blibet an mir so wil ich an uch bliben So enmag mich keyn noit von uch gedriben Ich bin ey(n) winstam ir sijt die czwelgen myn Blibet an mir so moget ir fruchtbar sin Ich bin ey(n) waire wynstam Vnd myn vader ist ey(n) wingart man Alle die czwellgen die an mir nicht frucht dragen Die wil myn vader alle hauwen abe Vnd wil sie in daz ewig fure senden Daz sie burnen sollen sonder ende So welch czwijch aber an mir güde frucht dreyt Den wil er subern mit mancher hande betrubekeit Vff daz er me(e)r frücht moge dragen Dar vmb en sal nyma(n)t vber sin betrupnisz clagen Die werlt sal in freuden leben Aber uch sall vil betrupnisz werden gegeben Vnd dar nach sal an uch groisze freude ko(m)men Die ensall vch nu(m)mer werden beno(m)men So wenne eyne frauwe eyns kindes geyt in arbeyt So hait sie groisz betrubekeyt So wenne aber daz kint geborn ist So gedencket sie alles des betrupnisz nicht Von groiszer lieber die sie zu yme dreyt So vergisszt sie alle yres herczeleyt Also solt ir nü in dirre werlt betrupnisz hain Aber dar nach sollent also groisze freude entphain Daz ey(n) iclicher sal v(er)gessen syner betrubekeyt Die er uf diesszem ertrich ye geleyt Ir sollet daz wissen alle vor wair Is ist uch nücze daz ich zu hy(m)mel fa(e)r So wil ich uch den heylgen geyst senden Der uch troisten sal an allen enden Er sal ewiclich bij uch bliben Vnd sall uch troisten beyde an sele vnd an libe Disz gelobede vnser lieber herre den jongern üffenbaire Vnd machte daz an dem heyligen phyngsdag all ware Der heylige geyst quamquam gebessert aus quamin. in sie in furigen czongen Vnd gap yn daz sie alle spraiche sprechen konden Disz wonder hait got vor bewiset An dem torne babel von dem man also lieset Alle die lude die hatten ee die jodischejodische gebessert aus jodischen. sprache Do begonden sie eyne(n) torn zu machen Der solde bisz an den hy(m)mel keren Damit erczornte sie vnsern herren Da quam vnser he(r)re got vnd v(er)kerte ir czongen Daz sie sich vnder eyn Kürzungsstrich über eyn. ander nicht v(er)nemen konden Die czongen worden zu deylt uber alle yre lant Aber do der heylge geyst wart gesant Do waren von godes ordenu(n)ge Zu iherüsalem lude ko(m)men von allen czüngen Off daz sie horen solden die winderlichesic. dynck Die got an den zongen da begyng Were daz wonder vor an dem torn nit geschiet So moichte man nü daz wonder an den czongen nicht sehen Dar vmb waz ge(e)nsz ey(n) vor bewisonge Daz got nü disz dün wolde an den czongen Diszer heyliger phyngstagphyngstag mit Verweiszeichen gebessert aus phynstag. waz auch vor bewiset Da von man in der alden ee leset Da die jüden von egipten waren bracht Vber virczig dage dar nach Da quam zu vnser he(r)re got V. 34,79 mit 34,78 auf einer Zeile. Vnd gap yn zu synay die czehen gebot Also deet got da er vns usz der hellen hatte bracht Vber virczig dage dar nach Do sant er des heyligen geystes gabe Da alle syne frunt wurden erfullet abe Daz waz auch an eyner widewen vor bewiset Die waz arme als man von ir lieset Helyas badt vor sie vnsern herren got Vnd troiste sie in yrer noit Sie hatte ey(n) wenig oleys daz mirckte got so woll Daz alle yre vasz wurden oleys vol Bij der widdwen ist beczeychent die cristenheyt Die in der zijt vil betrupnisz leyt Aber der heylige geyste troiste sie wol Er machte mit syner genadegenade gebessert aus genaden. die vasz vol Daz sie den cristen die da zu samen waren ko(m)men Die hatten alle den heyligen geyst geno(m)men Sie wurden alle erfullet also Daz sie alle waren blyde vnd fro O sueszer ihesu hilff vns auch dyne gnade zu geben Vnd brenge vns lieber herre zu dem ewigen leben Amen WIrWIr mit dreizeiliger grüner Initiale mit rot-grüner Innenblume und rot-grüner Fleuronnée. hain gehoirt wie vnser heylant Den heyligen geyst hait gesant Nu sollen mir horen wie er zu aller zijt Synen hy(m)melischen uaderVor uader gestrichenes v. vor vns zu bidden plicht Dar vmb behielt er die narwen an syme licham Daz er mochte gain vor synen uader stain Vnd mochte bidden vor des menschen sunde Vor den er hette geleden also bitter wonden Daz waz an eyme ritter vor bewiszt Der hiesz antipater von dem man also lieset Er wart zu dem keyser Jülius besaget Daz er dick were gewesen verczaget Vnd were vntruwe gewesen dem ro(e)mschen riche Er solde keyne(n) fro(m)men ritter wesen geliche Do daz v(er)nam der frome ritter antipater Yn müeten diesze smelich wort sere Er drat kü^&osup;nlich vor den keyser Vnd warff da von yme vsz syne cleyder Er bewijszte da die narwen syner wonden Die er in manchen striden hatte gewo(n)nen Er sprach er enbedorffte keyner entschuldigunge We(n)n sin wonden deden des ey(n) beczeychunge oder beczügünge Daz er ey(n) fro(m)me ritter were Der keyser wart gefrauwet der mere Er bekante yme des daz er were ey(n) fro(m)mer man Vnd lachte yme dar nach groisz ere an Also dett der hy(m)melische keyser vnserem herren ihesu crist Er bekante yme des daz er ey(n) fro(m)mer ritter gewesen ist Daz ist an synen wonden wol offenbair Die er syme uader bewijszte aldar Nu sollent ir mircken daz vnser lieber herre ihes(us) crist Nach dü(e)thscher wijse ritter gemacht ist In dü(e)tschen landen ist daz eyn gewonheyt Daz man dem ritter eyne(n) halszslag sleytVor sleyt gestrichenes slag. Aber vnserem herren wart so manchen hals slag geslagen Daz daz ny(e)mant kan vollen sagen syne ritter hube waz ey(n) duch Daz ma(n)n yme vor sin antlicz slug V. 39,38 mit 39,37 auf einer Zeile. Do sie yme sin augen v(er)bunden Vnd halszstreychten yn so sie meyst konden Daz rosz daz dieszem ritter waz bereyt Daz waz der esell da er an dem palmedage uff reyt Sin torneys veltVor velt gestrichenes be. waz der galgenberg Sin gegeyszelter licham waz sin halszberg Sin gleyne waz longenus speer Daz crucz waz sin schilt oder sin buckeler Sin helm zu syner ritterschafft Waz ey(n) crone vo(n) scharpen dorne(n) gemacht V. 39,48 mit 39,47 auf einer Zeile. Sin helm czeychen waz die schrifft Die bouen syme heupt waz gedicht Syne sporen waz der ysern nagel Der durch syne füesz wartVor wart gestrichenes hatte. geslagen Syne hentschuwe waren yseren Daz mogen die andern czwene nagel sin Syn wapen(er) der da bij yme bleyp Daz waz maria die sich syner nye v(er)czeych Die man nie sach v(er)czagen Die yme alle syne wapen halff dragen V. 39,58 mit 39,57 auf einer Zeile. Syn banner daz er drüg in syner noit Daz waz geuerbet wijsz vnd roit Es waz gemacht von czweyerhande cleyt Da vnser lieber herre smacheyt ynne leyt Eyn wijsz cleyt czoch yme herodes an Nach an zwei senkrechte Trennungsstriche. V. 39,64 mit 39,63 auf einer Zeile. Vnd liesz yn widder zu pylat(us) gain Do gap yme pylat(us) ey(n) rock Da mit gap er yn inVor in gestrichenes wid. den doit Mit dieszen wapen hait er gestreden Vnd hait vor vns den doit geleden Nu wiset er ye sinen uader sin wonden Vnd bydt vor vns zu allen stünden Also düet auch maria die hy(m)melische konigy(n)ne Sie steet vor yrem lieben kinde Vnd wiset yme die bruste die er gesogen hait Vnd biddet vor vnse misedait Daz waz an eyner konigy(n)nen vorbewiset Die hiesz hester von der man also lieset Es waz ey(n) boser man hyesz aman Der wolde die Jüden alle zu dode laiszen slain Da machte hester dem koni(n)ge asswerus Eyne wirtschaff in yrem hüsz Do der konig von wyne waz worden fro Do sprach er zu der konigy(n)nen also Hester waz du wilt daz bidde von mir Daz wil ich sonder czwifel geben dir Biddestu halp myn konigriche Ich wil isz dir geben werliche Do badt sie vor des volckes leben Daz wart ir alczuhant gegeben Also hait got von hy(m)melrich Marien beuolen halp sin riche V. 39,90 mit 39,89 auf einer Zeile. Eyn deyl des riches daz ist die gerechtikeyt Daz ander deyl daz ist die barmeherczikeyt Also biddet sie alle zijt vor vns leben Vnd waz sie biddt daz wil ir got geben Got der drauwet vns mit der gerechtikeyt So steet maria vnd ermanet yn syner barmherczikeyt Dar vmb sall keyn mensch missetroiste hain Er sall diesz müder der barmherczikeyt rufen an O sueszer got durch dyner müder ere Laisz vns dyne hulde v(er)liesen nu(m)mer mere Amen WIrWIr mit dreizeiliger roter Initiale mit grün-gelber Innenblume und rot-grün-gelber Fleuronnée. han gehoirt wie zu aller czijt Crist(us) synen uader beden plicht Nu sollen mir darnach horen vnd wissen Wie strenge er daz urtell oder daz gerichte wil besiczen Daz ist in eyme glichenisz vor bewiset Dar von man in dem ewangelio lieset Eyn edell man in ey(n) verre riden wolde Da er ey(n) konigriche entpha(e)n solde Er rieff zu eyn syne knechte an der selben stont Vnd beua(e)l yn synes güdes wol zehen phünt Da solden sie mit keuffen la(e)n Er quam erwidder vnd wolde die wynnu(n)ge entpha(e)n Do wart yclichem knechte sin widderlo(e)ne gegeben vnd funden Nach syner arbeyt vnd nach syner wy(n)nünge Die da keyne wy(n)nonge hatten gedain Die müsten in daz geuencknisz gain Also wil got zu dem jüngsten dage dün Er wil vns nach den wercken geben den loyne Ir sollet wisset daz an dem Jungsten dage Ober den sonder sal werden groisze clage CruczeVor Crucze gestrichenes E. nagel crone vnd sper Die wonden vnsers herren vnd alles hy(m)melsche herre Sollen dan gegen den sunder stain Vnd alle die elementen sollen clage gegen yme hain Die erde claget daz sie yne yne gebessert aus yme. hait getragen vnd gespiset Vnd er enhait gode dar vmb keyne ere bewiset Daz füre claget daz isz yme gap hicze vnd licht Vnd des enhait er godde gedancket nicht Die lufft claget daz sie yme sunder vnderlaisze den geyst gap Vnd da enhatte sin schepper keyne(n) danck abe Daz wasser claget daz isz yme gap spise vnd dranck Vnd des sagede er syme godde keyne(n) danck Sin engel claget daz er yme gedynet hait Vnd hait yn vor den vyanden bewart Vnd daz er durch syner gegenwirtikeyt Nye eyns die vnreynen sunden v(er)meyt Maria die müder aller barmeherczikeyt Die nü allen sundern sundern gebessert aus sunden. ist bereyt Die mach dan keyme sunder zu hilffe ko(m)men oder sin Yme ist nicht bereyt wan der hellen pin Der ba(r)mherczige suesze ihes(us) crist Der nu dem sunder also rechte ba(r)meherczig ist Daz er den bittern doit vor yn leyt Der sall sich dan frauwen des sunders v(er)dümekeit Der dufel sal da rü(e)gen alle sin missedait Vnd der engell alles daz güt daz er v(er)sumet hait Daz gerichte wirt also strenge vnd also hart Daz isz mit keynem ding wirt vmb gekairtVor vmb gekairt gestrichenes uffenbairt. Mochte maria vnd alle die heyligen blut weynen Da(n)noch mochten sie der sunder nicht losen eyne Die vnba(r)mhe(r)czikeyt des gerichtes mach man schauwen DaDa gebessert aus Daz. man lieset von den fonff wisen Jüngfraüwen Sie enwolden den dorechten yres oleys nit geben Also sal ys ge(e)n in je(e)me leben Da en ist keyn oley der barmeherczikeyt Wenne Überflüssiger Nasalstrich über Wenne. den heyligen ist der bosen v(er)dümenisze nit leyt Die wisen schympen auch der doren da(n)n Vnd heyszen sie zu den kaufluden gain Also sollen die heylgen die bosen zu spot hain Vnd sprechen zu yn so we(n)ne sie da betrubet stain Ir hait v(er)kaufft des ewigen riches wo(n)ne Vnd gebet sie vmb die snode vnreyne sunde Geet nü hyn vnd keuffet widder ander wonne Vnd prubet uch waz uch gefro(m)men mach uwer snode sunde Ir v(er)keufft uwer güde werck vmb der werlt prijsz Prubet uch ob ir do waret wysz Do die doirechtigen an den wisen vunden keyne ba(r)mherczikeyt Do clagden sie dem brüdgam brüdgam gebessert aus badgam gebessert. ir herczeleyt Er sprach ich enkennen uwer nicht In enhabt mit mir keyn plicht Also sal is auch gain an dem jungsten dage So enfynden die sunder nyrgyin keyn genade Disz gerichte waz auch vor bewiset an eyn(er) hant Die gegen konig balthasar schreyff an die want Mane thetel phares waz die schrifft Dar nach sal der mensch werden gericht am unteren Seitenende grüner Abschluss (Pergamentrolle) mit roter Verzierung, grüne Inschrift auf der Rolle: Et sic est finis huius libelli" Mane daz bedüdet ey(n) czall Dar bij daz man v(er)nemen sall Daz der selbe richte geczallt hait Alle vnse gude wercke vnd alle vnse missedait Tetel waz die ander schrifft Nach schrifft zwei senkrechte Trennungsstriche. V. 40,82 mit 40,81 auf einer Zeile. Daz an vnser zongen ey(n) wage ist Wa(n)n got wil alle vnse werck wigen Vnd nach dem gewichte Wil er den widder löne geben Eynes a(r)men me(n)schen pe(n)nyng wyget me an der stont Also vil als des richen düsent phünt Eyn gru(m)mell brodes sall da me wigen Die an heupt sunde ist gegeben Wa(n)n alle der werlt golt gewigen konde Daz gegeben were mit heupt sunden Mere wiget ey(n) pater noster mit ynnekeyt Wan ey(n) gancz salter mit v(er)drossamekeyt Phares daz waz die leste schrifft Da bij eyne scheydünge beczeychent ist Wan da sall werden eyne ewige scheydunge So wa(n)n die bosen geen in daz helsche affgrunde Vnd die guden in daz schone hy(m)melriche Da sie bliben sollen mit godde ewicliche Da brenge vns hyn der gude got allesamen In secula seculo(rum) amen